Jezikovni vodič

sl Velelnik 1 (Imperativ 1)   »   ru Повелительная форма 1

89 [devetinosemdeset]

Velelnik 1 (Imperativ 1)

Velelnik 1 (Imperativ 1)

89 [восемьдесят девять]

89 [vosemʹdesyat devyatʹ]

Повелительная форма 1

Povelitelʹnaya forma 1

Izberite, kako želite videti prevod:   
slovenščina ruščina Igraj Več
Ti si tako len(a] – ne bodi vendar tako len(a)! Т- так-й-лен--ый----е будь -а-им-----в-м! Т_ т____ л______ – н_ б___ т____ л_______ Т- т-к-й л-н-в-й – н- б-д- т-к-м л-н-в-м- ----------------------------------------- Ты такой ленивый – не будь таким ленивым! 0
T- t-k-- -en---- - -e -ud- tak-m -e-ivym! T_ t____ l______ – n_ b___ t____ l_______ T- t-k-y l-n-v-y – n- b-d- t-k-m l-n-v-m- ----------------------------------------- Ty takoy lenivyy – ne budʹ takim lenivym!
Ti tako dolgo spiš – ne spi vendar tako dolgo! Т----- д-л-о-сп----– не------ак-до-г-! Т_ т__ д____ с____ – н_ с__ т__ д_____ Т- т-к д-л-о с-и-ь – н- с-и т-к д-л-о- -------------------------------------- Ты так долго спишь – не спи так долго! 0
Ty-ta---o--- --ish- - ne-spi --k --l-o! T_ t__ d____ s_____ – n_ s__ t__ d_____ T- t-k d-l-o s-i-h- – n- s-i t-k d-l-o- --------------------------------------- Ty tak dolgo spishʹ – ne spi tak dolgo!
Ti prihajaš tako pozno – daj vendar, ne prihajaj tako pozno! Т--п-и-одиш- -ак -о--но - ------ход----к по-д-о! Т_ п________ т__ п_____ – н_ п______ т__ п______ Т- п-и-о-и-ь т-к п-з-н- – н- п-и-о-и т-к п-з-н-! ------------------------------------------------ Ты приходишь так поздно – не приходи так поздно! 0
T- p------i-hʹ --- pozd---–-n--p-ik-od- -ak-p--d--! T_ p__________ t__ p_____ – n_ p_______ t__ p______ T- p-i-h-d-s-ʹ t-k p-z-n- – n- p-i-h-d- t-k p-z-n-! --------------------------------------------------- Ty prikhodishʹ tak pozdno – ne prikhodi tak pozdno!
Ti se smeješ tako glasno – ne smej se vendar tako glasno! Ты-та- -ро--о-с-её--с--–---------я--а- гр-мк-! Т_ т__ г_____ с_______ – н_ с_____ т__ г______ Т- т-к г-о-к- с-е-ш-с- – н- с-е-с- т-к г-о-к-! ---------------------------------------------- Ты так громко смеёшься – не смейся так громко! 0
T--t-k -r-m-o --e-----sya --ne-smeys-- --- --o-ko! T_ t__ g_____ s__________ – n_ s______ t__ g______ T- t-k g-o-k- s-e-ë-h-s-a – n- s-e-s-a t-k g-o-k-! -------------------------------------------------- Ty tak gromko smeyëshʹsya – ne smeysya tak gromko!
Ti govoriš tako tiho – ne govori vendar tako tiho! Ты -а---их- -ово---ь---не----о-и -ак---х-! Т_ т__ т___ г_______ – н_ г_____ т__ т____ Т- т-к т-х- г-в-р-ш- – н- г-в-р- т-к т-х-! ------------------------------------------ Ты так тихо говоришь – не говори так тихо! 0
Ty---k--i--- go--r--hʹ----- go--ri-t-k tik-o! T_ t__ t____ g________ – n_ g_____ t__ t_____ T- t-k t-k-o g-v-r-s-ʹ – n- g-v-r- t-k t-k-o- --------------------------------------------- Ty tak tikho govorishʹ – ne govori tak tikho!
Ti preveč piješ – daj vendar, ne pij toliko! Т- с--ш--- -н-г- ------–-н- ------к мног-! Т_ с______ м____ п____ – н_ п__ т__ м_____ Т- с-и-к-м м-о-о п-ё-ь – н- п-й т-к м-о-о- ------------------------------------------ Ты слишком много пьёшь – не пей так много! 0
T--sl-s-k-----o-- ----sh--–-n- -ey --- mn-g-! T_ s_______ m____ p______ – n_ p__ t__ m_____ T- s-i-h-o- m-o-o p-y-s-ʹ – n- p-y t-k m-o-o- --------------------------------------------- Ty slishkom mnogo pʹyëshʹ – ne pey tak mnogo!
Ti preveč kadiš – daj vendar, ne kadi toliko! Т--с---к---м-о-о ----шь --не--ури-т-к мн--о! Т_ с______ м____ к_____ – н_ к___ т__ м_____ Т- с-и-к-м м-о-о к-р-ш- – н- к-р- т-к м-о-о- -------------------------------------------- Ты слишком много куришь – не кури так много! 0
Ty s-i---o--m-o-- kurishʹ-–--e --r- t-k mno-o! T_ s_______ m____ k______ – n_ k___ t__ m_____ T- s-i-h-o- m-o-o k-r-s-ʹ – n- k-r- t-k m-o-o- ---------------------------------------------- Ty slishkom mnogo kurishʹ – ne kuri tak mnogo!
Ti preveč delaš – ne delaj toliko! Т--с-и--ом-м-о-о--аб--ае-ь --не --б-----т-- м-ог-! Т_ с______ м____ р________ – н_ р______ т__ м_____ Т- с-и-к-м м-о-о р-б-т-е-ь – н- р-б-т-й т-к м-о-о- -------------------------------------------------- Ты слишком много работаешь – не работай так много! 0
Ty slish-o- m-og--r--ot-yesh- –-ne-r-bo--y ta--m--g-! T_ s_______ m____ r__________ – n_ r______ t__ m_____ T- s-i-h-o- m-o-o r-b-t-y-s-ʹ – n- r-b-t-y t-k m-o-o- ----------------------------------------------------- Ty slishkom mnogo rabotayeshʹ – ne rabotay tak mnogo!
Ti voziš tako hitro – ne vozi vendar tako hitro! Т--т-----с--о--з-ишь - -е--з-и--а- ----ро! Т_ т__ б_____ е_____ – н_ е___ т__ б______ Т- т-к б-с-р- е-д-ш- – н- е-д- т-к б-с-р-! ------------------------------------------ Ты так быстро ездишь – не езди так быстро! 0
Ty-tak -y-t-o -ez--shʹ-–-ne-yez-i--a--by-t-o! T_ t__ b_____ y_______ – n_ y____ t__ b______ T- t-k b-s-r- y-z-i-h- – n- y-z-i t-k b-s-r-! --------------------------------------------- Ty tak bystro yezdishʹ – ne yezdi tak bystro!
Vstanite, gospod Müller! В-т-н-те--г-с--д-н-М-лле-! В________ г_______ М______ В-т-н-т-, г-с-о-и- М-л-е-! -------------------------- Встаньте, господин Мюллер! 0
V-t--ʹ-e---osp--in --ull-r! V________ g_______ M_______ V-t-n-t-, g-s-o-i- M-u-l-r- --------------------------- Vstanʹte, gospodin Myuller!
Sedite, gospod Müller! Сядьт-- го-поди--М-л-е-! С______ г_______ М______ С-д-т-, г-с-о-и- М-л-е-! ------------------------ Сядьте, господин Мюллер! 0
Sy-d--e- gos--d-n-M---ler! S_______ g_______ M_______ S-a-ʹ-e- g-s-o-i- M-u-l-r- -------------------------- Syadʹte, gospodin Myuller!
Ostanite na mestu, gospod Müller! С-д--е--г-с-од-- --л-е-! С______ г_______ М______ С-д-т-, г-с-о-и- М-л-е-! ------------------------ Сидите, господин Мюллер! 0
S-di--,--o-po-in--yul-er! S______ g_______ M_______ S-d-t-, g-s-o-i- M-u-l-r- ------------------------- Sidite, gospodin Myuller!
Potrpite! (Potrpljenje, prosim.) Имей-е те-пен-е! И_____ т________ И-е-т- т-р-е-и-! ---------------- Имейте терпение! 0
I-e-te-terp-niy-! I_____ t_________ I-e-t- t-r-e-i-e- ----------------- Imeyte terpeniye!
Ne hitite! Н--т-р---т--ь! Н_ т__________ Н- т-р-п-т-с-! -------------- Не торопитесь! 0
Ne----opi----! N_ t__________ N- t-r-p-t-s-! -------------- Ne toropitesʹ!
Počakajte trenutek! П--о--и---не--ог-! П________ н_______ П-д-ж-и-е н-м-о-о- ------------------ Подождите немного! 0
P--o--di-e-----o-o! P_________ n_______ P-d-z-d-t- n-m-o-o- ------------------- Podozhdite nemnogo!
Bodite previdni! Б-д--е-о-т------! Б_____ о_________ Б-д-т- о-т-р-ж-ы- ----------------- Будьте осторожны! 0
Bu--te o-t---z-ny! B_____ o__________ B-d-t- o-t-r-z-n-! ------------------ Budʹte ostorozhny!
Bodite točni! Б---те -----у----ы! Б_____ п___________ Б-д-т- п-н-т-а-ь-ы- ------------------- Будьте пунктуальны! 0
Bu--te-pu-ktua-ʹ--! B_____ p___________ B-d-t- p-n-t-a-ʹ-y- ------------------- Budʹte punktualʹny!
Ne bodite neumni (trapasti)! Н--б--ь----ура---! Н_ б_____ д_______ Н- б-д-т- д-р-к-м- ------------------ Не будьте дураком! 0
Ne -u-ʹte ----kom! N_ b_____ d_______ N- b-d-t- d-r-k-m- ------------------ Ne budʹte durakom!

-

- - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - -