‫كتاب العبارات الشائعة

ar ‫فى القطار‬   »   ml ട്രെയിനിൽ

‫34 [أربعة وثلاثون]

‫فى القطار‬

‫فى القطار‬

34 [മുപ്പത്തി നാല്]

34 [muppathi naalu]

ട്രെയിനിൽ

trainil

اختر الطريقة التي تريد بها رؤية الترجمة:   
العربية المالايالامية تشغيل المزيد
هل هذا القطار متجه إلى برلين؟ അത് ബെർലിനിലേക്കുള്ള ട്രെയിൻ ആണോ? athu berlinilekkulla train aano? 1
a--u ----inil-k-ul---train-a-no? athu berlinilekkulla train aano?
‫متى ينطلق القطار؟ എപ്പോൾ ട്രെയിൻ പുറപ്പെടും? appaaal train purappedum? 1
app-a---t-a-n p-r-p-e-u-? appaaal train purappedum?
‫متى يصل القطار إلى برلين؟ എപ്പോഴാണ് ട്രെയിൻ ബെർലിനിൽ എത്തുന്നത്? appozhaanu train berlinil athunnathu? 1
ap-o-haan- tr-i---erl-nil athun-----? appozhaanu train berlinil athunnathu?
عذرا هل يمكنني المرور؟ ക്ഷമിക്കണം, ഞാൻ പാസ്സാക്കാമോ? kshamikkanam, njaan paassaakkaamo? 1
ks-a-ik----m,--j--- --a----kk-a-o? kshamikkanam, njaan paassaakkaamo?
اعتقد أن هذا مقعدي. ഇത് എന്റെ സീറ്റാണെന്ന് ഞാൻ കരുതുന്നു. ithu ente seettanennu njaan karuthunnu. 1
i--u----- --e--ane-n--n-a-n--ar-t-----. ithu ente seettanennu njaan karuthunnu.
أعتقد أنك تجلس في مقعدي. നിങ്ങൾ എന്റെ സീറ്റിൽ ഇരിക്കുകയാണെന്ന് ഞാൻ കരുതുന്നു. ningal ente seettil erikkukayaanennu njaan karuthunnu. 1
ni---- -nte----tt-- e-i--uk-y--n--n--n-a-n --r---u-n-. ningal ente seettil erikkukayaanennu njaan karuthunnu.
‫أين عربة النوم؟ ഉറങ്ങുന്നയാൾ എവിടെ? urangunnayaal evide? 1
u-a--unnay-a---vi--? urangunnayaal evide?
توجد عربة النوم في نهاية القطار. ട്രെയിനിന്റെ അറ്റത്താണ് സ്ലീപ്പർ. traininte attathaanu sleeper. 1
t-a-nin---a----h-a-u-s-e-pe-. traininte attathaanu sleeper.
‫وأين عربة الطعام؟ ـــ في المقدمة. പിന്നെ ഡൈനിംഗ് കാർ എവിടെയാണ്? - തുടക്കത്തിൽ. pinne dyning kaar evideyaanu? - thudakkathil. 1
p--ne-d----g kaa---vi--yaa-u?-- th---kk-th-l. pinne dyning kaar evideyaanu? - thudakkathil.
‫أيمكنني النوم في السرير السفلي؟ എനിക്ക് താഴെ ഉറങ്ങാമോ? enikku thaazhe urangaamo? 1
e----- tha---------g-amo? enikku thaazhe urangaamo?
‫أيمكنني النوم في السرير الأوسط؟ എനിക്ക് നടുവിൽ ഉറങ്ങാൻ കഴിയുമോ? enikku naduvil urangaan kazhiyumo? 1
eni--u ------l ----ga-n---zhiy-mo? enikku naduvil urangaan kazhiyumo?
‫أيمكنني النوم في السرير العلوي؟ എനിക്ക് മുകളിൽ ഉറങ്ങാൻ കഴിയുമോ? enikku mukalil urangaan kazhiyumo? 1
en------------ u---g----ka-hi-umo? enikku mukalil urangaan kazhiyumo?
‫متى نصل إلى الحدود؟ നമ്മൾ എപ്പോഴാണ് അതിർത്തിയിൽ? nammal appozhaanu athirthiyil? 1
n-m-al --pozh-an--athi--hiy--? nammal appozhaanu athirthiyil?
كم من الوقت تستغرق الرحلة إلى برلين؟ ബെർലിനിലേക്കുള്ള യാത്രയ്ക്ക് എത്ര സമയമെടുക്കും? berlinilekkulla yaathraykku ethra samayamedukkum? 1
b----n-l--ku--a --ath---kku--th-a --ma---e-uk-um? berlinilekkulla yaathraykku ethra samayamedukkum?
هل تأخر القطار؟ ട്രെയിൻ വൈകിയോ? train vaikiyo? 1
tr--n--a-k-yo? train vaikiyo?
‫هل لديك شيء لتقرأه؟ നിങ്ങൾക്ക് വായിക്കാൻ എന്തെങ്കിലും ഉണ്ടോ? ningalkku vaayikkan enthengilum undo? 1
nin--lk----a--i-ka- -nt-en--lum und-? ningalkku vaayikkan enthengilum undo?
هل يمكنك الحصول على شيء للأكل والشرب هنا؟ ഇവിടെ തിന്നാനും കുടിക്കാനും വല്ലതും കിട്ടുമോ? evide thinnaanum kudikkanum vallathum kittumo? 1
evide -hinn-a---------kanu- ---la-h-m-ki-tumo? evide thinnaanum kudikkanum vallathum kittumo?
هل من الممكن أن توقظني في الساعة السابعة صباحاً؟ ദയവായി രാവിലെ 7 മണിക്ക് എന്നെ ഉണർത്താമോ? dayavaayi ravile 7 manikku enne unarthaamo? 1
da--v---- r-vile----a-ikku--n-- un-rt----o? dayavaayi ravile 7 manikku enne unarthaamo?

الأطفال الصغار و قراءة الشفتين

عندما يبدأ الصغار في التعلم، ينظرون إلي فم الأباء و الأمهات و هم يتحدثون. و هذا ما توصل إليه علماء النفس التنموي. عندما يتم الأطفال الستة أشهر يبدأون في قراءة الشفاه. و يركزون في كيفية تحريك الآخرين لشفاههم و كيف يصدرون الأصوات. عندما يتم الأطفال سنة يفهمون بعض الكلمات. و ابتداءا من هذا العمر ينظرون إلي الناس في أعينهم. و بالتالي يتلقون الكثير من المعلومات. و نظرة إلي داخل عيون أبائهم و أمهاتهم يعرفون عما إذا كانوا في فرح أم سعادة. و من خلال ذلك أيضا يتعرفون علي عالم الشعور. و يكون من المثير عندما يتحدث المرء معهم في لغة أجنبية. و يبدأ الأطفال الصغار مرة أخري القراءة من شفاه أبائهم. و يبدأون أيضا في بناء أصوات أجنبية. لذا عندما يتحدث المرء مع الأطفال الصغار يجب عليه دائما النظر إليهم. علاوة علي ذلك يحتاج الأطفال الصغار إلي حوار من أجل تطورهم اللغوي. غالبا ما يكرر الأباء دائما ما يقوله الأطفال الصغار. و بالتالي يحصلون علي انطباع لذلك. و هذا مهم للغاية بالنسبة للأطفال الصغار. فهم يعلمون بذلك إنه يمكن فهمهم. هذا التأكيد يعمل علي تحفيز الأطفال. كما يحفزهم علي مواصلة التحدث. لذلك لا يكون كافيا اذا تم تشغيل اسطوانات صوتية للاطفال. أن يقرأ الأطفال من الشفاه هي بالفعل دراسات مثبتة. أثناء التجارب المجراة تم عرض الأطفال الصغار فيديوهات دون صوت. و هذه الفيديوهات كانت باللغة الأم و باللغات الأجنبية. ينظر الصغار إلي تلك الفيديوهات المعروضة بلغاتهم الأم بشكل أطول. و ينتبهون إلي ذلك بشكل أوضح. الكلمات الأولي للأطفال الصغار تكون هي ذاتها نفس الكلمات في جميع أنحاء العالم. ماما و بابا هما أسهل الكلمات التي يمكن نطقها في جميع لغات العالم.