Parlør

no Følelser   »   kk Сезім

56 [femtiseks]

Følelser

Følelser

56 [елу алты]

56 [elw altı]

Сезім

Sezim

Velg hvordan du vil se oversettelsen:   
norsk kasakhisk Spill Mer
ha lyst қ--ау қ____ қ-л-у ----- қалау 0
qa-aw q____ q-l-w ----- qalaw
Vi har lyst. Б-з--а-ай-ыз. Б__ қ________ Б-з қ-л-й-ы-. ------------- Біз қалаймыз. 0
Biz -a--y-ız. B__ q________ B-z q-l-y-ı-. ------------- Biz qalaymız.
Vi har ikke lyst. З--қы--з жо-. З_______ ж___ З-у-ы-ы- ж-қ- ------------- Зауқымыз жоқ. 0
Z-wq-mız -oq. Z_______ j___ Z-w-ı-ı- j-q- ------------- Zawqımız joq.
være redd қо-қу қ____ қ-р-у ----- қорқу 0
q-rqw q____ q-r-w ----- qorqw
Jeg er redd. Ме- қор---ы-. М__ қ________ М-н қ-р-а-ы-. ------------- Мен қорқамын. 0
M-n qo------. M__ q________ M-n q-r-a-ı-. ------------- Men qorqamın.
Jeg er ikke redd. Мен -----п-й---. М__ қ___________ М-н қ-р-қ-а-м-н- ---------------- Мен қорықпаймын. 0
M----o----a---n. M__ q___________ M-n q-r-q-a-m-n- ---------------- Men qorıqpaymın.
ha tid уа--т--бо-у у_____ б___ у-қ-т- б-л- ----------- уақыты болу 0
w---t- b--w w_____ b___ w-q-t- b-l- ----------- waqıtı bolw
Han har tid. О-ың ---ы-ы----. О___ у_____ б___ О-ы- у-қ-т- б-р- ---------------- Оның уақыты бар. 0
O-ı- -a--tı ba-. O___ w_____ b___ O-ı- w-q-t- b-r- ---------------- Onıñ waqıtı bar.
Han har ikke tid. Оны----қыт--ж-қ. О___ у_____ ж___ О-ы- у-қ-т- ж-қ- ---------------- Оның уақыты жоқ. 0
Onıñ----ıtı--o-. O___ w_____ j___ O-ı- w-q-t- j-q- ---------------- Onıñ waqıtı joq.
kjede seg і-і----------і-у і__ п____ з_____ і-і п-с-, з-р-г- ---------------- іші пысу, зерігу 0
işi p-s-- -er-gw i__ p____ z_____ i-i p-s-, z-r-g- ---------------- işi pısw, zerigw
Hun kjeder seg. Ол--е-і-іп-ж-р. О_ з______ ж___ О- з-р-г-п ж-р- --------------- Ол зерігіп жүр. 0
O- zer---- jür. O_ z______ j___ O- z-r-g-p j-r- --------------- Ol zerigip jür.
Hun kjeder seg ikke. О--зе-і-іп-ж-р-ен ж-қ. О_ з______ ж_____ ж___ О- з-р-г-п ж-р-е- ж-қ- ---------------------- Ол зерігіп жүрген жоқ. 0
Ol --r-g----ür--- jo-. O_ z______ j_____ j___ O- z-r-g-p j-r-e- j-q- ---------------------- Ol zerigip jürgen joq.
være sulten қа-н- --у қ____ а__ қ-р-ы а-у --------- қарны ашу 0
q-r-----w q____ a__ q-r-ı a-w --------- qarnı aşw
Er dere sultne? Қа-ы----ы- а----м-? Қ_________ а___ м__ Қ-р-н-а-ы- а-т- м-? ------------------- Қарындарың ашты ма? 0
Q-rın---ıñ a-----a? Q_________ a___ m__ Q-r-n-a-ı- a-t- m-? ------------------- Qarındarıñ aştı ma?
Er dere ikke sultne? Қары--а-ың-ашқа- ж-- --? Қ_________ а____ ж__ п__ Қ-р-н-а-ы- а-қ-н ж-қ п-? ------------------------ Қарындарың ашқан жоқ па? 0
Qarındarı- a-qan-joq --? Q_________ a____ j__ p__ Q-r-n-a-ı- a-q-n j-q p-? ------------------------ Qarındarıñ aşqan joq pa?
være tørst ш--д-у ш_____ ш-л-е- ------ шөлдеу 0
ş--d-w ş_____ ş-l-e- ------ şöldew
De er tørste. О--- --лд-ді. О___ ш_______ О-а- ш-л-е-і- ------------- Олар шөлдеді. 0
Ola- -ölde--. O___ ş_______ O-a- ş-l-e-i- ------------- Olar şöldedi.
De er ikke tørste. Олар-ш-л-ег------. О___ ш_______ ж___ О-а- ш-л-е-е- ж-қ- ------------------ Олар шөлдеген жоқ. 0
O-ar şö---gen-j--. O___ ş_______ j___ O-a- ş-l-e-e- j-q- ------------------ Olar şöldegen joq.

-

- - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - -