Parlør

no Følelser   »   hr Osjećaji

56 [femtiseks]

Følelser

Følelser

56 [pedeset i šest]

Osjećaji

Velg hvordan du vil se oversettelsen:   
norsk kroatisk Spill Mer
ha lyst I-a-i--o-je I____ v____ I-a-i v-l-e ----------- Imati volje 0
Vi har lyst. Ima-- ----e. I____ v_____ I-a-o v-l-e- ------------ Imamo volje. 0
Vi har ikke lyst. Ne-am--v-l--. N_____ v_____ N-m-m- v-l-e- ------------- Nemamo volje. 0
være redd Bo--t- s-. B_____ s__ B-j-t- s-. ---------- Bojati se. 0
Jeg er redd. Bo-i--s-. B____ s__ B-j-m s-. --------- Bojim se. 0
Jeg er ikke redd. Ne --ji- -e. N_ b____ s__ N- b-j-m s-. ------------ Ne bojim se. 0
ha tid Im--- v--men-. I____ v_______ I-a-i v-e-e-a- -------------- Imati vremena. 0
Han har tid. On i-a v-e-en-. O_ i__ v_______ O- i-a v-e-e-a- --------------- On ima vremena. 0
Han har ikke tid. On --ma-v--me-a. O_ n___ v_______ O- n-m- v-e-e-a- ---------------- On nema vremena. 0
kjede seg D---điv----se. D_________ s__ D-s-đ-v-t- s-. -------------- Dosađivati se. 0
Hun kjeder seg. Ona-se-do-ađ-j-. O__ s_ d________ O-a s- d-s-đ-j-. ---------------- Ona se dosađuje. 0
Hun kjeder seg ikke. Ona--e n- d-sađ--e. O__ s_ n_ d________ O-a s- n- d-s-đ-j-. ------------------- Ona se ne dosađuje. 0
være sulten Bi-i--l--an B___ g_____ B-t- g-a-a- ----------- Biti gladan 0
Er dere sultne? Jest- l--g-a-ni? J____ l_ g______ J-s-e l- g-a-n-? ---------------- Jeste li gladni? 0
Er dere ikke sultne? Vi--ist--g--dni? V_ n____ g______ V- n-s-e g-a-n-? ---------------- Vi niste gladni? 0
være tørst Bi-- žed-n B___ ž____ B-t- ž-d-n ---------- Biti žedan 0
De er tørste. On- -u-ž-dn-. O__ s_ ž_____ O-i s- ž-d-i- ------------- Oni su žedni. 0
De er ikke tørste. O-- nisu-žedni. O__ n___ ž_____ O-i n-s- ž-d-i- --------------- Oni nisu žedni. 0

-

- - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - -