Phrasebook

tl Pangnagdaan 3   »   el Παρελθοντικός χρόνος 3

83 [walumpu’t tatlo]

Pangnagdaan 3

Pangnagdaan 3

83 [ογδόντα τρία]

83 [ogdónta tría]

Παρελθοντικός χρόνος 3

Parelthontikós chrónos 3

Piliin kung paano mo gustong makita ang pagsasalin:   
Tagalog Griyego Maglaro higit pa
pagtawag Τηλεφ-νώ Τ_______ Τ-λ-φ-ν- -------- Τηλεφωνώ 0
Tē-ep---ṓ T________ T-l-p-ō-ṓ --------- Tēlephōnṓ
Tumawag na ako. Μ-λο--α-σ-ο-τη--φ-νο. Μ______ σ__ τ________ Μ-λ-ύ-α σ-ο τ-λ-φ-ν-. --------------------- Μιλούσα στο τηλέφωνο. 0
M---úsa -t- -ē-éph--o. M______ s__ t_________ M-l-ú-a s-o t-l-p-ō-o- ---------------------- Miloúsa sto tēléphōno.
Nasa telepono ako sa buong oras. Όλη -η- ώ-α--ιλ--σα-στ----λέ-ω--. Ό__ τ__ ώ__ μ______ σ__ τ________ Ό-η τ-ν ώ-α μ-λ-ύ-α σ-ο τ-λ-φ-ν-. --------------------------------- Όλη την ώρα μιλούσα στο τηλέφωνο. 0
Ó-ē-t-- ṓ---m--o-sa -----ēl--hōno. Ó__ t__ ṓ__ m______ s__ t_________ Ó-ē t-n ṓ-a m-l-ú-a s-o t-l-p-ō-o- ---------------------------------- Ólē tēn ṓra miloúsa sto tēléphōno.
magtanong ρωτ-ω ρ____ ρ-τ-ω ----- ρωτάω 0
rō--ō r____ r-t-ō ----- rōtáō
Nagtanong ako. Ρώ-η-α. Ρ______ Ρ-τ-σ-. ------- Ρώτησα. 0
Rṓ--s-. R______ R-t-s-. ------- Rṓtēsa.
Lagi kong nagtatanong. Πά--α --το-σ-. Π____ ρ_______ Π-ν-α ρ-τ-ύ-α- -------------- Πάντα ρωτούσα. 0
P--ta--ōtoú--. P____ r_______ P-n-a r-t-ú-a- -------------- Pánta rōtoúsa.
magkwento ng Δ--γ-ύ--ι Δ________ Δ-η-ο-μ-ι --------- Διηγούμαι 0
D---oúm-i D________ D-ē-o-m-i --------- Diēgoúmai
Nagkwento ako. Δ-ηγή---α. Δ_________ Δ-η-ή-η-α- ---------- Διηγήθηκα. 0
Di-g-t-ēka. D__________ D-ē-ḗ-h-k-. ----------- Diēgḗthēka.
Nagkwento na ako ng buo. Δ--γ--ηκ- -λη την-ι----ί-. Δ________ ό__ τ__ ι_______ Δ-η-ή-η-α ό-η τ-ν ι-τ-ρ-α- -------------------------- Διηγήθηκα όλη την ιστορία. 0
Diēg-t--k---l--tēn -------. D_________ ó__ t__ i_______ D-ē-ḗ-h-k- ó-ē t-n i-t-r-a- --------------------------- Diēgḗthēka ólē tēn istoría.
mag-aral δι---ζω δ______ δ-α-ά-ω ------- διαβάζω 0
di--ázō d______ d-a-á-ō ------- diabázō
Nag-aral ako. Δ--β---. Δ_______ Δ-ά-α-α- -------- Διάβαζα. 0
D----z-. D_______ D-á-a-a- -------- Diábaza.
Nag-aral ako buong gabi. Δι-βα-- -λο--ο-βράδ-. Δ______ ό__ τ_ β_____ Δ-ά-α-α ό-ο τ- β-ά-υ- --------------------- Διάβαζα όλο το βράδυ. 0
Diába-----o ---b-á--. D______ ó__ t_ b_____ D-á-a-a ó-o t- b-á-y- --------------------- Diábaza ólo to brády.
trabaho δο--ε-ω δ______ δ-υ-ε-ω ------- δουλεύω 0
douleúō d______ d-u-e-ō ------- douleúō
Ako ay nagtrabaho. Δού--υα. Δ_______ Δ-ύ-ε-α- -------- Δούλευα. 0
D----ua. D_______ D-ú-e-a- -------- Doúleua.
Nagtrabaho ako buong araw. Δο--ε-- όλη ----. Δ______ ό__ μ____ Δ-ύ-ε-α ό-η μ-ρ-. ----------------- Δούλευα όλη μέρα. 0
D---eu---lē-m--a. D______ ó__ m____ D-ú-e-a ó-ē m-r-. ----------------- Doúleua ólē méra.
kumain Τ-ώω Τ___ Τ-ώ- ---- Τρώω 0
Trṓō T___ T-ṓ- ---- Trṓō
Kumain na ako. Έ--γ-. Έ_____ Έ-α-α- ------ Έφαγα. 0
Éph--a. É______ É-h-g-. ------- Éphaga.
Kinain ko lahat ng pagkain. Έ--γ--ό---τ- φα-ητό. Έ____ ό__ τ_ φ______ Έ-α-α ό-ο τ- φ-γ-τ-. -------------------- Έφαγα όλο το φαγητό. 0
É----- ól- to--hag--ó. É_____ ó__ t_ p_______ É-h-g- ó-o t- p-a-ē-ó- ---------------------- Éphaga ólo to phagētó.

-

- - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - -