‫كتاب العبارات الشائعة

ar يحب/ يريد/ يود شيئاً‬   »   pa ਕੁਝ ਚੰਗਾ ਲੱਗਣਾ

‫70 [سبعون]

يحب/ يريد/ يود شيئاً‬

يحب/ يريد/ يود شيئاً‬

70 [ਸੱਤਰ]

70 [Satara]

ਕੁਝ ਚੰਗਾ ਲੱਗਣਾ

kujha cagā lagaṇā

اختر الطريقة التي تريد بها رؤية الترجمة:   
العربية البنجابية تشغيل المزيد
هل تريد التدخين؟ ਕੀ ਤੁਸੀਂ ਸਿਗਰਟ ਪੀਣੀ ਹੈ? kī tusīṁ sigaraṭa pīṇī hai? 1
k- -usī--si-a--ṭa--ī-ī--a-? kī tusīṁ sigaraṭa pīṇī hai?
هل ترغب في الرقص؟ ਕੀ ਤੁਸੀਂ ਨੱਚਣਾ ਹੈ? Kī tusīṁ nacaṇā hai? 1
Kī tus-ṁ--a--ṇ----i? Kī tusīṁ nacaṇā hai?
هل تحب السير على الأقدام؟ ਕੀ ਤੂੰ ਟਹਿਲਣਾ ਚਾਹੁੰਦਾ / ਚਾਹੁੰਦੀ ਹੈਂ? Kī tū ṭahilaṇā cāhudā/ cāhudī haiṁ? 1
K- -ū-ṭ--i--ṇā -āh--ā/ cā-u-- h--ṁ? Kī tū ṭahilaṇā cāhudā/ cāhudī haiṁ?
‫أريد أن أدخن. ਮੈਂ ਸਿਗਰਟ ਪੀਣੀ ਹੈ। Maiṁ sigaraṭa pīṇī hai. 1
M----siga--ṭa-pī---ha-. Maiṁ sigaraṭa pīṇī hai.
هل تريد سيجارة؟ ਕੀ ਤੈਨੂੰ ਸਿਗਰਟ ਚਾਹੀਦੀ ਹੈ? Kī tainū sigaraṭa cāhīdī hai? 1
Kī -ai---s-g-r-ṭ------dī ---? Kī tainū sigaraṭa cāhīdī hai?
هو يريد ولاعة. ਉਸਨੂੰ ਸੁਲਗਾੳਣ ਲਈ ਕੁਝ ਚਾਹੀਦਾ ਹੈ? Usanū sulagāṇa la'ī kujha cāhīdā hai? 1
U-anū--ula------a'ī----ha -āhī-ā----? Usanū sulagāṇa la'ī kujha cāhīdā hai?
‫أريد أن أشرب شيئاً. ਮੈਂ ਕੁਝ ਪੀਣਾ ਚਾਹੁੰਦਾ / ਚਾਹੁੰਦੀ ਹਾਂ। Maiṁ kujha pīṇā cāhudā/ cāhudī hāṁ. 1
Ma-ṁ k---- ---- -āhu--/ --hudī---ṁ. Maiṁ kujha pīṇā cāhudā/ cāhudī hāṁ.
‫أريد أن آكل شيئاً. ਮੈਂ ਕੁਝ ਖਾਣਾ ਚਾਹੁੰਦਾ / ਚਾਹੁੰਦੀ ਹਾਂ। Maiṁ kujha khāṇā cāhudā/ cāhudī hāṁ. 1
Maiṁ -ujh- khāṇ----hudā/-c-hu-ī---ṁ. Maiṁ kujha khāṇā cāhudā/ cāhudī hāṁ.
‫أريد أن أرتاح قليلاً. ਮੈਂ ਥੋੜ੍ਹਾ ਆਰਾਮ ਕਰਨਾ ਚਾਹੁੰਦਾ / ਚਾਹੁੰਦੀ ਹਾਂ। Maiṁ thōṛhā ārāma karanā cāhudā/ cāhudī hāṁ. 1
Ma-------hā--rā-- --r-n--cāhud-/ -ā-u-ī--ā-. Maiṁ thōṛhā ārāma karanā cāhudā/ cāhudī hāṁ.
‫أريد أن أسألك شيئاً. ਮੈਂ ਤੁਹਾਨੂੰ ਕੁਝ ਪੁੱਛਣਾ ਚਾਹੁੰਦਾ / ਚਾਹੁੰਦੀ ਹਾਂ। Maiṁ tuhānū kujha puchaṇā cāhudā/ cāhudī hāṁ. 1
M-i--t---nū kuj-a pu-h--------d---cāhudī hā-. Maiṁ tuhānū kujha puchaṇā cāhudā/ cāhudī hāṁ.
‫أريد أن أطلب منك شيئاً. ਮੈਂ ਤੁਹਾਨੂੰ ਬੇਨਤੀ ਕਰਨਾ ਚਾਹੁੰਦਾ / ਚਾਹੁੰਦੀ ਹਾਂ। Maiṁ tuhānū bēnatī karanā cāhudā/ cāhudī hāṁ. 1
Ma-- ---ā-ū bē-----ka-a-ā----u-ā--cāh-d--hā-. Maiṁ tuhānū bēnatī karanā cāhudā/ cāhudī hāṁ.
أريد أن أدعوك لشيء ما. ਮੈਂ ਕੁਝ ਸੱਦਾ ਦੇਣਾ ਚਾਹੁੰਦਾ / ਚਾਹੁੰਦੀ ਹਾਂ। Maiṁ kujha sadā dēṇā cāhudā/ cāhudī hāṁ. 1
M-i- -u--a sa-ā----ā ---ud-------d- h--. Maiṁ kujha sadā dēṇā cāhudā/ cāhudī hāṁ.
ماذا تريد من فضلك؟ ਤੂੰ ਕੀ ਚਾਹੁੰਦਾ / ਚਾਹੁੰਦੀ ਹੈਂ? Tū kī cāhudā/ cāhudī haiṁ? 1
T- kī------ā/ --hu---h-iṁ? Tū kī cāhudā/ cāhudī haiṁ?
هل ترغب في القهوة؟ ਕੀ ਤੂੰ ਕਾਫੀ ਪੀਣਾ ਚਾਹੁੰਦਾ / ਚਾਹੁੰਦੀ ਹੈਂ? Kī tū kāphī pīṇā cāhudā/ cāhudī haiṁ? 1
Kī-t- k-p-ī p-ṇā --hud-/ c-h-dī-h--ṁ? Kī tū kāphī pīṇā cāhudā/ cāhudī haiṁ?
أم تفضل أن تشرب الشاي؟ ਜਾਂ ਤੂੰ ਚਾਹ ਪੀਣਾ ਚਾਹੁੰਦਾ / ਚਾਹੁੰਦੀ ਹੈਂ? Jāṁ tū cāha pīṇā cāhudā/ cāhudī haiṁ? 1
J-- t- c-ha p-ṇ--c-h-dā/---hudī -a-ṁ? Jāṁ tū cāha pīṇā cāhudā/ cāhudī haiṁ?
نريد أن نعود إلى المنزل. ਅਸੀਂ ਘਰ ਜਾਣਾ ਚਾਹੁੰਦੇ / ਚਾਹੁੰਦੀਆਂ ਹਾਂ। Asīṁ ghara jāṇā cāhudē/ cāhudī'āṁ hāṁ. 1
A--ṁ g---- jā-ā--ā----/ ----dī'ā- h-ṁ. Asīṁ ghara jāṇā cāhudē/ cāhudī'āṁ hāṁ.
هل ترغب في سيارة أجرة؟ ਕੀ ਤੈਨੂੰ ਟੈਕਸੀ ਚਾਹੀਦੀ ਹੈ? Kī tainū ṭaikasī cāhīdī hai? 1
K- t---- -a-kasī------ī ---? Kī tainū ṭaikasī cāhīdī hai?
‫إنهم يريدون الاتصال بالهاتف. ਉਹ ਟੈਲੀਫੋਨ ਕਰਨਾ ਚਾਹੁੰਦਾ / ਚਾਹੁੰਦੀ ਹੈ। Uha ṭailīphōna karanā cāhudā/ cāhudī hai. 1
U-a--ai--p-ō----aran- --h--ā---āh-d--ha-. Uha ṭailīphōna karanā cāhudā/ cāhudī hai.

لغتان = مركزان لغويان!

لا يهم دماغنا كثيرا متي نتعلم لغة. لان لدية أوعية تخزين كثيرة للغات عديدة. ليست كل اللغات التي نتعلمها يتم تخزينها معا. اللغات التي نتعلمها و نحن بالغون، لديها مخزن خاص بها. مما يعني ان امخاخنا تعالج القواعد الجديدة في مكان آخر. و لا يتم تخزينها مع اللغة الام. الناس الذين ينمون و لديهم لغتان يستخدمون في المقابل منطقة واحدة. لقد توصلت عدة دراسات الي هذه النتائج. لقد فحص علماء الاعصاب مختلف الاشخاص. وهؤلاء تمكنوا من تحدث لغتين بطلاقة. و كان جزء من هؤلاء المختبرين قد ترعرع في ظل لغتين. و الجزء الآخر تعلم اللغة الثانية بعد ذلك. و اثناء الاختبار اللغوي تمكن الباحثون من قياس انشطة المخ. و من ثم رأوا أية مناطق لدي المخ تعمل أثناء الاختبار. و رأوا أن هؤلاء الذين تعلموا اللغة الثانية في وقت متأخرلديهم مركزان لغويان. لقد ظن الباحثون هذا منذ امد طويل. تظهر اصابات الدماغ اعراضا مختلفة. ومن الممكن ان تؤدي اصابات الدماغ الي مشاكل لغوية. و المصابون بذلك من الممكن ان ينطقون الكلمات أو يفهمونها بشكل اسوا. الاشخاص الذين يتحدثون لغتين و يكونوا ضحايا لحادث ما يظهرون احيانا اعراضا خاصة. فمشاكلهم اللغوية لا تمس بالضرورة اللغتين. فاذا اصيبت منطقة دماغية واحدة، من الممكن للاخري ان تعمل بشكل طبيعي. ومن ثم يتحدث المرضي لغة من الاثنتين افضل من اللغة الأخري. لكن يمكن ان يتم تعلم اللغة الاخري سريعا مرة اخري. و هذا يثبت انه لم يتم تخزين اللغتين في نفس المكان. و لانه لم يتم تعلمهما في وقت واحد، فقد تم بناء مركزينلهما. و لكن لايعرف حتي الآن كيف يقوم المخ بادارة اكثر من لغة. ..قد تقود المعارف الحديثة الي استرتيجيات تعلم جديدة.