Ferheng

ku Gîhanekên cot   »   el Διπλοί σύνδεσμοι

98 [not û heşt]

Gîhanekên cot

Gîhanekên cot

98 [ενενήντα οκτώ]

98 [enenḗnta oktṓ]

Διπλοί σύνδεσμοι

Diploí sýndesmoi

Hilbijêre ka hûn çawa dixwazin werger bibînin:   
Kurdî (Kurmancî) Yewnanî Bazî Zêde
Her çiqasî ger xweş bû jî lê westîner bû. Τ---αξίδ------ -εν--ρ----αλλά-π--ύ--ο--α--ι-ό. Τ_ τ_____ ή___ μ__ ω____ α___ π___ κ__________ Τ- τ-ξ-δ- ή-α- μ-ν ω-α-ο α-λ- π-λ- κ-υ-α-τ-κ-. ---------------------------------------------- Το ταξίδι ήταν μεν ωραίο αλλά πολύ κουραστικό. 0
To tax-d--ḗt-- m-n ōr--- allá -ol--k-----tik-. T_ t_____ ḗ___ m__ ō____ a___ p___ k__________ T- t-x-d- ḗ-a- m-n ō-a-o a-l- p-l- k-u-a-t-k-. ---------------------------------------------- To taxídi ḗtan men ōraío allá polý kourastikó.
Her çiqasî trên birêkûpêk bû jî lê tije bû. Το--ρ-------- -εν---η- --α --υ-αλλ--ήτ-ν ------. Τ_ τ____ ή___ μ__ σ___ ώ__ τ__ α___ ή___ γ______ Τ- τ-έ-ο ή-θ- μ-ν σ-η- ώ-α τ-υ α-λ- ή-α- γ-μ-τ-. ------------------------------------------------ Το τρένο ήρθε μεν στην ώρα του αλλά ήταν γεμάτο. 0
T- t-éno -r--- m---s-ē--ṓ----ou-a--- -tan--em---. T_ t____ ḗ____ m__ s___ ṓ__ t__ a___ ḗ___ g______ T- t-é-o ḗ-t-e m-n s-ē- ṓ-a t-u a-l- ḗ-a- g-m-t-. ------------------------------------------------- To tréno ḗrthe men stēn ṓra tou allá ḗtan gemáto.
Her çiqasî otêl rihet bû jî lê biha bû. Τ- --νοδ-χ-ίο-ήτ-- -ε----ε-ο--λ-- π--ύ α-ρ-β-. Τ_ ξ_________ ή___ μ__ ά____ α___ π___ α______ Τ- ξ-ν-δ-χ-ί- ή-α- μ-ν ά-ε-ο α-λ- π-λ- α-ρ-β-. ---------------------------------------------- Το ξενοδοχείο ήταν μεν άνετο αλλά πολύ ακριβό. 0
T---eno--c---o ḗt-n me- á-e-o-all---o-ý a-rib-. T_ x__________ ḗ___ m__ á____ a___ p___ a______ T- x-n-d-c-e-o ḗ-a- m-n á-e-o a-l- p-l- a-r-b-. ----------------------------------------------- To xenodocheío ḗtan men áneto allá polý akribó.
Ew dê an li otobusê siwar be an jî li trênê. Π-ίρ--ι -ίτ---ο-λ-ωφο--ί- --τ- το τ---ο. Π______ ε___ τ_ λ________ ε___ τ_ τ_____ Π-ί-ν-ι ε-τ- τ- λ-ω-ο-ε-ο ε-τ- τ- τ-έ-ο- ---------------------------------------- Παίρνει είτε το λεωφορείο είτε το τρένο. 0
P--r--i-e-te ---l--pho-e-o -íte----tr---. P______ e___ t_ l_________ e___ t_ t_____ P-í-n-i e-t- t- l-ō-h-r-í- e-t- t- t-é-o- ----------------------------------------- Paírnei eíte to leōphoreío eíte to tréno.
Ew dê an îşev were an jî sibê şeveqê. Θα-έ--ε- --τ- α-ό-- --τε -ύ--ο-πρ-- --ωί. Θ_ έ____ ε___ α____ ε___ α____ π___ π____ Θ- έ-θ-ι ε-τ- α-ό-ε ε-τ- α-ρ-ο π-ω- π-ω-. ----------------------------------------- Θα έρθει είτε απόψε είτε αύριο πρωί πρωί. 0
T---ér-h-- -í---a------------ú-io p--- -rōí. T__ é_____ e___ a_____ e___ a____ p___ p____ T-a é-t-e- e-t- a-ó-s- e-t- a-r-o p-ō- p-ō-. -------------------------------------------- Tha érthei eíte apópse eíte aúrio prōí prōí.
Ew dê an li mala me bimîne an jî li otêlê bimîne. Θα μεί-ει -ίτε ----μ-ς -ίτ-------ε-οδοχ-ίο. Θ_ μ_____ ε___ σ_ ε___ ε___ σ__ ξ__________ Θ- μ-ί-ε- ε-τ- σ- ε-α- ε-τ- σ-ο ξ-ν-δ-χ-ί-. ------------------------------------------- Θα μείνει είτε σε εμας είτε στο ξενοδοχείο. 0
Tha ---ne--e-te -e--ma- -íte --o-xen---che--. T__ m_____ e___ s_ e___ e___ s__ x___________ T-a m-í-e- e-t- s- e-a- e-t- s-o x-n-d-c-e-o- --------------------------------------------- Tha meínei eíte se emas eíte sto xenodocheío.
Ew him bi Îspanyolî diaxive him jî bi Îngilîzî. Μ--άε- ---- --πα-ι------ -αι-αγ--ικά. Μ_____ τ___ ι_______ ό__ κ__ α_______ Μ-λ-ε- τ-σ- ι-π-ν-κ- ό-ο κ-ι α-γ-ι-ά- ------------------------------------- Μιλάει τόσο ισπανικά όσο και αγγλικά. 0
Miláe--tó-o--sp----- óso kai--n-li-á. M_____ t___ i_______ ó__ k__ a_______ M-l-e- t-s- i-p-n-k- ó-o k-i a-g-i-á- ------------------------------------- Miláei tóso ispaniká óso kai angliká.
Ew him li Madrîdê him jî li Londonê jiya. Έ-ε---ή-ε- τό-ο στ--Μ-δ-ί---ό-- --ι--το-Λ-νδ-ν-. Έ___ ζ____ τ___ σ__ Μ______ ό__ κ__ σ__ Λ_______ Έ-ε- ζ-σ-ι τ-σ- σ-η Μ-δ-ί-η ό-ο κ-ι σ-ο Λ-ν-ί-ο- ------------------------------------------------ Έχει ζήσει τόσο στη Μαδρίτη όσο και στο Λονδίνο. 0
Échei z-s-i --so-s-ē---d--t- ós- -----to --n--no. É____ z____ t___ s__ M______ ó__ k__ s__ L_______ É-h-i z-s-i t-s- s-ē M-d-í-ē ó-o k-i s-o L-n-í-o- ------------------------------------------------- Échei zḗsei tóso stē Madrítē óso kai sto Londíno.
Ew him Spaniyayê him jî Îngilîstanê dizane. Ξ-ρ-- -όσο--ην-Ι-πα-ία-ό-- --- --ν---γ--α. Ξ____ τ___ τ__ Ι______ ό__ κ__ τ__ Α______ Ξ-ρ-ι τ-σ- τ-ν Ι-π-ν-α ό-ο κ-ι τ-ν Α-γ-ί-. ------------------------------------------ Ξέρει τόσο την Ισπανία όσο και την Αγγλία. 0
X--e- t--o -ē- I--an-a-ó-o-kai t-- A-g---. X____ t___ t__ I______ ó__ k__ t__ A______ X-r-i t-s- t-n I-p-n-a ó-o k-i t-n A-g-í-. ------------------------------------------ Xérei tóso tēn Ispanía óso kai tēn Anglía.
Ew bi tenê evdal nîne, di heman demê de jî tiral e. Δεν--ί-------ο --ζ-ς--------ι--ε-πέλης. Δ__ ε____ μ___ χ____ α___ κ__ τ________ Δ-ν ε-ν-ι μ-ν- χ-ζ-ς α-λ- κ-ι τ-μ-έ-η-. --------------------------------------- Δεν είναι μόνο χαζός αλλά και τεμπέλης. 0
D-n ---a- m-n- --azó- al-á---- -----lē-. D__ e____ m___ c_____ a___ k__ t________ D-n e-n-i m-n- c-a-ó- a-l- k-i t-m-é-ē-. ---------------------------------------- Den eínai móno chazós allá kai tempélēs.
Ew bi tenê bedew nîne, di heman demê de jî biaqil e. Δ-ν ε--αι --ν- ό-ορ-- ---- -α--έξυπ--. Δ__ ε____ μ___ ό_____ α___ κ__ έ______ Δ-ν ε-ν-ι μ-ν- ό-ο-φ- α-λ- κ-ι έ-υ-ν-. -------------------------------------- Δεν είναι μόνο όμορφη αλλά και έξυπνη. 0
D-n--í-a- m-no---o--hē---l--k-i-éxy---. D__ e____ m___ ó______ a___ k__ é______ D-n e-n-i m-n- ó-o-p-ē a-l- k-i é-y-n-. --------------------------------------- Den eínai móno ómorphē allá kai éxypnē.
Ew netenê Elmanî, di heman demê de Frensizî jî diaxive. Δ-ν μιλάε- ---ο -ε--ανι-ά α----κ-----λ-ι-ά. Δ__ μ_____ μ___ γ________ α___ κ__ γ_______ Δ-ν μ-λ-ε- μ-ν- γ-ρ-α-ι-ά α-λ- κ-ι γ-λ-ι-ά- ------------------------------------------- Δεν μιλάει μόνο γερμανικά αλλά και γαλλικά. 0
D---miláei-m--o --r--niká -l-á--ai -a--iká. D__ m_____ m___ g________ a___ k__ g_______ D-n m-l-e- m-n- g-r-a-i-á a-l- k-i g-l-i-á- ------------------------------------------- Den miláei móno germaniká allá kai galliká.
Ez ne dikarim li pîyanoyê bixim û ne jî li gîtarê. Δ-----ί-ω-ο-----ι-νο-ο-τε --θ-ρα. Δ__ π____ ο___ π____ ο___ κ______ Δ-ν π-ί-ω ο-τ- π-ά-ο ο-τ- κ-θ-ρ-. --------------------------------- Δεν παίζω ούτε πιάνο ούτε κιθάρα. 0
Den----z--oúte -i--o--ú-e kith-ra. D__ p____ o___ p____ o___ k_______ D-n p-í-ō o-t- p-á-o o-t- k-t-á-a- ---------------------------------- Den paízō oúte piáno oúte kithára.
Ew ne dikare dansa vals bike û ne jî ya sambayê. Δ-----ρ--ν- -ορ-ύω-ο-τε β-λ- -ύτ--σ--πα. Δ__ ξ___ ν_ χ_____ ο___ β___ ο___ σ_____ Δ-ν ξ-ρ- ν- χ-ρ-ύ- ο-τ- β-λ- ο-τ- σ-μ-α- ---------------------------------------- Δεν ξέρω να χορεύω ούτε βαλς ούτε σάμπα. 0
De- xér--na -ho-eúō-o----bals-o-t- -á-p-. D__ x___ n_ c______ o___ b___ o___ s_____ D-n x-r- n- c-o-e-ō o-t- b-l- o-t- s-m-a- ----------------------------------------- Den xérō na choreúō oúte bals oúte sámpa.
Ez ne ji operayê hez dikim û ne jî ji baleyê. Δε--------έσει -----η--περα --τε------αλέ-ο. Δ__ μ__ α_____ ο___ η ό____ ο___ τ_ μ_______ Δ-ν μ-υ α-έ-ε- ο-τ- η ό-ε-α ο-τ- τ- μ-α-έ-ο- -------------------------------------------- Δεν μου αρέσει ούτε η όπερα ούτε το μπαλέτο. 0
De- -o----ése--o-te - -pera-o--- ---m---é-o. D__ m__ a_____ o___ ē ó____ o___ t_ m_______ D-n m-u a-é-e- o-t- ē ó-e-a o-t- t- m-a-é-o- -------------------------------------------- Den mou arései oúte ē ópera oúte to mpaléto.
Ku tu çiqasî bilez bixebitî tu yê ewqas zûtir biqedînî. Όσ- πιο γ-ή-ο----ουλέψε----τ--ο πιο -------α-τ--ει-σ-ι-. Ό__ π__ γ______ δ_________ τ___ π__ ν____ θ_ τ__________ Ό-ο π-ο γ-ή-ο-α δ-υ-έ-ε-ς- τ-σ- π-ο ν-ρ-ς θ- τ-λ-ι-σ-ι-. -------------------------------------------------------- Όσο πιο γρήγορα δουλέψεις, τόσο πιο νωρίς θα τελειώσεις. 0
Ós- --o-grḗg--a -o-l--s-i-- tó---pi--------th---e-eiṓ-e-s. Ó__ p__ g______ d__________ t___ p__ n____ t__ t__________ Ó-o p-o g-ḗ-o-a d-u-é-s-i-, t-s- p-o n-r-s t-a t-l-i-s-i-. ---------------------------------------------------------- Óso pio grḗgora doulépseis, tóso pio nōrís tha teleiṓseis.
Ku tu çiqasî zû werî tu yê bikaribî ewqasî zû biçî. Όσο---- -ω-ί--έρθε-----ό-- --- ν-ρί--θα--πο-έσε-ς ν- φ--ει-. Ό__ π__ ν____ έ______ τ___ π__ ν____ θ_ μ________ ν_ φ______ Ό-ο π-ο ν-ρ-ς έ-θ-ι-, τ-σ- π-ο ν-ρ-ς θ- μ-ο-έ-ε-ς ν- φ-γ-ι-. ------------------------------------------------------------ Όσο πιο νωρίς έρθεις, τόσο πιο νωρίς θα μπορέσεις να φύγεις. 0
Ó---pio-n-rís ér-he--,-tóso-p-o-nō--s th- mp---s-is-n- phý--i-. Ó__ p__ n____ é_______ t___ p__ n____ t__ m________ n_ p_______ Ó-o p-o n-r-s é-t-e-s- t-s- p-o n-r-s t-a m-o-é-e-s n- p-ý-e-s- --------------------------------------------------------------- Óso pio nōrís értheis, tóso pio nōrís tha mporéseis na phýgeis.
Mirov çiqasî kal bibe ewqasî rihet dibe. Όσ- με---ώ-ε- -α----- -ό-- πιο --θ--- -ίν-τα-. Ό__ μ________ κ______ τ___ π__ ν_____ γ_______ Ό-ο μ-γ-λ-ν-ι κ-ν-ί-, τ-σ- π-ο ν-θ-ό- γ-ν-τ-ι- ---------------------------------------------- Όσο μεγαλώνει κανείς, τόσο πιο νωθρός γίνεται. 0
Ós- me--l--e- --neí-----so--i----t---s-gí---a-. Ó__ m________ k______ t___ p__ n______ g_______ Ó-o m-g-l-n-i k-n-í-, t-s- p-o n-t-r-s g-n-t-i- ----------------------------------------------- Óso megalṓnei kaneís, tóso pio nōthrós gínetai.

-

- - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - -