Parlør

da Datid 3   »   ml കഴിഞ്ഞ 3

83 [treogfirs]

Datid 3

Datid 3

83 [എൺപത്തിമൂന്ന്]

83 [enpathimoonnu]

കഴിഞ്ഞ 3

kazhinja 3

Vælg, hvordan du vil se oversættelsen:   
Dansk Malayalam Afspil Yderligere
tale i telefonen ഒരു -----ോ--ചെയ്--ക ഒ_ ഫോ_ കോ_ ചെ___ ഒ-ു ഫ-ൺ ക-ൾ ച-യ-യ-ക ------------------- ഒരു ഫോൺ കോൾ ചെയ്യുക 0
o-u -on kol--heyy-ka o__ f__ k__ c_______ o-u f-n k-l c-e-y-k- -------------------- oru fon kol cheyyuka
Jeg har talt i telefon. ഞ-ൻ -രു-ഫോ---ോ- ചെയ്-ു. ഞാ_ ഒ_ ഫോ_ കോ_ ചെ___ ഞ-ൻ ഒ-ു ഫ-ൺ ക-ൾ ച-യ-ത-. ----------------------- ഞാൻ ഒരു ഫോൺ കോൾ ചെയ്തു. 0
nja---oru-----ko- cheythu. n____ o__ f__ k__ c_______ n-a-n o-u f-n k-l c-e-t-u- -------------------------- njaan oru fon kol cheythu.
Jeg har talt i telefon hele tiden. ഞാൻ---ഴ--ൻ സ-യ-ും -ോണിൽ-ആയ--ു--നു. ഞാ_ മു___ സ___ ഫോ__ ആ_____ ഞ-ൻ മ-ഴ-വ- സ-യ-ു- ഫ-ണ-ൽ ആ-ി-ു-്-ു- ---------------------------------- ഞാൻ മുഴുവൻ സമയവും ഫോണിൽ ആയിരുന്നു. 0
n-a-n --z--van s-may-vu--foni--a-yi-unn-. n____ m_______ s________ f____ a_________ n-a-n m-z-u-a- s-m-y-v-m f-n-l a-y-r-n-u- ----------------------------------------- njaan muzhuvan samayavum fonil aayirunnu.
spørge ചോ--ക--ുക ചോ____ ച-ദ-ക-ക-ക --------- ചോദിക്കുക 0
c-o-ikk-ka c_________ c-o-i-k-k- ---------- chodikkuka
Jeg har spurgt. ഞാ- ചോ--ച്ചു. ഞാ_ ചോ____ ഞ-ൻ ച-ാ-ി-്-ു- -------------- ഞാൻ ചോദിച്ചു. 0
nj-a- -hea-di-hu. n____ c__________ n-a-n c-e-a-i-h-. ----------------- njaan cheaadichu.
Jeg har altid spurgt. ഞാ- -പ്പ-ഴും---ദിച--ു. ഞാ_ എ___ ചോ____ ഞ-ൻ എ-്-ോ-ു- ച-ദ-ച-ച-. ---------------------- ഞാൻ എപ്പോഴും ചോദിച്ചു. 0
n--a- ap---hu--c-od-ch-. n____ a_______ c________ n-a-n a-p-z-u- c-o-i-h-. ------------------------ njaan appozhum chodichu.
fortælle പറ-ൂ പ__ പ-യ- ---- പറയൂ 0
pa--y-o p______ p-r-y-o ------- parayoo
Jeg har fortalt. ഞാൻ--റഞ--ു. ഞാ_ പ____ ഞ-ൻ പ-ഞ-ഞ-. ----------- ഞാൻ പറഞ്ഞു. 0
n--a----ranju. n____ p_______ n-a-n p-r-n-u- -------------- njaan paranju.
Jeg har fortalt hele historien. ഞ---ക- --ഴ--- --ഞ-ഞ-. ഞാ_ ക_ മു___ പ____ ഞ-ൻ ക- മ-ഴ-വ- പ-ഞ-ഞ-. --------------------- ഞാൻ കഥ മുഴുവൻ പറഞ്ഞു. 0
njaa- k-th- ----uvan p----ju. n____ k____ m_______ p_______ n-a-n k-t-a m-z-u-a- p-r-n-u- ----------------------------- njaan katha muzhuvan paranju.
studere / læse lektier പ-ി--ക-ൻ പ____ പ-ി-്-ാ- -------- പഠിക്കാൻ 0
p-d--kan p_______ p-d-k-a- -------- padikkan
Jeg har studeret / læst lektier. ഞാന- പഠ--്--. ഞാ_ പ____ ഞ-ന- പ-ി-്-ു- ------------- ഞാന് പഠിച്ചു. 0
nj-n--p-di--u. n____ p_______ n-a-u p-d-c-u- -------------- njanu padichu.
Jeg har studeret / læst lektier hele aftenen. വൈ-ു---േ-- -ു--വൻ -ാൻ പഠി-്-ു. വൈ____ മു___ ഞാ_ പ____ വ-ക-ന-ന-ര- മ-ഴ-വ- ഞ-ൻ പ-ി-്-ു- ------------------------------ വൈകുന്നേരം മുഴുവൻ ഞാൻ പഠിച്ചു. 0
vai-unn---- ----u-an-nj-a- p------. v__________ m_______ n____ p_______ v-i-u-n-r-m m-z-u-a- n-a-n p-d-c-u- ----------------------------------- vaikunneram muzhuvan njaan padichu.
arbejde ജോ-ി ജോ_ ജ-ല- ---- ജോലി 0
jo-i j___ j-l- ---- joli
Jeg har arbejdet. ഞാൻ ജ-ല- ചെ-്--------ട-. ഞാ_ ജോ_ ചെ_______ ഞ-ൻ ജ-ല- ച-യ-ത-ട-ട-ണ-ട-. ------------------------ ഞാൻ ജോലി ചെയ്തിട്ടുണ്ട്. 0
nj-an --l---he-thi------. n____ j___ c_____________ n-a-n j-l- c-e-t-i-t-n-u- ------------------------- njaan joli cheythittundu.
Jeg har arbejdet hele dagen. ഞാ---ി--- ----വ- ജോലി-ചെയ--ു. ഞാ_ ദി__ മു___ ജോ_ ചെ___ ഞ-ൻ ദ-വ-ം മ-ഴ-വ- ജ-ല- ച-യ-ത-. ----------------------------- ഞാൻ ദിവസം മുഴുവൻ ജോലി ചെയ്തു. 0
n--a-------am --zh-van jo---c----hu. n____ d______ m_______ j___ c_______ n-a-n d-v-s-m m-z-u-a- j-l- c-e-t-u- ------------------------------------ njaan divasam muzhuvan joli cheythu.
spise ഭ-്-ണം ഭ___ ഭ-്-ണ- ------ ഭക്ഷണം 0
b-----a-am b_________ b-a-s-a-a- ---------- bhakshanam
Jeg har spist. ഞ-- -ഴ---ച-ട്ട---ട്. ഞാ_ ക________ ഞ-ൻ ക-ി-്-ി-്-ു-്-്- -------------------- ഞാൻ കഴിച്ചിട്ടുണ്ട്. 0
nj-a-----h--hit-und-. n____ k______________ n-a-n k-z-i-h-t-u-d-. --------------------- njaan kazhichittundu.
Jeg har spist al maden. ഭക്--മ-ല്ല-- കഴിച്ചു. ഭ______ ക____ ഭ-്-ണ-െ-്-ാ- ക-ി-്-ു- --------------------- ഭക്ഷണമെല്ലാം കഴിച്ചു. 0
bh----ana-e---m-k-z----u. b______________ k________ b-a-s-a-a-e-l-m k-z-i-h-. ------------------------- bhakshanamellam kazhichu.

-

- - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - -