Parlør

da Possessivpronominer 2   »   bs Prisvojne zamjenice 2

67 [syvogtres]

Possessivpronominer 2

Possessivpronominer 2

67 [šezdeset i sedam]

Prisvojne zamjenice 2

Vælg, hvordan du vil se oversættelsen:   
Dansk Bosnisk Afspil Yderligere
brillerne naoča-e n______ n-o-a-e ------- naočale 0
Han har glemt sine briller. On--e z--o---io----je ----ale. O_ j_ z________ s____ n_______ O- j- z-b-r-v-o s-o-e n-o-a-e- ------------------------------ On je zaboravio svoje naočale. 0
Hvor har han dog sine briller? M- -dje -- m- n-o----? M_ g___ s_ m_ n_______ M- g-j- s- m- n-o-a-e- ---------------------- Ma gdje su mu naočale? 0
uret s-t s__ s-t --- sat 0
Hans ur er i stykker. Nj-gov---t--e-pok--ren. N_____ s__ j_ p________ N-e-o- s-t j- p-k-a-e-. ----------------------- Njegov sat je pokvaren. 0
Uret hænger på væggen. Sa- vi-- ---z-d-. S__ v___ n_ z____ S-t v-s- n- z-d-. ----------------- Sat visi na zidu. 0
passet p-s-š p____ p-s-š ----- pasoš 0
Han har mistet sit pas. On j---z--bi- -voj --s-š. O_ j_ i______ s___ p_____ O- j- i-g-b-o s-o- p-s-š- ------------------------- On je izgubio svoj pasoš. 0
Hvor har han dog sit pas? Gd---je ---a nj-go- ---oš? G___ j_ o___ n_____ p_____ G-j- j- o-d- n-e-o- p-s-š- -------------------------- Gdje je onda njegov pasoš? 0
hun – hendes o-i –-nj--ov-- nj--o-a / nj-ho-o o__ – n_____ / n______ / n______ o-i – n-i-o- / n-i-o-a / n-i-o-o -------------------------------- oni – njihov / njihova / njihovo 0
Børnene kan ikke finde deres forældre. Dje-- n- m-gu na-i ----ove--odi--lje. D____ n_ m___ n___ n______ r_________ D-e-a n- m-g- n-ć- n-i-o-e r-d-t-l-e- ------------------------------------- Djeca ne mogu naći njihove roditelje. 0
Men der kommer deres forældre jo! A-i-et--d--aze ----o-i rodit-l--! A__ e__ d_____ n______ r_________ A-i e-o d-l-z- n-i-o-i r-d-t-l-i- --------------------------------- Ali eto dolaze njihovi roditelji! 0
De – Deres V- ---aš - V-š- /---še V_ – V__ / V___ / V___ V- – V-š / V-š- / V-š- ---------------------- Vi – Vaš / Vaša / Vaše 0
Hvordan var Deres rejse, hr. Müller? Ka-vo--e bi-----š- --t--a--e---o------e --le-? K____ j_ b___ V___ p_________ g________ M_____ K-k-o j- b-l- V-š- p-t-v-n-e- g-s-o-i-e M-l-r- ---------------------------------------------- Kakvo je bilo Vaše putovanje, gospodine Miler? 0
Hvor er Deres kone, hr. Müller? G-je -e Va-a -en-- gos-odi-e--i---? G___ j_ V___ ž____ g________ M_____ G-j- j- V-š- ž-n-, g-s-o-i-e M-l-r- ----------------------------------- Gdje je Vaša žena, gospodine Miler? 0
De – Deres Vi-- Va--- V-------aše V_ – V__ / V___ / V___ V- – V-š / V-š- / V-š- ---------------------- Vi – Vaš / Vaša / Vaše 0
Hvordan var Deres rejse, fru Schmidt? Kak-------ilo --š----to-a--e- go--o-o -ch----? K____ j_ b___ V___ p_________ g______ S_______ K-k-o j- b-l- V-š- p-t-v-n-e- g-s-o-o S-h-i-t- ---------------------------------------------- Kakvo je bilo Vaše putovanje, gospođo Schmidt? 0
Hvor er Deres mand, fru Schmidt? G--e-j----- -u-, gos-ođo -c-mi-t? G___ j_ V__ m___ g______ S_______ G-j- j- V-š m-ž- g-s-o-o S-h-i-t- --------------------------------- Gdje je Vaš muž, gospođo Schmidt? 0

-

- - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - -