| brillerne |
-镜
眼_
眼-
--
眼镜
0
y----ng
y______
y-n-ì-g
-------
yǎnjìng
|
|
| Han har glemt sine briller. |
他-- -的 眼镜-忘 了 。
他 把 他_ 眼_ 忘 了 。
他 把 他- 眼- 忘 了 。
---------------
他 把 他的 眼镜 忘 了 。
0
tā b- t--de -ǎ--ìng -àn-l-.
t_ b_ t_ d_ y______ w______
t- b- t- d- y-n-ì-g w-n-l-.
---------------------------
tā bǎ tā de yǎnjìng wàngle.
|
Han har glemt sine briller.
他 把 他的 眼镜 忘 了 。
tā bǎ tā de yǎnjìng wàngle.
|
| Hvor har han dog sine briller? |
他--眼- 到- - - ?
他_ 眼_ 到_ 在 哪 ?
他- 眼- 到- 在 哪 ?
--------------
他的 眼镜 到底 在 哪 ?
0
T- de-yǎ---ng -ào-ǐ -à--n-?
T_ d_ y______ d____ z__ n__
T- d- y-n-ì-g d-o-ǐ z-i n-?
---------------------------
Tā de yǎnjìng dàodǐ zài nǎ?
|
Hvor har han dog sine briller?
他的 眼镜 到底 在 哪 ?
Tā de yǎnjìng dàodǐ zài nǎ?
|
| uret |
钟-表
钟__
钟-表
---
钟,表
0
Zhōn-- --ǎo
Z_____ b___
Z-ō-g- b-ǎ-
-----------
Zhōng, biǎo
|
|
| Hans ur er i stykker. |
他- 表-坏 - 。
他_ 表 坏 了 。
他- 表 坏 了 。
----------
他的 表 坏 了 。
0
t- de--iǎ--huà---.
t_ d_ b___ h______
t- d- b-ǎ- h-à-l-.
------------------
tā de biǎo huàile.
|
Hans ur er i stykker.
他的 表 坏 了 。
tā de biǎo huàile.
|
| Uret hænger på væggen. |
钟 -- 墙 - 。
钟 挂_ 墙 上 。
钟 挂- 墙 上 。
----------
钟 挂在 墙 上 。
0
Z---- -uà zà- qiáng-shàng.
Z____ g__ z__ q____ s_____
Z-ō-g g-à z-i q-á-g s-à-g-
--------------------------
Zhōng guà zài qiáng shàng.
|
Uret hænger på væggen.
钟 挂在 墙 上 。
Zhōng guà zài qiáng shàng.
|
| passet |
-照
护_
护-
--
护照
0
H--h-o
H_____
H-z-à-
------
Hùzhào
|
|
| Han har mistet sit pas. |
他 - -- ---丢-了-。
他 把 他_ 护_ 丢 了 。
他 把 他- 护- 丢 了 。
---------------
他 把 他的 护照 丢 了 。
0
tā--ǎ -- de-h-z-à--d----.
t_ b_ t_ d_ h_____ d_____
t- b- t- d- h-z-à- d-ū-e-
-------------------------
tā bǎ tā de hùzhào diūle.
|
Han har mistet sit pas.
他 把 他的 护照 丢 了 。
tā bǎ tā de hùzhào diūle.
|
| Hvor har han dog sit pas? |
他的 护照 -底-在 -里 ?
他_ 护_ 到_ 在 哪_ ?
他- 护- 到- 在 哪- ?
---------------
他的 护照 到底 在 哪里 ?
0
Tā-de ---hà- --o-ǐ -à- ---ǐ?
T_ d_ h_____ d____ z__ n____
T- d- h-z-à- d-o-ǐ z-i n-l-?
----------------------------
Tā de hùzhào dàodǐ zài nǎlǐ?
|
Hvor har han dog sit pas?
他的 护照 到底 在 哪里 ?
Tā de hùzhào dàodǐ zài nǎlǐ?
|
| hun – hendes |
她–她的
她___
她-她-
----
她–她的
0
T- – -ā -e
T_ – t_ d_
T- – t- d-
----------
Tā – tā de
|
hun – hendes
她–她的
Tā – tā de
|
| Børnene kan ikke finde deres forældre. |
孩-们-不--找- 他们的 父母
孩__ 不_ 找_ 他__ 父_
孩-们 不- 找- 他-的 父-
----------------
孩子们 不能 找到 他们的 父母
0
há-z---- b-n-ng-zh--dào -ām-n -- -ùmǔ
h_______ b_____ z______ t____ d_ f___
h-i-i-e- b-n-n- z-ǎ-d-o t-m-n d- f-m-
-------------------------------------
háizimen bùnéng zhǎodào tāmen de fùmǔ
|
Børnene kan ikke finde deres forældre.
孩子们 不能 找到 他们的 父母
háizimen bùnéng zhǎodào tāmen de fùmǔ
|
| Men der kommer deres forældre jo! |
但--他们- 父母 -了 !
但_ 他__ 父_ 来_ !
但- 他-的 父- 来- !
--------------
但是 他们的 父母 来了 !
0
dànsh----m-n-de-fùm- lái-e!
d_____ t____ d_ f___ l_____
d-n-h- t-m-n d- f-m- l-i-e-
---------------------------
dànshì tāmen de fùmǔ láile!
|
Men der kommer deres forældre jo!
但是 他们的 父母 来了 !
dànshì tāmen de fùmǔ láile!
|
| De – Deres |
您--的
您___
您-您-
----
您–您的
0
Nín –-----de
N__ – n__ d_
N-n – n-n d-
------------
Nín – nín de
|
De – Deres
您–您的
Nín – nín de
|
| Hvordan var Deres rejse, hr. Müller? |
米勒-生-----旅行-怎-样-?
米____ 您_ 旅_ 怎__ ?
米-先-, 您- 旅- 怎-样 ?
-----------------
米勒先生, 您的 旅行 怎么样 ?
0
m---ēi-xiān-hēng--n-- -e--ǚxí-g z---e--à--?
m_ l__ x_________ n__ d_ l_____ z____ y____
m- l-i x-ā-s-ē-g- n-n d- l-x-n- z-n-e y-n-?
-------------------------------------------
mǐ lēi xiānshēng, nín de lǚxíng zěnme yàng?
|
Hvordan var Deres rejse, hr. Müller?
米勒先生, 您的 旅行 怎么样 ?
mǐ lēi xiānshēng, nín de lǚxíng zěnme yàng?
|
| Hvor er Deres kone, hr. Müller? |
米勒先生,--- -太-在--里 ?
米____ 您_ 太_ 在 哪_ ?
米-先-, 您- 太- 在 哪- ?
------------------
米勒先生, 您的 太太 在 哪里 ?
0
Mǐ-l---xi-ns---g- nín -- -ài--- zà- n-l-?
M_ l__ x_________ n__ d_ t_____ z__ n____
M- l-i x-ā-s-ē-g- n-n d- t-i-à- z-i n-l-?
-----------------------------------------
Mǐ lēi xiānshēng, nín de tàitài zài nǎlǐ?
|
Hvor er Deres kone, hr. Müller?
米勒先生, 您的 太太 在 哪里 ?
Mǐ lēi xiānshēng, nín de tàitài zài nǎlǐ?
|
| De – Deres |
您--的
您___
您-您-
----
您–您的
0
Nín-– --n-de
N__ – n__ d_
N-n – n-n d-
------------
Nín – nín de
|
De – Deres
您–您的
Nín – nín de
|
| Hvordan var Deres rejse, fru Schmidt? |
施密-女士,----旅行 怎么样 ?
施_____ 您_ 旅_ 怎__ ?
施-特-士- 您- 旅- 怎-样 ?
------------------
施密特女士, 您的 旅行 怎么样 ?
0
sh---- -è---shì,--ín--e l-xín- z-n-- -à--?
s__ m_ t_ n_____ n__ d_ l_____ z____ y____
s-ī m- t- n-s-ì- n-n d- l-x-n- z-n-e y-n-?
------------------------------------------
shī mì tè nǚshì, nín de lǚxíng zěnme yàng?
|
Hvordan var Deres rejse, fru Schmidt?
施密特女士, 您的 旅行 怎么样 ?
shī mì tè nǚshì, nín de lǚxíng zěnme yàng?
|
| Hvor er Deres mand, fru Schmidt? |
施密特女-, -的--生---哪- ?
施_____ 您_ 先_ 在 哪_ ?
施-特-士- 您- 先- 在 哪- ?
-------------------
施密特女士, 您的 先生 在 哪里 ?
0
S---m---è---s-ì,-n-n--e-x--n-h--g---- --l-?
S__ m_ t_ n_____ n__ d_ x________ z__ n____
S-ī m- t- n-s-ì- n-n d- x-ā-s-ē-g z-i n-l-?
-------------------------------------------
Shī mì tè nǚshì, nín de xiānshēng zài nǎlǐ?
|
Hvor er Deres mand, fru Schmidt?
施密特女士, 您的 先生 在 哪里 ?
Shī mì tè nǚshì, nín de xiānshēng zài nǎlǐ?
|