Phrasebook

tl Pangnagdaan 3   »   el Παρελθοντικός χρόνος 3

83 [walumpu’t tatlo]

Pangnagdaan 3

Pangnagdaan 3

83 [ογδόντα τρία]

83 [ogdónta tría]

Παρελθοντικός χρόνος 3

Parelthontikós chrónos 3

Piliin kung paano mo gustong makita ang pagsasalin:   
Tagalog Griyego Maglaro higit pa
pagtawag Τη-εφωνώ Τ_______ Τ-λ-φ-ν- -------- Τηλεφωνώ 0
Tēl-ph--ṓ T________ T-l-p-ō-ṓ --------- Tēlephōnṓ
Tumawag na ako. Μιλ---- -το τ---φ--ο. Μ______ σ__ τ________ Μ-λ-ύ-α σ-ο τ-λ-φ-ν-. --------------------- Μιλούσα στο τηλέφωνο. 0
Mi--ú-- --- -ē-ép-ōn-. M______ s__ t_________ M-l-ú-a s-o t-l-p-ō-o- ---------------------- Miloúsa sto tēléphōno.
Nasa telepono ako sa buong oras. Όλη-τ-ν-ώρα ----ύσ--στ---ηλέφ--ο. Ό__ τ__ ώ__ μ______ σ__ τ________ Ό-η τ-ν ώ-α μ-λ-ύ-α σ-ο τ-λ-φ-ν-. --------------------------------- Όλη την ώρα μιλούσα στο τηλέφωνο. 0
Ó-ē t-----a mi-o-sa st- -ē-é-h---. Ó__ t__ ṓ__ m______ s__ t_________ Ó-ē t-n ṓ-a m-l-ú-a s-o t-l-p-ō-o- ---------------------------------- Ólē tēn ṓra miloúsa sto tēléphōno.
magtanong ρ-τάω ρ____ ρ-τ-ω ----- ρωτάω 0
r-táō r____ r-t-ō ----- rōtáō
Nagtanong ako. Ρ-τησα. Ρ______ Ρ-τ-σ-. ------- Ρώτησα. 0
Rṓt---. R______ R-t-s-. ------- Rṓtēsa.
Lagi kong nagtatanong. Π-ν-- ρ---ύ-α. Π____ ρ_______ Π-ν-α ρ-τ-ύ-α- -------------- Πάντα ρωτούσα. 0
Pá--a---t--s-. P____ r_______ P-n-a r-t-ú-a- -------------- Pánta rōtoúsa.
magkwento ng Δι-γ--μ-ι Δ________ Δ-η-ο-μ-ι --------- Διηγούμαι 0
Di--o--ai D________ D-ē-o-m-i --------- Diēgoúmai
Nagkwento ako. Δ--γ-----. Δ_________ Δ-η-ή-η-α- ---------- Διηγήθηκα. 0
Diē-ḗ-hē-a. D__________ D-ē-ḗ-h-k-. ----------- Diēgḗthēka.
Nagkwento na ako ng buo. Δ-----η-- όλη --- ισ-ο--α. Δ________ ό__ τ__ ι_______ Δ-η-ή-η-α ό-η τ-ν ι-τ-ρ-α- -------------------------- Διηγήθηκα όλη την ιστορία. 0
Di----h--- -----ē--i-tor--. D_________ ó__ t__ i_______ D-ē-ḗ-h-k- ó-ē t-n i-t-r-a- --------------------------- Diēgḗthēka ólē tēn istoría.
mag-aral δι---ζω δ______ δ-α-ά-ω ------- διαβάζω 0
di--á-ō d______ d-a-á-ō ------- diabázō
Nag-aral ako. Διά--ζ-. Δ_______ Δ-ά-α-α- -------- Διάβαζα. 0
D--baza. D_______ D-á-a-a- -------- Diábaza.
Nag-aral ako buong gabi. Δ-ά-α-α-ό-ο -- ----υ. Δ______ ό__ τ_ β_____ Δ-ά-α-α ό-ο τ- β-ά-υ- --------------------- Διάβαζα όλο το βράδυ. 0
D-á---- -----o --ád-. D______ ó__ t_ b_____ D-á-a-a ó-o t- b-á-y- --------------------- Diábaza ólo to brády.
trabaho δο--ε-ω δ______ δ-υ-ε-ω ------- δουλεύω 0
dou-e-ō d______ d-u-e-ō ------- douleúō
Ako ay nagtrabaho. Δού--υα. Δ_______ Δ-ύ-ε-α- -------- Δούλευα. 0
Doú---a. D_______ D-ú-e-a- -------- Doúleua.
Nagtrabaho ako buong araw. Δ---ε-- ----μέ-α. Δ______ ό__ μ____ Δ-ύ-ε-α ό-η μ-ρ-. ----------------- Δούλευα όλη μέρα. 0
D---eua-ó----éra. D______ ó__ m____ D-ú-e-a ó-ē m-r-. ----------------- Doúleua ólē méra.
kumain Τρώω Τ___ Τ-ώ- ---- Τρώω 0
T-ṓō T___ T-ṓ- ---- Trṓō
Kumain na ako. Έ-αγα. Έ_____ Έ-α-α- ------ Έφαγα. 0
É-hag-. É______ É-h-g-. ------- Éphaga.
Kinain ko lahat ng pagkain. Έφαγα ό-ο τ---α-η-ό. Έ____ ό__ τ_ φ______ Έ-α-α ό-ο τ- φ-γ-τ-. -------------------- Έφαγα όλο το φαγητό. 0
É-h-ga--l--t- -h-----. É_____ ó__ t_ p_______ É-h-g- ó-o t- p-a-ē-ó- ---------------------- Éphaga ólo to phagētó.

-

- - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - -