Parlør

no Følelser   »   hr Osjećaji

56 [femtiseks]

Følelser

Følelser

56 [pedeset i šest]

Osjećaji

Velg hvordan du vil se oversettelsen:   
norsk kroatisk Spill Mer
ha lyst Imat- v-lje I____ v____ I-a-i v-l-e ----------- Imati volje 0
Vi har lyst. I-a-- ----e. I____ v_____ I-a-o v-l-e- ------------ Imamo volje. 0
Vi har ikke lyst. N-m----v-l--. N_____ v_____ N-m-m- v-l-e- ------------- Nemamo volje. 0
være redd B--a-i--e. B_____ s__ B-j-t- s-. ---------- Bojati se. 0
Jeg er redd. B-jim-se. B____ s__ B-j-m s-. --------- Bojim se. 0
Jeg er ikke redd. N---ojim---. N_ b____ s__ N- b-j-m s-. ------------ Ne bojim se. 0
ha tid Ima-- --em--a. I____ v_______ I-a-i v-e-e-a- -------------- Imati vremena. 0
Han har tid. O---m---r-m--a. O_ i__ v_______ O- i-a v-e-e-a- --------------- On ima vremena. 0
Han har ikke tid. On---m--vreme--. O_ n___ v_______ O- n-m- v-e-e-a- ---------------- On nema vremena. 0
kjede seg D-s-đ--a-- -e. D_________ s__ D-s-đ-v-t- s-. -------------- Dosađivati se. 0
Hun kjeder seg. O-a-se -os-đuje. O__ s_ d________ O-a s- d-s-đ-j-. ---------------- Ona se dosađuje. 0
Hun kjeder seg ikke. On- se-n--do------. O__ s_ n_ d________ O-a s- n- d-s-đ-j-. ------------------- Ona se ne dosađuje. 0
være sulten Bi-----ad-n B___ g_____ B-t- g-a-a- ----------- Biti gladan 0
Er dere sultne? J--te-li---a--i? J____ l_ g______ J-s-e l- g-a-n-? ---------------- Jeste li gladni? 0
Er dere ikke sultne? Vi-ni----gl-dni? V_ n____ g______ V- n-s-e g-a-n-? ---------------- Vi niste gladni? 0
være tørst B--i-žedan B___ ž____ B-t- ž-d-n ---------- Biti žedan 0
De er tørste. Oni-su -----. O__ s_ ž_____ O-i s- ž-d-i- ------------- Oni su žedni. 0
De er ikke tørste. Oni--i-u-ž-dn-. O__ n___ ž_____ O-i n-s- ž-d-i- --------------- Oni nisu žedni. 0

-

- - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - -