Odkiaľ ste?
Од-к-д- до-ѓ-те?
О_ к___ д_______
О- к-д- д-а-а-е-
----------------
Од каде доаѓате?
0
O------e-doa-a--e?
O_ k____ d________
O- k-d-e d-a-a-y-?
------------------
Od kadye doaѓatye?
Odkiaľ ste?
Од каде доаѓате?
Od kadye doaѓatye?
Z Bazileja.
Од-Б----.
О_ Б_____
О- Б-з-л-
---------
Од Базел.
0
O----z-el.
O_ B______
O- B-z-e-.
----------
Od Bazyel.
Z Bazileja.
Од Базел.
Od Bazyel.
Bazilej je vo Švajčiarsku.
Б--ел-с- н-----в---вај------.
Б____ с_ н____ в_ Ш__________
Б-з-л с- н-о-а в- Ш-а-ц-р-ј-.
-----------------------------
Базел се наоѓа во Швајцарија.
0
B-------y--n-oѓ---o------t--r---.
B_____ s__ n____ v_ S____________
B-z-e- s-e n-o-a v- S-v-ј-z-r-ј-.
---------------------------------
Bazyel sye naoѓa vo Shvaјtzariјa.
Bazilej je vo Švajčiarsku.
Базел се наоѓа во Швајцарија.
Bazyel sye naoѓa vo Shvaјtzariјa.
Smiem Vám predstaviť pána Müllera?
Смеам л--да ви -о-пр---т--а------о---о--Ми---?
С____ л_ д_ в_ г_ п_________ г_________ М_____
С-е-м л- д- в- г- п-е-с-а-а- г-с-о-и-о- М-л-р-
----------------------------------------------
Смеам ли да ви го претставам господинот Милер?
0
Sm-ea---- d--vi -uo------s--v-m---o-po-ino- M-l--r?
S_____ l_ d_ v_ g__ p__________ g__________ M______
S-y-a- l- d- v- g-o p-y-t-t-v-m g-o-p-d-n-t M-l-e-?
---------------------------------------------------
Smyeam li da vi guo pryetstavam guospodinot Milyer?
Smiem Vám predstaviť pána Müllera?
Смеам ли да ви го претставам господинот Милер?
Smyeam li da vi guo pryetstavam guospodinot Milyer?
Je to cudzinec.
Тој-е--тран-ц.
Т__ е с_______
Т-ј е с-р-н-ц-
--------------
Тој е странец.
0
T-ј-y- --ranyet-.
T__ y_ s_________
T-ј y- s-r-n-e-z-
-----------------
Toј ye stranyetz.
Je to cudzinec.
Тој е странец.
Toј ye stranyetz.
Ovláda niekoľko jazykov.
Т-ј зб-р-----овеќ- ---и-и.
Т__ з______ п_____ ј______
Т-ј з-о-у-а п-в-ќ- ј-з-ц-.
--------------------------
Тој зборува повеќе јазици.
0
T-ј --oroova---vy-kj----az--z-.
T__ z_______ p________ ј_______
T-ј z-o-o-v- p-v-e-j-e ј-z-t-i-
-------------------------------
Toј zboroova povyekjye јazitzi.
Ovláda niekoľko jazykov.
Тој зборува повеќе јазици.
Toј zboroova povyekjye јazitzi.
Ste tu po prvý raz?
Да-- с-е-ов------п-в пат?
Д___ с__ о___ п_ п__ п___
Д-л- с-е о-д- п- п-в п-т-
-------------------------
Дали сте овде по прв пат?
0
Dal---ty---v-----o--rv-pat?
D___ s___ o____ p_ p__ p___
D-l- s-y- o-d-e p- p-v p-t-
---------------------------
Dali stye ovdye po prv pat?
Ste tu po prvý raz?
Дали сте овде по прв пат?
Dali stye ovdye po prv pat?
Nie, bol som tu už minulý rok.
Н-- ----в-ќ---е- ов---м---тата------а.
Н__ ј__ в___ б__ о___ м_______ г______
Н-, ј-с в-ќ- б-в о-д- м-н-т-т- г-д-н-.
--------------------------------------
Не, јас веќе бев овде минатата година.
0
N--, ј-s vyekjy---ye- -v--- mi-a-a---g--d--a.
N___ ј__ v______ b___ o____ m_______ g_______
N-e- ј-s v-e-j-e b-e- o-d-e m-n-t-t- g-o-i-a-
---------------------------------------------
Nye, јas vyekjye byev ovdye minatata guodina.
Nie, bol som tu už minulý rok.
Не, јас веќе бев овде минатата година.
Nye, јas vyekjye byev ovdye minatata guodina.
Ale len jeden týždeň.
Н--само--дна -ед-и--.
Н_ с___ е___ с_______
Н- с-м- е-н- с-д-и-а-
---------------------
Но само една седмица.
0
No -am----dn- -yedm-tza.
N_ s___ y____ s_________
N- s-m- y-d-a s-e-m-t-a-
------------------------
No samo yedna syedmitza.
Ale len jeden týždeň.
Но само една седмица.
No samo yedna syedmitza.
Ako sa Vám u nás páči?
Как- Ви--е--опа-а -ај на-?
К___ В_ с_ д_____ к__ н___
К-к- В- с- д-п-ѓ- к-ј н-с-
--------------------------
Како Ви се допаѓа кај нас?
0
K--o-----y- do--ѓ- kaј-n--?
K___ V_ s__ d_____ k__ n___
K-k- V- s-e d-p-ѓ- k-ј n-s-
---------------------------
Kako Vi sye dopaѓa kaј nas?
Ako sa Vám u nás páči?
Како Ви се допаѓа кај нас?
Kako Vi sye dopaѓa kaј nas?
Veľmi sa mi tu páči. Ľudia sú milí.
Мн--у-д-б-----у--то се -уб-зни.
М____ д_____ Л_____ с_ љ_______
М-о-у д-б-о- Л-ѓ-т- с- љ-б-з-и-
-------------------------------
Многу добро. Луѓето се љубезни.
0
Mnoguo---ob--. ----yeto s-e----ob-----.
M______ d_____ L_______ s__ l__________
M-o-u-o d-b-o- L-o-y-t- s-e l-o-b-e-n-.
---------------------------------------
Mnoguoo dobro. Looѓyeto sye ljoobyezni.
Veľmi sa mi tu páči. Ľudia sú milí.
Многу добро. Луѓето се љубезни.
Mnoguoo dobro. Looѓyeto sye ljoobyezni.
A krajina sa mi páči tiež.
И-око-ината -- -- д---ѓа --то т---.
И о________ м_ с_ д_____ и___ т____
И о-о-и-а-а м- с- д-п-ѓ- и-т- т-к-.
-----------------------------------
И околината ми се допаѓа исто така.
0
I-oko--nat--mi-----d----- ---------.
I o________ m_ s__ d_____ i___ t____
I o-o-i-a-a m- s-e d-p-ѓ- i-t- t-k-.
------------------------------------
I okolinata mi sye dopaѓa isto taka.
A krajina sa mi páči tiež.
И околината ми се допаѓа исто така.
I okolinata mi sye dopaѓa isto taka.
Aké máte povolanie?
Ш---с-е ---за-ает?
Ш__ с__ п_ з______
Ш-о с-е п- з-н-е-?
------------------
Што сте по занает?
0
S-to s--e p- zan-y--?
S___ s___ p_ z_______
S-t- s-y- p- z-n-y-t-
---------------------
Shto stye po zanayet?
Aké máte povolanie?
Што сте по занает?
Shto stye po zanayet?
Som prekladateľ.
Ј---сум-пре---у-ач.
Ј__ с__ п__________
Ј-с с-м п-е-е-у-а-.
-------------------
Јас сум преведувач.
0
Ј---s-----r---y------ch.
Ј__ s___ p______________
Ј-s s-o- p-y-v-e-o-v-c-.
------------------------
Јas soom pryevyedoovach.
Som prekladateľ.
Јас сум преведувач.
Јas soom pryevyedoovach.
Prekladám knihy.
Ј---пре-е---а- к-иг-.
Ј__ п_________ к_____
Ј-с п-е-е-у-а- к-и-и-
---------------------
Јас преведувам книги.
0
Јas pr---ye-o-v---knig--.
Ј__ p____________ k______
Ј-s p-y-v-e-o-v-m k-i-u-.
-------------------------
Јas pryevyedoovam knigui.
Prekladám knihy.
Јас преведувам книги.
Јas pryevyedoovam knigui.
Ste tu sám (sama)?
Да-и-сте сам- ов-е?
Д___ с__ с___ о____
Д-л- с-е с-м- о-д-?
-------------------
Дали сте сами овде?
0
D-l--st-e -ami -v--e?
D___ s___ s___ o_____
D-l- s-y- s-m- o-d-e-
---------------------
Dali stye sami ovdye?
Ste tu sám (sama)?
Дали сте сами овде?
Dali stye sami ovdye?
Nie, moja žena (môj muž) je tu tiež.
Н---мој--а--о---г- --м---т--оп----е-------а---овде.
Н__ м_____ с______ / м____ с_____ е и___ т___ о____
Н-, м-ј-т- с-п-у-а / м-ј-т с-п-у- е и-т- т-к- о-д-.
---------------------------------------------------
Не, мојата сопруга / мојот сопруг е исто така овде.
0
N-e- -oј-ta s------u--/ mo-ot-sop---gu--e----o--a----v-y-.
N___ m_____ s________ / m____ s_______ y_ i___ t___ o_____
N-e- m-ј-t- s-p-o-g-a / m-ј-t s-p-o-g- y- i-t- t-k- o-d-e-
----------------------------------------------------------
Nye, moјata soproogua / moјot soproogu ye isto taka ovdye.
Nie, moja žena (môj muž) je tu tiež.
Не, мојата сопруга / мојот сопруг е исто така овде.
Nye, moјata soproogua / moјot soproogu ye isto taka ovdye.
A tam sú obe moje deti.
А---м- -е -о--е-д-- ---а.
А т___ с_ м____ д__ д____
А т-м- с- м-и-е д-е д-ц-.
-------------------------
А таму се моите две деца.
0
A--am-o s-e -o--y- -vy- -yetza.
A t____ s__ m_____ d___ d______
A t-m-o s-e m-i-y- d-y- d-e-z-.
-------------------------------
A tamoo sye moitye dvye dyetza.
A tam sú obe moje deti.
А таму се моите две деца.
A tamoo sye moitye dvye dyetza.