Parlør

no Følelser   »   sr Осећаји

56 [femtiseks]

Følelser

Følelser

56 [педесет и шест]

56 [pedeset i šest]

Осећаји

Osećaji

Velg hvordan du vil se oversettelsen:   
norsk serbisk Spill Mer
ha lyst Б-т--р-с--л---н. Б___ р__________ Б-т- р-с-о-о-е-. ---------------- Бити расположен. 0
Bi-i---sp-ložen. B___ r__________ B-t- r-s-o-o-e-. ---------------- Biti raspoložen.
Vi har lyst. Р---ол--ен- смо. Р__________ с___ Р-с-о-о-е-и с-о- ---------------- Расположени смо. 0
R-s--lože----m-. R__________ s___ R-s-o-o-e-i s-o- ---------------- Raspoloženi smo.
Vi har ikke lyst. Н-см--р-с-о-ожен-. Н____ р___________ Н-с-о р-с-о-о-е-и- ------------------ Нисмо расположени. 0
N---o raspol-ž-ni. N____ r___________ N-s-o r-s-o-o-e-i- ------------------ Nismo raspoloženi.
være redd П-----и-се. П______ с__ П-а-и-и с-. ----------- Плашити се. 0
P-ašit- --. P______ s__ P-a-i-i s-. ----------- Plašiti se.
Jeg er redd. Ја -е -лаши-. Ј_ с_ п______ Ј- с- п-а-и-. ------------- Ја се плашим. 0
J- -- pl--im. J_ s_ p______ J- s- p-a-i-. ------------- Ja se plašim.
Jeg er ikke redd. Ј- -е-не-п-а--м. Ј_ с_ н_ п______ Ј- с- н- п-а-и-. ---------------- Ја се не плашим. 0
J---e -e--l--i-. J_ s_ n_ p______ J- s- n- p-a-i-. ---------------- Ja se ne plašim.
ha tid И-ат--в-ем-на И____ в______ И-а-и в-е-е-а ------------- Имати времена 0
I-a---v-em--a I____ v______ I-a-i v-e-e-a ------------- Imati vremena
Han har tid. Он -м--вре---а. О_ и__ в_______ О- и-а в-е-е-а- --------------- Он има времена. 0
On--------m--a. O_ i__ v_______ O- i-a v-e-e-a- --------------- On ima vremena.
Han har ikke tid. О- не-- вре---а. О_ н___ в_______ О- н-м- в-е-е-а- ---------------- Он нема времена. 0
On---ma---e-e--. O_ n___ v_______ O- n-m- v-e-e-a- ---------------- On nema vremena.
kjede seg До-ађ-ват---е Д_________ с_ Д-с-ђ-в-т- с- ------------- Досађивати се 0
D---đ---ti-se D_________ s_ D-s-đ-v-t- s- ------------- Dosađivati se
Hun kjeder seg. Он- с--до--ђ---. О__ с_ д________ О-а с- д-с-ђ-ј-. ---------------- Она се досађује. 0
Ona-se -o-ađu-e. O__ s_ d________ O-a s- d-s-đ-j-. ---------------- Ona se dosađuje.
Hun kjeder seg ikke. Она--- -е-досађ---. О__ с_ н_ д________ О-а с- н- д-с-ђ-ј-. ------------------- Она се не досађује. 0
O-a-s- -e-do-a--j-. O__ s_ n_ d________ O-a s- n- d-s-đ-j-. ------------------- Ona se ne dosađuje.
være sulten Б--- гла-ан Б___ г_____ Б-т- г-а-а- ----------- Бити гладан 0
B--- g-adan B___ g_____ B-t- g-a-a- ----------- Biti gladan
Er dere sultne? Ј---- л----адн-? Ј____ л_ г______ Ј-с-е л- г-а-н-? ---------------- Јесте ли гладни? 0
Je--e li-g-a---? J____ l_ g______ J-s-e l- g-a-n-? ---------------- Jeste li gladni?
Er dere ikke sultne? Ви -и-те-г-ад--? В_ н____ г______ В- н-с-е г-а-н-? ---------------- Ви нисте гладни? 0
V--n-st--g----i? V_ n____ g______ V- n-s-e g-a-n-? ---------------- Vi niste gladni?
være tørst Б--и--ед-н Б___ ж____ Б-т- ж-д-н ---------- Бити жедан 0
Biti --dan B___ ž____ B-t- ž-d-n ---------- Biti žedan
De er tørste. Они ---жед--. О__ с_ ж_____ О-и с- ж-д-и- ------------- Они су жедни. 0
On- -- -e-ni. O__ s_ ž_____ O-i s- ž-d-i- ------------- Oni su žedni.
De er ikke tørste. О-- ------е---. О__ н___ ж_____ О-и н-с- ж-д-и- --------------- Они нису жедни. 0
On- ---u--e--i. O__ n___ ž_____ O-i n-s- ž-d-i- --------------- Oni nisu žedni.

-

- - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - -