Parlør

da Possessivpronominer 2   »   ml കൈവശമുള്ള സർവ്വനാമം 2

67 [syvogtres]

Possessivpronominer 2

Possessivpronominer 2

67 [അറുപത്തിയേഴ്]

67 [arupathiyezh]

കൈവശമുള്ള സർവ്വനാമം 2

kaivashamulla sarvvanaamam 2

Vælg, hvordan du vil se oversættelsen:   
Dansk Malayalam Afspil Yderligere
brillerne സ-ഫ--കങ-ങൾ സ്______ സ-ഫ-ി-ങ-ങ- ---------- സ്ഫടികങ്ങൾ 0
s-hadik-ngal s___________ s-h-d-k-n-a- ------------ sphadikangal
Han har glemt sine briller. അവ--ക--ണട -റ-്--. അ__ ക___ മ____ അ-ൻ ക-്-ട മ-ന-ന-. ----------------- അവൻ കണ്ണട മറന്നു. 0
ava- kan--d--m-ra-n-. a___ k______ m_______ a-a- k-n-a-a m-r-n-u- --------------------- avan kannada marannu.
Hvor har han dog sine briller? അ---റ----്---എ---െ? അ___ ക___ എ___ അ-ന-റ- ക-്-ട എ-ി-െ- ------------------- അവന്റെ കണ്ണട എവിടെ? 0
av---- ------a--vid-? a_____ k______ e_____ a-a-t- k-n-a-a e-i-e- --------------------- avante kannada evide?
uret ഘ-ികാരം ഘ___ ഘ-ി-ാ-ം ------- ഘടികാരം 0
g-d-ka--am g_________ g-d-k-a-a- ---------- gadikaaram
Hans ur er i stykker. അ---റെ --ച്ച് -കർ------ക്---്-ു. അ___ വാ__ ത__________ അ-ന-റ- വ-ച-ച- ത-ർ-്-ി-ി-്-ു-്-ു- -------------------------------- അവന്റെ വാച്ച് തകർന്നിരിക്കുന്നു. 0
a----e va--hu--h-ka--n-rik-unn-. a_____ v_____ t_________________ a-a-t- v-a-h- t-a-a-n-i-i-k-n-u- -------------------------------- avante vaachu thakarnnirikkunnu.
Uret hænger på væggen. ക--ോക്ക----മ-ിൽ-തൂ-്-ി-്--ട---ുന്-ു. ക്___ ചു___ തൂ__________ ക-ല-ക-ക- ച-മ-ി- ത-ങ-ങ-ക-ക-ട-്-ു-്-ു- ------------------------------------ ക്ലോക്ക് ചുമരിൽ തൂങ്ങിക്കിടക്കുന്നു. 0
c--kku-c-u-ar-l -h-n-i-kida--u-nu. c_____ c_______ t_________________ c-o-k- c-u-a-i- t-u-g-k-i-a-k-n-u- ---------------------------------- clokku chumaril thungikkidakkunnu.
passet പ--്----്ട് പാ_____ പ-സ-പ-ർ-്-് ----------- പാസ്പോർട്ട് 0
p--s-ort-u p_________ p-a-p-r-t- ---------- paasporttu
Han har mistet sit pas. പാസ-പോ-ട്-്-നഷ--പ്-െട-ടു. പാ_____ ന_______ പ-സ-പ-ർ-്-് ന-്-പ-പ-ട-ട-. ------------------------- പാസ്പോർട്ട് നഷ്ടപ്പെട്ടു. 0
p-as--r--- -asht---e-t-. p_________ n____________ p-a-p-r-t- n-s-t-p-e-t-. ------------------------ paasporttu nashtappettu.
Hvor har han dog sit pas? അവ-്---പ--്പോർ---് എ-ി--? അ___ പാ_____ എ___ അ-ന-റ- പ-സ-പ-ർ-്-് എ-ി-െ- ------------------------- അവന്റെ പാസ്പോർട്ട് എവിടെ? 0
ava--e-p-as-o-ttu -----? a_____ p_________ e_____ a-a-t- p-a-p-r-t- e-i-e- ------------------------ avante paasporttu evide?
hun – hendes അ-- - അ-ൾ അ__ - അ__ അ-ൾ - അ-ൾ --------- അവൾ - അവൾ 0
a--- - ---l a___ - a___ a-a- - a-a- ----------- aval - aval
Børnene kan ikke finde deres forældre. ക-ട-ടിക--്-്-മാ-ാ-ിതാക-കളെ ക-്-െ-്താ- കഴ-യു--ന----. കു______ മാ______ ക_____ ക_______ ക-ട-ട-ക-ക-ക- മ-ത-പ-ത-ക-ക-െ ക-്-െ-്-ാ- ക-ി-ു-്-ി-്-. --------------------------------------------------- കുട്ടികൾക്ക് മാതാപിതാക്കളെ കണ്ടെത്താൻ കഴിയുന്നില്ല. 0
k-tti-a---u m-a-ha-p----a-k--- --n--th-a--k-z-iy-n-i-la. k__________ m_________________ k_________ k_____________ k-t-i-a-k-u m-a-h-a-i-h-a-k-l- k-n-e-h-a- k-z-i-u-n-l-a- -------------------------------------------------------- kuttikalkku maathaapithaakkale kandethaan kazhiyunnilla.
Men der kommer deres forældre jo! എന-ന-ൽ --ള--- --താ-ിതാ--ക--വരുന്-ു! എ___ അ___ മാ______ വ____ എ-്-ാ- അ-ള-ട- മ-ത-പ-ത-ക-ക- വ-ു-്-ു- ----------------------------------- എന്നാൽ അവളുടെ മാതാപിതാക്കൾ വരുന്നു! 0
e-naal a--l-de-m-a--aa-ith-a-kal -arunnu! e_____ a______ m________________ v_______ e-n-a- a-a-u-e m-a-h-a-i-h-a-k-l v-r-n-u- ----------------------------------------- ennaal avalude maathaapithaakkal varunnu!
De – Deres ന---ങ--- ന--്ങള--െ നി___ - നി____ ന-ങ-ങ- - ന-ങ-ങ-ു-െ ------------------ നിങ്ങൾ - നിങ്ങളുടെ 0
n--ga- --n---alu-e n_____ - n________ n-n-a- - n-n-a-u-e ------------------ ningal - ningalude
Hvordan var Deres rejse, hr. Müller? നിങ്ങ-ുട-----്ര -ങ്ങനെയായ----്നു മ---റ്-ർ----്ള-? നി____ യാ__ എ________ മി____ മു____ ന-ങ-ങ-ു-െ യ-ത-ര എ-്-ന-യ-യ-ര-ന-ന- മ-സ-റ-റ- മ-ള-ള-? ------------------------------------------------- നിങ്ങളുടെ യാത്ര എങ്ങനെയായിരുന്നു മിസ്റ്റർ മുള്ളർ? 0
ni-ga---e-y--t-ra -n---e-a--iru-nu m---er-m--la-? n________ y______ e_______________ m_____ m______ n-n-a-u-e y-a-h-a e-g-n-y-a-i-u-n- m-s-e- m-l-a-? ------------------------------------------------- ningalude yaathra enganeyaayirunnu mister mullar?
Hvor er Deres kone, hr. Müller? ന-ങ-ങ------ാര-യ --സ്--റർ മ-ള-ളർ--വ-ട-? നി____ ഭാ__ മി____ മു___ എ___ ന-ങ-ങ-ു-െ ഭ-ര-യ മ-സ-റ-റ- മ-ള-ള- എ-ി-െ- -------------------------------------- നിങ്ങളുടെ ഭാര്യ മിസ്റ്റർ മുള്ളർ എവിടെ? 0
nin--lu-------r--------- m-llar e-i--? n________ b______ m_____ m_____ e_____ n-n-a-u-e b-a-r-a m-s-e- m-l-a- e-i-e- -------------------------------------- ningalude bhaarya mister mullar evide?
De – Deres നി---- --നിങ്ങളു-െ നി___ - നി____ ന-ങ-ങ- - ന-ങ-ങ-ു-െ ------------------ നിങ്ങൾ - നിങ്ങളുടെ 0
n-n-al---nin-alu-e n_____ - n________ n-n-a- - n-n-a-u-e ------------------ ningal - ningalude
Hvordan var Deres rejse, fru Schmidt? നിങ----ടെ-യാ-്ര -ങ--ന--ായ-ര--്-ു-----് -്-ി--ത-? നി____ യാ__ എ_________ മി_ ഷ്____ ന-ങ-ങ-ു-െ യ-ത-ര എ-്-ന-യ-യ-ര-ന-ന-, മ-സ- ഷ-മ-ത-ത-? ------------------------------------------------ നിങ്ങളുടെ യാത്ര എങ്ങനെയായിരുന്നു, മിസ് ഷ്മിത്ത്? 0
n--ga--d- -a-thra--------aayir----- mis s--ith-? n________ y______ e________________ m__ s_______ n-n-a-u-e y-a-h-a e-g-n-y-a-i-u-n-, m-s s-m-t-u- ------------------------------------------------ ningalude yaathra enganeyaayirunnu, mis shmithu?
Hvor er Deres mand, fru Schmidt? നിങ-ങ-ു-- ഭ-ത്---- ശ-ര-----സ്മ---ത---വിടെ? നി____ ഭ____ ശ്___ സ്___ എ___ ന-ങ-ങ-ു-െ ഭ-ത-ത-വ- ശ-ര-മ-ി സ-മ-ത-ത- എ-ി-െ- ------------------------------------------ നിങ്ങളുടെ ഭർത്താവ് ശ്രീമതി സ്മിത്ത് എവിടെ? 0
n--g-lu-- -h-rt--av--s-ree--th---mit-u --i--? n________ b_________ s_________ s_____ e_____ n-n-a-u-e b-a-t-a-v- s-r-e-a-h- s-i-h- e-i-e- --------------------------------------------- ningalude bharthaavu shreemathi smithu evide?

-

- - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - -