Parlør

no Følelser   »   be Пачуцці

56 [femtiseks]

Følelser

Følelser

56 [пяцьдзесят шэсць]

56 [pyats’dzesyat shests’]

Пачуцці

Pachutstsі

Velg hvordan du vil se oversettelsen:   
norsk hviterussisk Spill Mer
ha lyst мец----д---е м___ ж______ м-ц- ж-д-н-е ------------ мець жаданне 0
me-s’-z---a-ne m____ z_______ m-t-’ z-a-a-n- -------------- mets’ zhadanne
Vi har lyst. У н-- ё-ц- -ад---е. У н__ ё___ ж_______ У н-с ё-ц- ж-д-н-е- ------------------- У нас ёсць жаданне. 0
U n-s-y-st-’--ha--nn-. U n__ y_____ z________ U n-s y-s-s- z-a-a-n-. ---------------------- U nas yosts’ zhadanne.
Vi har ikke lyst. У --с--ям---адання. У н__ н___ ж_______ У н-с н-м- ж-д-н-я- ------------------- У нас няма жадання. 0
U-n---n---a -h--an-ya. U n__ n____ z_________ U n-s n-a-a z-a-a-n-a- ---------------------- U nas nyama zhadannya.
være redd б-яцца б_____ б-я-ц- ------ баяцца 0
b--a-s-sa b________ b-y-t-t-a --------- bayatstsa
Jeg er redd. Я--а---. Я б_____ Я б-ю-я- -------- Я баюся. 0
Ya bay-s-a. Y_ b_______ Y- b-y-s-a- ----------- Ya bayusya.
Jeg er ikke redd. Я -- б-ю--. Я н_ б_____ Я н- б-ю-я- ----------- Я не баюся. 0
Ya -- -a-u--a. Y_ n_ b_______ Y- n- b-y-s-a- -------------- Ya ne bayusya.
ha tid мец--ч-с м___ ч__ м-ц- ч-с -------- мець час 0
m-ts- c-as m____ c___ m-t-’ c-a- ---------- mets’ chas
Han har tid. Ё- м----а-. Ё_ м__ ч___ Ё- м-е ч-с- ----------- Ён мае час. 0
E---ae----s. E_ m__ c____ E- m-e c-a-. ------------ En mae chas.
Han har ikke tid. Ён -е---е -а--. Ё_ н_ м__ ч____ Ё- н- м-е ч-с-. --------------- Ён не мае часу. 0
En----m-e---a-u. E_ n_ m__ c_____ E- n- m-e c-a-u- ---------------- En ne mae chasu.
kjede seg су--в--ь с_______ с-м-в-ц- -------- сумаваць 0
su---a--’ s________ s-m-v-t-’ --------- sumavats’
Hun kjeder seg. Я-а-су---. Я__ с_____ Я-а с-м-е- ---------- Яна сумуе. 0
Yana-s-mue. Y___ s_____ Y-n- s-m-e- ----------- Yana sumue.
Hun kjeder seg ikke. Ян- ---с--у-. Я__ н_ с_____ Я-а н- с-м-е- ------------- Яна не сумуе. 0
Ya-a-ne s-mu-. Y___ n_ s_____ Y-n- n- s-m-e- -------------- Yana ne sumue.
være sulten быць -алод--м б___ г_______ б-ц- г-л-д-ы- ------------- быць галодным 0
byt-’-galodnym b____ g_______ b-t-’ g-l-d-y- -------------- byts’ galodnym
Er dere sultne? В------д---? В_ г________ В- г-л-д-ы-? ------------ Вы галодныя? 0
Vy--a----yya? V_ g_________ V- g-l-d-y-a- ------------- Vy galodnyya?
Er dere ikke sultne? В- ----а-одныя? В_ н_ г________ В- н- г-л-д-ы-? --------------- Вы не галодныя? 0
Vy-ne--a---ny--? V_ n_ g_________ V- n- g-l-d-y-a- ---------------- Vy ne galodnyya?
være tørst хаце-- пі-ь х_____ п___ х-ц-ц- п-ц- ----------- хацець піць 0
kh---ets’-p-t-’ k________ p____ k-a-s-t-’ p-t-’ --------------- khatsets’ pіts’
De er tørste. Я---х--у-- ---ь. Я__ х_____ п____ Я-ы х-ч-ц- п-ц-. ---------------- Яны хочуць піць. 0
Y-ny --ochuts----ts’. Y___ k________ p_____ Y-n- k-o-h-t-’ p-t-’- --------------------- Yany khochuts’ pіts’.
De er ikke tørste. Я---не-хо-уц- піць. Я__ н_ х_____ п____ Я-ы н- х-ч-ц- п-ц-. ------------------- Яны не хочуць піць. 0
Y--y-ne-khoch---’-p-ts’. Y___ n_ k________ p_____ Y-n- n- k-o-h-t-’ p-t-’- ------------------------ Yany ne khochuts’ pіts’.

-

- - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - -