Ferheng

ku Gîhanekên cot   »   pl Spójniki dwuczęściowe

98 [not û heşt]

Gîhanekên cot

Gîhanekên cot

98 [dziewięćdziesiąt osiem]

Spójniki dwuczęściowe

Hilbijêre ka hûn çawa dixwazin werger bibînin:   
Kurdî (Kurmancî) Polandî Bazî Zêde
Her çiqasî ger xweş bû jî lê westîner bû. Ta--o-róż ---a----aw-zi- pię-n-,---e zb---wycze-p--ą--. T_ p_____ b___ w________ p______ a__ z___ w____________ T- p-d-ó- b-ł- w-r-w-z-e p-ę-n-, a-e z-y- w-c-e-p-j-c-. ------------------------------------------------------- Ta podróż była wprawdzie piękna, ale zbyt wyczerpująca. 0
Her çiqasî trên birêkûpêk bû jî lê tije bû. T-------ą- by--wp-a---ie pu---ua-----ale ----p-----n-. T__ p_____ b__ w________ p__________ a__ p____________ T-n p-c-ą- b-ł w-r-w-z-e p-n-t-a-n-, a-e p-z-p-ł-i-n-. ------------------------------------------------------ Ten pociąg był wprawdzie punktualny, ale przepełniony. 0
Her çiqasî otêl rihet bû jî lê biha bû. Te- -o--l był-w-r---z-e-p--yt--n-- a-------r---. T__ h____ b__ w________ p_________ a__ z_ d_____ T-n h-t-l b-ł w-r-w-z-e p-z-t-l-y- a-e z- d-o-i- ------------------------------------------------ Ten hotel był wprawdzie przytulny, ale za drogi. 0
Ew dê an li otobusê siwar be an jî li trênê. O- --j-dzi- a--o aut---s------bo-p-cią-ie-. O_ p_______ a___ a_________ a___ p_________ O- p-j-d-i- a-b- a-t-b-s-m- a-b- p-c-ą-i-m- ------------------------------------------- On pojedzie albo autobusem, albo pociągiem. 0
Ew dê an îşev were an jî sibê şeveqê. On----y-e---e a--o-d--ś w-----r-m,-a--o--u-ro-r-no. O_ p_________ a___ d___ w_________ a___ j____ r____ O- p-z-j-d-i- a-b- d-i- w-e-z-r-m- a-b- j-t-o r-n-. --------------------------------------------------- On przyjedzie albo dziś wieczorem, albo jutro rano. 0
Ew dê an li mala me bimîne an jî li otêlê bimîne. On -ę---e ----z-------o-- n-s,-alb- --h----u. O_ b_____ m_______ a___ u n___ a___ w h______ O- b-d-i- m-e-z-a- a-b- u n-s- a-b- w h-t-l-. --------------------------------------------- On będzie mieszkać albo u nas, albo w hotelu. 0
Ew him bi Îspanyolî diaxive him jî bi Îngilîzî. O---mów- -aró-n---o--iszp-ńsku,---- i po--n----sku. O__ m___ z______ p_ h__________ j__ i p_ a_________ O-a m-w- z-r-w-o p- h-s-p-ń-k-, j-k i p- a-g-e-s-u- --------------------------------------------------- Ona mówi zarówno po hiszpańsku, jak i po angielsku. 0
Ew him li Madrîdê him jî li Londonê jiya. O-- m--s-k------r-wno---Madry--e, j-k i - Londy---. O__ m________ z______ w M________ j__ i w L________ O-a m-e-z-a-a z-r-w-o w M-d-y-i-, j-k i w L-n-y-i-. --------------------------------------------------- Ona mieszkała zarówno w Madrycie, jak i w Londynie. 0
Ew him Spaniyayê him jî Îngilîstanê dizane. Ona-z-a za-ó-n- -i-zp--i-,--a-----ng--ę. O__ z__ z______ H_________ j__ i A______ O-a z-a z-r-w-o H-s-p-n-ę- j-k i A-g-i-. ---------------------------------------- Ona zna zarówno Hiszpanię, jak i Anglię. 0
Ew bi tenê evdal nîne, di heman demê de jî tiral e. On--e-t --- -y-k- gł-p-, --c- -a-że-leni--. O_ j___ n__ t____ g_____ l___ t____ l______ O- j-s- n-e t-l-o g-u-i- l-c- t-k-e l-n-w-. ------------------------------------------- On jest nie tylko głupi, lecz także leniwy. 0
Ew bi tenê bedew nîne, di heman demê de jî biaqil e. On- je-- ni- ---ko -adn---l--- -akż- --teli--n---. O__ j___ n__ t____ ł_____ l___ t____ i____________ O-a j-s- n-e t-l-o ł-d-a- l-c- t-k-e i-t-l-g-n-n-. -------------------------------------------------- Ona jest nie tylko ładna, lecz także inteligentna. 0
Ew netenê Elmanî, di heman demê de Frensizî jî diaxive. O-a m-wi-ni--tylko p- -iem-eck---lec--ta-że-p- ---n-u--u. O__ m___ n__ t____ p_ n_________ l___ t____ p_ f_________ O-a m-w- n-e t-l-o p- n-e-i-c-u- l-c- t-k-e p- f-a-c-s-u- --------------------------------------------------------- Ona mówi nie tylko po niemiecku, lecz także po francusku. 0
Ez ne dikarim li pîyanoyê bixim û ne jî li gîtarê. N-- u-i-m--ra- --i--- ----ep--n-e, -----a----a---. N__ u____ g___ a__ n_ f___________ a__ n_ g_______ N-e u-i-m g-a- a-i n- f-r-e-i-n-e- a-i n- g-t-r-e- -------------------------------------------------- Nie umiem grać ani na fortepianie, ani na gitarze. 0
Ew ne dikare dansa vals bike û ne jî ya sambayê. N-e-pot--f-ę--ań-z----n---a-ca- an- sa-b-. N__ p_______ t______ a__ w_____ a__ s_____ N-e p-t-a-i- t-ń-z-ć a-i w-l-a- a-i s-m-y- ------------------------------------------ Nie potrafię tańczyć ani walca, ani samby. 0
Ez ne ji operayê hez dikim û ne jî ji baleyê. Ni----b---a-- -pery- -ni -ale--. N__ l____ a__ o_____ a__ b______ N-e l-b-ę a-i o-e-y- a-i b-l-t-. -------------------------------- Nie lubię ani opery, ani baletu. 0
Ku tu çiqasî bilez bixebitî tu yê ewqas zûtir biqedînî. Im ----c-ej-b-d-ie-- --ac-wać,------cz----ej-skoń-z-sz. I_ s_______ b_______ p________ t__ w________ s_________ I- s-y-c-e- b-d-i-s- p-a-o-a-, t-m w-z-ś-i-j s-o-c-y-z- ------------------------------------------------------- Im szybciej będziesz pracować, tym wcześniej skończysz. 0
Ku tu çiqasî zû werî tu yê bikaribî ewqasî zû biçî. I--wc--ś---j-prz---zie--- tym w-ze-niej---d---s- --gł w-jś-. I_ w________ p___________ t__ w________ b_______ m___ w_____ I- w-z-ś-i-j p-z-j-z-e-z- t-m w-z-ś-i-j b-d-i-s- m-g- w-j-ć- ------------------------------------------------------------ Im wcześniej przyjdziesz, tym wcześniej będziesz mógł wyjść. 0
Mirov çiqasî kal bibe ewqasî rihet dibe. Im-s-ę--e-t stars---,--y--s-a-e --ę-wy---nie-s-ym. I_ s__ j___ s________ t__ s____ s__ w_____________ I- s-ę j-s- s-a-s-y-, t-m s-a-e s-ę w-g-d-i-j-z-m- -------------------------------------------------- Im się jest starszym, tym staje się wygodniejszym. 0

-

- - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - -