Parlør

no Følelser   »   ku Hest

56 [femtiseks]

Følelser

Følelser

56 [pêncî û şeş]

Hest

Velg hvordan du vil se oversettelsen:   
norsk kurdisk (kurmanji) Spill Mer
ha lyst kêf-----n/--wq-g-rtin k__ k_________ g_____ k-f k-r-n-z-w- g-r-i- --------------------- kêf kirin/zewq girtin 0
Vi har lyst. E- z-wq--we-d-giri-. E_ z____ w__________ E- z-w-ê w-r-i-i-i-. -------------------- Em zewqê werdigirin. 0
Vi har ikke lyst. Em--e-q--w-rna-i--n. E_ z____ w__________ E- z-w-ê w-r-a-i-i-. -------------------- Em zewqê wernagirin. 0
være redd Tir-în T_____ T-r-î- ------ Tirsîn 0
Jeg er redd. E- -i-ir---. E_ d________ E- d-t-r-i-. ------------ Ez ditirsim. 0
Jeg er ikke redd. Ez n-t-----. E_ n________ E- n-t-r-i-. ------------ Ez natirsim. 0
ha tid Dem--ey-n D__ h____ D-m h-y-n --------- Dem heyîn 0
Han har tid. Dem--w- heye. D___ w_ h____ D-m- w- h-y-. ------------- Dema wî heye. 0
Han har ikke tid. D--a-w--tin--e. D___ w_ t______ D-m- w- t-n-y-. --------------- Dema wî tineye. 0
kjede seg B-h-te--î B________ B-h-t-n-î --------- Bêhntengî 0
Hun kjeder seg. Bê--- -î/--te-g--ibe. B____ w___ t___ d____ B-h-a w-/- t-n- d-b-. --------------------- Bêhna wî/ê teng dibe. 0
Hun kjeder seg ikke. Bêh-----/- ---- -a--. B____ w___ t___ n____ B-h-a w-/- t-n- n-b-. --------------------- Bêhna wî/ê teng nabe. 0
være sulten Bir-î-ûn B_______ B-r-î-û- -------- Birçîbûn 0
Er dere sultne? Hû---i-çîne? H__ b_______ H-n b-r-î-e- ------------ Hûn birçîne? 0
Er dere ikke sultne? Hûn---rç- n-n-n? H__ b____ n_____ H-n b-r-î n-n-n- ---------------- Hûn birçî nînin? 0
være tørst T-b-n T____ T-b-n ----- Tîbûn 0
De er tørste. E- tîb--e. E_ t______ E- t-b-n-. ---------- Ew tîbûne. 0
De er ikke tørste. Ew--î--b-n-. E_ t________ E- t-n-b-n-. ------------ Ew tînebûne. 0

-

- - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - -