Parlør

da Undervejs   »   mk На пат

37 [syvogtredive]

Undervejs

Undervejs

37 [триесет и седум]

37 [triyesyet i syedoom]

На пат

Na pat

Vælg, hvordan du vil se oversættelsen:   
Dansk Makedonsk Afspil Yderligere
Han kører på motorcykel. Тој-п-ту---со ---ор. Т__ п_____ с_ м_____ Т-ј п-т-в- с- м-т-р- -------------------- Тој патува со мотор. 0
Toј p-t-o---s--mo-o-. T__ p______ s_ m_____ T-ј p-t-o-a s- m-t-r- --------------------- Toј patoova so motor.
Han kører på cykel. Т-----т-в- -о----о---ед. Т__ п_____ с_ в_________ Т-ј п-т-в- с- в-л-с-п-д- ------------------------ Тој патува со велосипед. 0
Toј p-to-va--- -y-----p--d. T__ p______ s_ v___________ T-ј p-t-o-a s- v-e-o-i-y-d- --------------------------- Toј patoova so vyelosipyed.
Han går. То- --шачи. Т__ п______ Т-ј п-ш-ч-. ----------- Тој пешачи. 0
T-ј--y---ac-i. T__ p_________ T-ј p-e-h-c-i- -------------- Toј pyeshachi.
Han sejler med skibet. Т-- ---ув- со ---д. Т__ п_____ с_ б____ Т-ј п-т-в- с- б-о-. ------------------- Тој патува со брод. 0
To---atoo----o b-o-. T__ p______ s_ b____ T-ј p-t-o-a s- b-o-. -------------------- Toј patoova so brod.
Han sejler med båden. Т-ј п---в- со -а-ец. Т__ п_____ с_ ч_____ Т-ј п-т-в- с- ч-м-ц- -------------------- Тој патува со чамец. 0
Toј pa--ov--so cha---t-. T__ p______ s_ c________ T-ј p-t-o-a s- c-a-y-t-. ------------------------ Toј patoova so chamyetz.
Han svømmer. То--пл--а. Т__ п_____ Т-ј п-и-а- ---------- Тој плива. 0
To- -l-v-. T__ p_____ T-ј p-i-a- ---------- Toј pliva.
Er der farligt her? Да----вд- ---па---? Д___ о___ е о______ Д-л- о-д- е о-а-н-? ------------------- Дали овде е опасно? 0
D-l- --d-e ye --as-o? D___ o____ y_ o______ D-l- o-d-e y- o-a-n-? --------------------- Dali ovdye ye opasno?
Er det farligt at tomle alene? Д-ли---о--с-о- сам --с--а--а--топ--а-? Д___ е о______ с__ / с___ д_ с________ Д-л- е о-а-н-, с-м / с-м- д- с-о-и-а-? -------------------------------------- Дали е опасно, сам / сама да стопирам? 0
D--i ---opa-n-,-s-m-- sa-a-d---t-piram? D___ y_ o______ s__ / s___ d_ s________ D-l- y- o-a-n-, s-m / s-m- d- s-o-i-a-? --------------------------------------- Dali ye opasno, sam / sama da stopiram?
Er det farligt at gå tur om natten? Д--и-е оп-с-о---ав---- -- -е-----на п-ош-тк-? Д___ е о______ н______ д_ с_ о__ н_ п________ Д-л- е о-а-н-, н-в-ч-р д- с- о-и н- п-о-е-к-? --------------------------------------------- Дали е опасно, навечер да се оди на прошетка? 0
D--i ye--pa-no-------c--er -a -----di -- p----y--k-? D___ y_ o______ n_________ d_ s__ o__ n_ p__________ D-l- y- o-a-n-, n-v-e-h-e- d- s-e o-i n- p-o-h-e-k-? ---------------------------------------------------- Dali ye opasno, navyechyer da sye odi na proshyetka?
Vi er kørt forkert. Ние ---по-ре--вме п-т-т. Н__ г_ п_________ п_____ Н-е г- п-г-е-и-м- п-т-т- ------------------------ Ние го погрешивме патот. 0
N-y- gu--pogu--es--v--- pa-ot. N___ g__ p_____________ p_____ N-y- g-o p-g-r-e-h-v-y- p-t-t- ------------------------------ Niye guo poguryeshivmye patot.
Vi er kørt forkert. Н-- с-е -- --гре----п--. Н__ с__ н_ п_______ п___ Н-е с-е н- п-г-е-е- п-т- ------------------------ Ние сме на погрешен пат. 0
N--e s-y---- -og-ryes-y-n p-t. N___ s___ n_ p___________ p___ N-y- s-y- n- p-g-r-e-h-e- p-t- ------------------------------ Niye smye na poguryeshyen pat.
Vi skal vende om. Ние-м----е -- с----ат-ме. Н__ м_____ д_ с_ в_______ Н-е м-р-м- д- с- в-а-и-е- ------------------------- Ние мораме да се вратиме. 0
N----m----ye--a-s-e--ra-i--e. N___ m______ d_ s__ v________ N-y- m-r-m-e d- s-e v-a-i-y-. ----------------------------- Niye moramye da sye vratimye.
Hvor må man parkere her? Ка---м--е-ов-- да-се-п--к--а? К___ м___ о___ д_ с_ п_______ К-д- м-ж- о-д- д- с- п-р-и-а- ----------------------------- Каде може овде да се паркира? 0
K--ye-----e --d-- -a-s-e-p---i--? K____ m____ o____ d_ s__ p_______ K-d-e m-ʐ-e o-d-e d- s-e p-r-i-a- --------------------------------- Kadye moʐye ovdye da sye parkira?
Er her en parkeringsplads? Има-ли-ов-е ------ал--те? И__ л_ о___ п____________ И-а л- о-д- п-р-и-а-и-т-? ------------------------- Има ли овде паркиралиште? 0
I-- l--ov--e -a-k----i--tye? I__ l_ o____ p______________ I-a l- o-d-e p-r-i-a-i-h-y-? ---------------------------- Ima li ovdye parkiralishtye?
Hvor længe må man parkere her? К-л-- -о--о мо------- ---с---арки-а? К____ д____ м___ о___ д_ с_ п_______ К-л-у д-л-о м-ж- о-д- д- с- п-р-и-а- ------------------------------------ Колку долго може овде да се паркира? 0
K-l-oo-do-guo----ye-o-dye-da s-e-pa-k-ra? K_____ d_____ m____ o____ d_ s__ p_______ K-l-o- d-l-u- m-ʐ-e o-d-e d- s-e p-r-i-a- ----------------------------------------- Kolkoo dolguo moʐye ovdye da sye parkira?
Står du på ski? В-зит- л- ск--? В_____ л_ с____ В-з-т- л- с-и-? --------------- Возите ли скии? 0
V-zi--- li-s-ii? V______ l_ s____ V-z-t-e l- s-i-? ---------------- Vozitye li skii?
Tager du skiliften op? С- в-з-т------агоре-со-ли-т-т--- ски--њ-? С_ в_____ л_ н_____ с_ л_____ з_ с_______ С- в-з-т- л- н-г-р- с- л-ф-о- з- с-и-а-е- ----------------------------------------- Се возите ли нагоре со лифтот за скијање? 0
S---v-z--ye l----gu-ry- -- -i-t-t z---k-----e? S__ v______ l_ n_______ s_ l_____ z_ s________ S-e v-z-t-e l- n-g-o-y- s- l-f-o- z- s-i-a-y-? ---------------------------------------------- Sye vozitye li naguorye so liftot za skiјaњye?
Kan man leje ski her? Мо-- -и -в-- -- -- и-н---ат ----? М___ л_ о___ д_ с_ и_______ с____ М-ж- л- о-д- д- с- и-н-ј-а- с-и-? --------------------------------- Може ли овде да се изнајмат скии? 0
Mo--------vdy- -- --e-iz---m-t sk--? M____ l_ o____ d_ s__ i_______ s____ M-ʐ-e l- o-d-e d- s-e i-n-ј-a- s-i-? ------------------------------------ Moʐye li ovdye da sye iznaјmat skii?

-

- - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - -