Parlør

no Følelser   »   kk Сезім

56 [femtiseks]

Følelser

Følelser

56 [елу алты]

56 [elw altı]

Сезім

Sezim

Velg hvordan du vil se oversettelsen:   
norsk kasakhisk Spill Mer
ha lyst қал-у қ____ қ-л-у ----- қалау 0
qal-w q____ q-l-w ----- qalaw
Vi har lyst. Б-- қ-л--м-з. Б__ қ________ Б-з қ-л-й-ы-. ------------- Біз қалаймыз. 0
B-- qalay---. B__ q________ B-z q-l-y-ı-. ------------- Biz qalaymız.
Vi har ikke lyst. За-қ-мыз жо-. З_______ ж___ З-у-ы-ы- ж-қ- ------------- Зауқымыз жоқ. 0
Z------- j--. Z_______ j___ Z-w-ı-ı- j-q- ------------- Zawqımız joq.
være redd қ--қу қ____ қ-р-у ----- қорқу 0
q---w q____ q-r-w ----- qorqw
Jeg er redd. Мен--ор-----. М__ қ________ М-н қ-р-а-ы-. ------------- Мен қорқамын. 0
Men qo----ı-. M__ q________ M-n q-r-a-ı-. ------------- Men qorqamın.
Jeg er ikke redd. М-- қо-----ймын. М__ қ___________ М-н қ-р-қ-а-м-н- ---------------- Мен қорықпаймын. 0
Men q--ı-pay-ın. M__ q___________ M-n q-r-q-a-m-n- ---------------- Men qorıqpaymın.
ha tid уа-ыт----лу у_____ б___ у-қ-т- б-л- ----------- уақыты болу 0
w-q-tı b--w w_____ b___ w-q-t- b-l- ----------- waqıtı bolw
Han har tid. Он-ң--ақы-----р. О___ у_____ б___ О-ы- у-қ-т- б-р- ---------------- Оның уақыты бар. 0
On-- -aqıt--b--. O___ w_____ b___ O-ı- w-q-t- b-r- ---------------- Onıñ waqıtı bar.
Han har ikke tid. Он-ң-уа---ы ж-қ. О___ у_____ ж___ О-ы- у-қ-т- ж-қ- ---------------- Оның уақыты жоқ. 0
Onı----qı-ı--o-. O___ w_____ j___ O-ı- w-q-t- j-q- ---------------- Onıñ waqıtı joq.
kjede seg і-- п--у--з----у і__ п____ з_____ і-і п-с-, з-р-г- ---------------- іші пысу, зерігу 0
iş---ıs-- zeri-w i__ p____ z_____ i-i p-s-, z-r-g- ---------------- işi pısw, zerigw
Hun kjeder seg. Ол зе----п ж--. О_ з______ ж___ О- з-р-г-п ж-р- --------------- Ол зерігіп жүр. 0
Ol-zer-gip-j-r. O_ z______ j___ O- z-r-g-p j-r- --------------- Ol zerigip jür.
Hun kjeder seg ikke. Ол -е--г-- ж--ге--жоқ. О_ з______ ж_____ ж___ О- з-р-г-п ж-р-е- ж-қ- ---------------------- Ол зерігіп жүрген жоқ. 0
O--zerig-p -ürge--joq. O_ z______ j_____ j___ O- z-r-g-p j-r-e- j-q- ---------------------- Ol zerigip jürgen joq.
være sulten қ-рны-ашу қ____ а__ қ-р-ы а-у --------- қарны ашу 0
qa-n---şw q____ a__ q-r-ı a-w --------- qarnı aşw
Er dere sultne? Қар---а----аш-ы -а? Қ_________ а___ м__ Қ-р-н-а-ы- а-т- м-? ------------------- Қарындарың ашты ма? 0
Qar-nd--ıñ a-tı-ma? Q_________ a___ m__ Q-r-n-a-ı- a-t- m-? ------------------- Qarındarıñ aştı ma?
Er dere ikke sultne? Қ-рын-а------қа- ----па? Қ_________ а____ ж__ п__ Қ-р-н-а-ы- а-қ-н ж-қ п-? ------------------------ Қарындарың ашқан жоқ па? 0
Qarı-darı- -ş-an --- --? Q_________ a____ j__ p__ Q-r-n-a-ı- a-q-n j-q p-? ------------------------ Qarındarıñ aşqan joq pa?
være tørst шөл-еу ш_____ ш-л-е- ------ шөлдеу 0
ş--dew ş_____ ş-l-e- ------ şöldew
De er tørste. О----ш--д--і. О___ ш_______ О-а- ш-л-е-і- ------------- Олар шөлдеді. 0
O--- -öl---i. O___ ş_______ O-a- ş-l-e-i- ------------- Olar şöldedi.
De er ikke tørste. Ол-р-шөл-еге- ---. О___ ш_______ ж___ О-а- ш-л-е-е- ж-қ- ------------------ Олар шөлдеген жоқ. 0
O--- --l-eg-- joq. O___ ş_______ j___ O-a- ş-l-e-e- j-q- ------------------ Olar şöldegen joq.

-

- - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - -