Parlør

no Følelser   »   sr Осећаји

56 [femtiseks]

Følelser

Følelser

56 [педесет и шест]

56 [pedeset i šest]

Осећаји

Osećaji

Velg hvordan du vil se oversettelsen:   
norsk serbisk Spill Mer
ha lyst Би-------о-о-е-. Б___ р__________ Б-т- р-с-о-о-е-. ---------------- Бити расположен. 0
B-t- ra------en. B___ r__________ B-t- r-s-o-o-e-. ---------------- Biti raspoložen.
Vi har lyst. Расп-л--е-и с-о. Р__________ с___ Р-с-о-о-е-и с-о- ---------------- Расположени смо. 0
R--po-o-eni sm-. R__________ s___ R-s-o-o-e-i s-o- ---------------- Raspoloženi smo.
Vi har ikke lyst. Н-см- -а-п-л-ж--и. Н____ р___________ Н-с-о р-с-о-о-е-и- ------------------ Нисмо расположени. 0
Ni--o ra-p--ož--i. N____ r___________ N-s-o r-s-o-o-e-i- ------------------ Nismo raspoloženi.
være redd Пла---- с-. П______ с__ П-а-и-и с-. ----------- Плашити се. 0
P--š--i--e. P______ s__ P-a-i-i s-. ----------- Plašiti se.
Jeg er redd. Ја ---п-а--м. Ј_ с_ п______ Ј- с- п-а-и-. ------------- Ја се плашим. 0
J--se-plašim. J_ s_ p______ J- s- p-a-i-. ------------- Ja se plašim.
Jeg er ikke redd. Ј--се--е п-а-и-. Ј_ с_ н_ п______ Ј- с- н- п-а-и-. ---------------- Ја се не плашим. 0
Ja-s- -- -laši-. J_ s_ n_ p______ J- s- n- p-a-i-. ---------------- Ja se ne plašim.
ha tid Им--и-врем-на И____ в______ И-а-и в-е-е-а ------------- Имати времена 0
I---i-vr-m--a I____ v______ I-a-i v-e-e-a ------------- Imati vremena
Han har tid. О--им- -----н-. О_ и__ в_______ О- и-а в-е-е-а- --------------- Он има времена. 0
On-im- vre---a. O_ i__ v_______ O- i-a v-e-e-a- --------------- On ima vremena.
Han har ikke tid. Он--е-- вр-----. О_ н___ в_______ О- н-м- в-е-е-а- ---------------- Он нема времена. 0
On -e-- vre-e--. O_ n___ v_______ O- n-m- v-e-e-a- ---------------- On nema vremena.
kjede seg До-а----ти-се Д_________ с_ Д-с-ђ-в-т- с- ------------- Досађивати се 0
Do--đ---t---e D_________ s_ D-s-đ-v-t- s- ------------- Dosađivati se
Hun kjeder seg. О-- се-до-ађ--е. О__ с_ д________ О-а с- д-с-ђ-ј-. ---------------- Она се досађује. 0
Ona -e do-----e. O__ s_ d________ O-a s- d-s-đ-j-. ---------------- Ona se dosađuje.
Hun kjeder seg ikke. О-а--е -е----ађ-ј-. О__ с_ н_ д________ О-а с- н- д-с-ђ-ј-. ------------------- Она се не досађује. 0
O-a--e--e--o--đ---. O__ s_ n_ d________ O-a s- n- d-s-đ-j-. ------------------- Ona se ne dosađuje.
være sulten Бити-гладан Б___ г_____ Б-т- г-а-а- ----------- Бити гладан 0
Biti-g-a-an B___ g_____ B-t- g-a-a- ----------- Biti gladan
Er dere sultne? Јесте ли-гладн-? Ј____ л_ г______ Ј-с-е л- г-а-н-? ---------------- Јесте ли гладни? 0
Je-------gladn-? J____ l_ g______ J-s-e l- g-a-n-? ---------------- Jeste li gladni?
Er dere ikke sultne? В- н---е г-адн-? В_ н____ г______ В- н-с-е г-а-н-? ---------------- Ви нисте гладни? 0
V---iste --ad--? V_ n____ g______ V- n-s-e g-a-n-? ---------------- Vi niste gladni?
være tørst Би-и же--н Б___ ж____ Б-т- ж-д-н ---------- Бити жедан 0
Bi-i ----n B___ ž____ B-t- ž-d-n ---------- Biti žedan
De er tørste. Он- с- -е---. О__ с_ ж_____ О-и с- ж-д-и- ------------- Они су жедни. 0
O-i s--že---. O__ s_ ž_____ O-i s- ž-d-i- ------------- Oni su žedni.
De er ikke tørste. Они--и-у --дн-. О__ н___ ж_____ О-и н-с- ж-д-и- --------------- Они нису жедни. 0
O---n-su-ž--ni. O__ n___ ž_____ O-i n-s- ž-d-i- --------------- Oni nisu žedni.

-

- - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - -