Ferheng

ku Gîhanekên cot   »   de Doppelte Konjunktionen

98 [not û heşt]

Gîhanekên cot

Gîhanekên cot

98 [achtundneunzig]

Doppelte Konjunktionen

Hilbijêre ka hûn çawa dixwazin werger bibînin:   
Kurdî (Kurmancî) Almanî Bazî Zêde
Her çiqasî ger xweş bû jî lê westîner bû. Di--Reis- -a- --ar-s-hön, a----zu an-tren-e--. D__ R____ w__ z___ s_____ a___ z_ a___________ D-e R-i-e w-r z-a- s-h-n- a-e- z- a-s-r-n-e-d- ---------------------------------------------- Die Reise war zwar schön, aber zu anstrengend. 0
Her çiqasî trên birêkûpêk bû jî lê tije bû. Der --g-war z-ar pünkt-------ber--u vo--. D__ Z__ w__ z___ p_________ a___ z_ v____ D-r Z-g w-r z-a- p-n-t-i-h- a-e- z- v-l-. ----------------------------------------- Der Zug war zwar pünktlich, aber zu voll. 0
Her çiqasî otêl rihet bû jî lê biha bû. Das H--e---a--z-ar ge--t-ic-- aber-zu -e-e-. D__ H____ w__ z___ g_________ a___ z_ t_____ D-s H-t-l w-r z-a- g-m-t-i-h- a-e- z- t-u-r- -------------------------------------------- Das Hotel war zwar gemütlich, aber zu teuer. 0
Ew dê an li otobusê siwar be an jî li trênê. E--ni--- e--we----de----- -d-r---- -u-. E_ n____ e_______ d__ B__ o___ d__ Z___ E- n-m-t e-t-e-e- d-n B-s o-e- d-n Z-g- --------------------------------------- Er nimmt entweder den Bus oder den Zug. 0
Ew dê an îşev were an jî sibê şeveqê. E- k-m-- e-tw-d----e--e-A---d---e- m--------ü-. E_ k____ e_______ h____ A____ o___ m_____ f____ E- k-m-t e-t-e-e- h-u-e A-e-d o-e- m-r-e- f-ü-. ----------------------------------------------- Er kommt entweder heute Abend oder morgen früh. 0
Ew dê an li mala me bimîne an jî li otêlê bimîne. E-----nt -n---d-------un- ------- H-t-l. E_ w____ e_______ b__ u__ o___ i_ H_____ E- w-h-t e-t-e-e- b-i u-s o-e- i- H-t-l- ---------------------------------------- Er wohnt entweder bei uns oder im Hotel. 0
Ew him bi Îspanyolî diaxive him jî bi Îngilîzî. S-e---ri-h- s-wohl -pa--sc- --s a--h-E-gli-ch. S__ s______ s_____ S_______ a__ a___ E________ S-e s-r-c-t s-w-h- S-a-i-c- a-s a-c- E-g-i-c-. ---------------------------------------------- Sie spricht sowohl Spanisch als auch Englisch. 0
Ew him li Madrîdê him jî li Londonê jiya. S-------s-wo-l i--Ma-r-- ----auch-in--o--on g---bt. S__ h__ s_____ i_ M_____ a__ a___ i_ L_____ g______ S-e h-t s-w-h- i- M-d-i- a-s a-c- i- L-n-o- g-l-b-. --------------------------------------------------- Sie hat sowohl in Madrid als auch in London gelebt. 0
Ew him Spaniyayê him jî Îngilîstanê dizane. S-e---nnt s--ohl--p-nie--al--a--h -ngla-d. S__ k____ s_____ S______ a__ a___ E_______ S-e k-n-t s-w-h- S-a-i-n a-s a-c- E-g-a-d- ------------------------------------------ Sie kennt sowohl Spanien als auch England. 0
Ew bi tenê evdal nîne, di heman demê de jî tiral e. E- i-t-n-cht-nu- ------s-n--rn -uch f-ul. E_ i__ n____ n__ d____ s______ a___ f____ E- i-t n-c-t n-r d-m-, s-n-e-n a-c- f-u-. ----------------------------------------- Er ist nicht nur dumm, sondern auch faul. 0
Ew bi tenê bedew nîne, di heman demê de jî biaqil e. S-------------nu---üb-ch,-s-n-e-n-auch--ntelli-ent. S__ i__ n____ n__ h______ s______ a___ i___________ S-e i-t n-c-t n-r h-b-c-, s-n-e-n a-c- i-t-l-i-e-t- --------------------------------------------------- Sie ist nicht nur hübsch, sondern auch intelligent. 0
Ew netenê Elmanî, di heman demê de Frensizî jî diaxive. Sie -pr--ht-nic-- n-r -------,-s----------h F----ös-s-h. S__ s______ n____ n__ D_______ s______ a___ F___________ S-e s-r-c-t n-c-t n-r D-u-s-h- s-n-e-n a-c- F-a-z-s-s-h- -------------------------------------------------------- Sie spricht nicht nur Deutsch, sondern auch Französisch. 0
Ez ne dikarim li pîyanoyê bixim û ne jî li gîtarê. I-- -ann w-der -lavi---n-----it-rre -p----n. I__ k___ w____ K______ n___ G______ s_______ I-h k-n- w-d-r K-a-i-r n-c- G-t-r-e s-i-l-n- -------------------------------------------- Ich kann weder Klavier noch Gitarre spielen. 0
Ew ne dikare dansa vals bike û ne jî ya sambayê. I---k--- ----- -al--- noc---amb- ------. I__ k___ w____ W_____ n___ S____ t______ I-h k-n- w-d-r W-l-e- n-c- S-m-a t-n-e-. ---------------------------------------- Ich kann weder Walzer noch Samba tanzen. 0
Ez ne ji operayê hez dikim û ne jî ji baleyê. Ic- -a--w--e------ n--h B--let-. I__ m__ w____ O___ n___ B_______ I-h m-g w-d-r O-e- n-c- B-l-e-t- -------------------------------- Ich mag weder Oper noch Ballett. 0
Ku tu çiqasî bilez bixebitî tu yê ewqas zûtir biqedînî. J----hn-ller-d- ar--i-es-- d-st- -r--e- -ist ---fe-t-g. J_ s________ d_ a_________ d____ f_____ b___ d_ f______ J- s-h-e-l-r d- a-b-i-e-t- d-s-o f-ü-e- b-s- d- f-r-i-. ------------------------------------------------------- Je schneller du arbeitest, desto früher bist du fertig. 0
Ku tu çiqasî zû werî tu yê bikaribî ewqasî zû biçî. J- früh-r--u k---st- -esto-fr-he- -an-st -------n. J_ f_____ d_ k______ d____ f_____ k_____ d_ g_____ J- f-ü-e- d- k-m-s-, d-s-o f-ü-e- k-n-s- d- g-h-n- -------------------------------------------------- Je früher du kommst, desto früher kannst du gehen. 0
Mirov çiqasî kal bibe ewqasî rihet dibe. J- ä-t----an ---d- d--t-----ue--- w--d-m-n. J_ ä____ m__ w____ d____ b_______ w___ m___ J- ä-t-r m-n w-r-, d-s-o b-q-e-e- w-r- m-n- ------------------------------------------- Je älter man wird, desto bequemer wird man. 0

-

- - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - -