فریز بُک

ur ‫ہوائی اڈہ پر (ایئرپورٹ پر)‬   »   ml വിമാനത്താവളത്തിൽ

‫35 [پینتیس]‬

‫ہوائی اڈہ پر (ایئرپورٹ پر)‬

‫ہوائی اڈہ پر (ایئرپورٹ پر)‬

35 [മുപ്പത്തിയഞ്ച്]

35 [muppathiyanju]

വിമാനത്താവളത്തിൽ

vimaanathaavalathil

منتخب کریں کہ آپ کس طرح ترجمہ دیکھنا چاہتے ہیں:   
اردو ملیالم چالو کریں مزید
‫میں ایتھنز کی فلائٹ بک کرنا چاہتا ہوں‬ എനിക്ക് ഏഥൻസിലേക്ക് ഒരു ഫ്ലൈറ്റ് ബുക്ക് ചെയ്യണം. enikku eathansilekku oru flaittu booku cheyyanam. 1
en-----eath----lek-u-o-u f-a-t-- bo-ku che-y----. enikku eathansilekku oru flaittu booku cheyyanam.
‫کیا یہ ڈائریکٹ فلائٹ ہے؟‬ അത് നേരിട്ടുള്ള വിമാനമാണോ? athu nerittulla vimaanamaaneaa? 1
a-h- -e-it-ul-a--ima-na-a----a? athu nerittulla vimaanamaaneaa?
‫مہربانی کر کے کھڑکی پر جگہ دیں، سگریٹ نہ پینے والوں کی‬ ഒരു വിൻഡോ സീറ്റ്, ദയവായി പുകവലിക്കരുത്. oru vindo seettu, dayavaayi pukavalikkaruthu. 1
o-- v-ndo s--tt---da-ava-----uka-alik-a---h-. oru vindo seettu, dayavaayi pukavalikkaruthu.
‫میں اپنی فلائٹ کی تصدیق کرنا چاہتا ہوں‬ എന്റെ റിസർവേഷൻ സ്ഥിരീകരിക്കാൻ ഞാൻ ആഗ്രഹിക്കുന്നു. ente recerveshan sthireekarikkan njaan aagrahikkunnu. 1
ent- re--r-eshan st-i-e--ari--a- ---an a-gr-h-----n-. ente recerveshan sthireekarikkan njaan aagrahikkunnu.
‫میں اپنی فلائٹ کی تنسیخ کرانا چاہتا ہوں‬ എന്റെ റിസർവേഷൻ റദ്ദാക്കാൻ ഞാൻ ആഗ്രഹിക്കുന്നു. ente recerveshan raddaakkan njaan aagrahikkunnu. 1
en-- recer-----n---d--ak-a--nja-- -a-ra--kk--n-. ente recerveshan raddaakkan njaan aagrahikkunnu.
‫میں اپنی فلائٹ کو تبدیل کرانا چاہتا ہوں‬ എന്റെ റിസർവേഷൻ മാറ്റാൻ ഞാൻ ആഗ്രഹിക്കുന്നു. ente recerveshan mattan njaan aagrahikkunnu. 1
e-t- recerv---a- --tta--nj-an -a----ik--n--. ente recerveshan mattan njaan aagrahikkunnu.
‫اگلا جہاز روم کب جائے گا؟‬ റോമിലേക്കുള്ള അടുത്ത വിമാനം എപ്പോഴാണ്? romilekkulla adutha vimaanam appozhaanu? 1
ro-il--k---- adutha--i-aan-m--p-o---a-u? romilekkulla adutha vimaanam appozhaanu?
‫کیا دو سیٹیں خالی ہیں؟‬ രണ്ട് സ്ഥലങ്ങൾ അവശേഷിക്കുന്നുണ്ടോ? randu sthalangal avasheshikkunnundo? 1
r---- st-al---a- a--she-----u-nu---? randu sthalangal avasheshikkunnundo?
‫نہیں ، ہمارے پاس صرف ایک سیٹ خالی ہے‬ ഇല്ല, ഞങ്ങൾക്ക് ഒരു ഇടമേ അവശേഷിക്കുന്നുള്ളൂ. illa, njangalkku oru edame avasheshikkunnullu. 1
i---- n-anga--ku-o-u-edame ---s---h--ku-null-. illa, njangalkku oru edame avasheshikkunnullu.
‫ہم کب اتریں گے؟‬ എപ്പോഴാണ് ഞങ്ങൾ ഇറങ്ങുക appozhaanu njangal iranguka 1
a-p--ha-----ja-gal---an---a appozhaanu njangal iranguka
‫ہم وہاں کب پہنچیں گے؟‬ ഞങ്ങൾ എപ്പോഴാണ് അവിടെ njangal appozhaanu avide 1
n---gal ap-o---an- avide njangal appozhaanu avide
‫شہر جانے والی بس کب روانہ ہو گی؟‬ എപ്പോഴാണ് ഒരു ബസ് സിറ്റി സെന്ററിലേക്ക് പോകുന്നത്? appozhaanu oru bas sitti sentarilekku pokunnathu? 1
app---aanu oru--as--i--i se---r-l-k----okunn--h-? appozhaanu oru bas sitti sentarilekku pokunnathu?
‫کیا یہ آپ کا سوٹ کیس ہے؟‬ അത് നിങ്ങളുടെ സ്യൂട്ട്കേസ് ആണോ? athu ningalude syoottakesu aano? 1
at-u-n--g-l-d--syoot--k-s- --n-? athu ningalude syoottakesu aano?
‫کیا یہ آپ کا بیگ ہے؟‬ ഇത് നിങ്ങളുടെ ബാഗാണോ? ithu ningalude baagaano? 1
i--u--inga-ude--a-g--no? ithu ningalude baagaano?
‫کیا یہ آپ کا سامان ہے؟‬ അതാണോ നിങ്ങളുടെ ലഗേജ്? athaano ningalude lageju? 1
a-ha--o -in-----e ---e--? athaano ningalude lageju?
‫میں کتنا سامان لے جا سکتا ہوں؟‬ എനിക്ക് എത്ര ലഗേജ് എടുക്കാൻ കഴിയും? enikku ethra lageju edukkan kazhiyum? 1
eni-ku--t--a-l-ge------kk-- k--hi-u-? enikku ethra lageju edukkan kazhiyum?
‫بیس کلو‬ ഇരുപത് പൗണ്ട്. irupathu poundu. 1
i-u--t------ndu. irupathu poundu.
‫کیا، صرف بیس کلو؟‬ എന്താ, ഇരുപത് കിലോ മാത്രം? enthaa, irupathu kilo maathram? 1
e-------i----t-u -ilo-ma-t-r--? enthaa, irupathu kilo maathram?

-

- - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - -