Ferheng

ku Dema borî 3   »   el Παρελθοντικός χρόνος 3

83 [heştê û sê]

Dema borî 3

Dema borî 3

83 [ογδόντα τρία]

83 [ogdónta tría]

Παρελθοντικός χρόνος 3

Parelthontikós chrónos 3

Hilbijêre ka hûn çawa dixwazin werger bibînin:   
Kurdî (Kurmancî) Yewnanî Bazî Zêde
Telefonkirin Τη--φω-ώ Τ_______ Τ-λ-φ-ν- -------- Τηλεφωνώ 0
Tē---h--ṓ T________ T-l-p-ō-ṓ --------- Tēlephōnṓ
Min telefon kir. Μι----- στ-----έφω-ο. Μ______ σ__ τ________ Μ-λ-ύ-α σ-ο τ-λ-φ-ν-. --------------------- Μιλούσα στο τηλέφωνο. 0
M-lo--- -to -ēléphō--. M______ s__ t_________ M-l-ú-a s-o t-l-p-ō-o- ---------------------- Miloúsa sto tēléphōno.
Min hertim têlefon kir. Όλη-τ-------μ-----α -το-τη----ν-. Ό__ τ__ ώ__ μ______ σ__ τ________ Ό-η τ-ν ώ-α μ-λ-ύ-α σ-ο τ-λ-φ-ν-. --------------------------------- Όλη την ώρα μιλούσα στο τηλέφωνο. 0
Ólē-t----ra---l-ú----t--t-lé-hōno. Ó__ t__ ṓ__ m______ s__ t_________ Ó-ē t-n ṓ-a m-l-ú-a s-o t-l-p-ō-o- ---------------------------------- Ólē tēn ṓra miloúsa sto tēléphōno.
Pirsîn ρ---ω ρ____ ρ-τ-ω ----- ρωτάω 0
r---ō r____ r-t-ō ----- rōtáō
Min pirsî. Ρώ----. Ρ______ Ρ-τ-σ-. ------- Ρώτησα. 0
Rṓtē-a. R______ R-t-s-. ------- Rṓtēsa.
Min hertim pirsî. Πάν-α -ωτο-σ-. Π____ ρ_______ Π-ν-α ρ-τ-ύ-α- -------------- Πάντα ρωτούσα. 0
P---a --toú--. P____ r_______ P-n-a r-t-ú-a- -------------- Pánta rōtoúsa.
vegotin Δι--ο--αι Δ________ Δ-η-ο-μ-ι --------- Διηγούμαι 0
Di-go-mai D________ D-ē-o-m-i --------- Diēgoúmai
Min vegot. Δι--ήθη--. Δ_________ Δ-η-ή-η-α- ---------- Διηγήθηκα. 0
Diēg-th-k-. D__________ D-ē-ḗ-h-k-. ----------- Diēgḗthēka.
Min hemû çîrok vegot. Δ-ηγ--η-α--λ- τ----σ---ί-. Δ________ ό__ τ__ ι_______ Δ-η-ή-η-α ό-η τ-ν ι-τ-ρ-α- -------------------------- Διηγήθηκα όλη την ιστορία. 0
D-ē-ḗ-hēka---ē-tē--is--ría. D_________ ó__ t__ i_______ D-ē-ḗ-h-k- ó-ē t-n i-t-r-a- --------------------------- Diēgḗthēka ólē tēn istoría.
Fêrbûn δι-βάζω δ______ δ-α-ά-ω ------- διαβάζω 0
d-a-ázō d______ d-a-á-ō ------- diabázō
Ez fêrbûm. Δ-ά-α--. Δ_______ Δ-ά-α-α- -------- Διάβαζα. 0
D--b-za. D_______ D-á-a-a- -------- Diábaza.
Ez hemû êvarê fêrbûm. Δι-β--α όλο--ο -ρ---. Δ______ ό__ τ_ β_____ Δ-ά-α-α ό-ο τ- β-ά-υ- --------------------- Διάβαζα όλο το βράδυ. 0
Di-b--a ó----o-b--dy. D______ ó__ t_ b_____ D-á-a-a ó-o t- b-á-y- --------------------- Diábaza ólo to brády.
Xebitîn δου--ύω δ______ δ-υ-ε-ω ------- δουλεύω 0
douleúō d______ d-u-e-ō ------- douleúō
Ez xebitîm. Δού---α. Δ_______ Δ-ύ-ε-α- -------- Δούλευα. 0
Doú-eua. D_______ D-ú-e-a- -------- Doúleua.
Ez rojê tev xebitîm. Δ----υα-όλ- -έρ-. Δ______ ό__ μ____ Δ-ύ-ε-α ό-η μ-ρ-. ----------------- Δούλευα όλη μέρα. 0
Do-le-a ól- m-r-. D______ ó__ m____ D-ú-e-a ó-ē m-r-. ----------------- Doúleua ólē méra.
Xwarin Τ-ώω Τ___ Τ-ώ- ---- Τρώω 0
T-ṓō T___ T-ṓ- ---- Trṓō
Min xwarin xwar. Έ--γα. Έ_____ Έ-α-α- ------ Έφαγα. 0
Ép-a-a. É______ É-h-g-. ------- Éphaga.
Min xwarin hemî xwar. Έ---- όλ- τ----γη-ό. Έ____ ό__ τ_ φ______ Έ-α-α ό-ο τ- φ-γ-τ-. -------------------- Έφαγα όλο το φαγητό. 0
É----a--lo to---a-ētó. É_____ ó__ t_ p_______ É-h-g- ó-o t- p-a-ē-ó- ---------------------- Éphaga ólo to phagētó.

-

- - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - -