Buku frasa

ms Kata ganti milik 2   »   ps ملکیت ضمیر 2

67 [enam puluh tujuh]

Kata ganti milik 2

Kata ganti milik 2

67 [ اووه شپېته ]

67 [ اووه شپېته ]

ملکیت ضمیر 2

ملکیت ضمیر 2

Pilih cara anda mahu melihat terjemahan:   
Malay Pashto Main Lagi
cermin mata ع-نکې ع____ ع-ن-ې ----- عینکې 0
ع-نکې ع____ ع-ن-ې ----- عینکې
Dia terlupa cermin matanya. هغ- خپل- -ي--ې ه-ر- ---. ه__ خ___ ع____ ه___ ک___ ه-ه خ-ل- ع-ن-ې ه-ر- ک-ې- ------------------------ هغه خپلی عينکې هېرې کړې. 0
aǧa ǩ-l- a-yn---aê-ê-kṟê a__ ǩ___ a_____ a___ k__ a-a ǩ-l- a-y-k- a-r- k-ê ------------------------ aǧa ǩply aêynkê aêrê kṟê
Di manakah cermin matanya? د --- ---ک--چ-رت---ي؟ د ه__ ع____ چ____ د__ د ه-ه ع-ن-ې چ-ر-ه د-؟ --------------------- د هغه عینکې چیرته دي؟ 0
d---a--ynk---yr-a-dêy d a__ a____ ç____ d__ d a-a a-n-ê ç-r-a d-y --------------------- d aǧa aynkê çyrta dêy
jam سا-ت س___ س-ع- ---- ساعت 0
س-عت س___ س-ع- ---- ساعت
Jam tangannya rosak. ساعت--ې---ت-شو- د-. س___ ی_ م__ ش__ د__ س-ع- ی- م-ت ش-ی د-. ------------------- ساعت یې مات شوی دی. 0
س-ع--ی- مات ش-ی -ی. س___ ی_ م__ ش__ د__ س-ع- ی- م-ت ش-ی د-. ------------------- ساعت یې مات شوی دی.
Jam itu tergantung pada dinding. سا-ت-په -یو---ځو--د-د-. س___ پ_ د____ ځ____ د__ س-ع- پ- د-و-ل ځ-ړ-د د-. ----------------------- ساعت په دیوال ځوړند دی. 0
س--- په-دیو-ل -و-ند-دی. س___ پ_ د____ ځ____ د__ س-ع- پ- د-و-ل ځ-ړ-د د-. ----------------------- ساعت په دیوال ځوړند دی.
pasport پ--پ--ټ پ______ پ-س-و-ټ ------- پاسپورټ 0
پ-سپورټ پ______ پ-س-و-ټ ------- پاسپورټ
Dia kehilangan pasportnya. هغه-خ-ل پ-س-و-ټ---ک -ړو. ه__ خ__ پ______ و__ ک___ ه-ه خ-ل پ-س-و-ټ و-ک ک-و- ------------------------ هغه خپل پاسپورټ ورک کړو. 0
aǧa ǩ----āspor--o-k k-o a__ ǩ__ p______ o__ k__ a-a ǩ-l p-s-o-ṯ o-k k-o ----------------------- aǧa ǩpl pāsporṯ ork kṟo
Di manakah pasportnya? پا---رت ---چیرت---ی؟ پ______ ی_ چ____ د__ پ-س-و-ت ی- چ-ر-ه د-؟ -------------------- پاسپورت یې چیرته دی؟ 0
پ----ر--یې------ --؟ پ______ ی_ چ____ د__ پ-س-و-ت ی- چ-ر-ه د-؟ -------------------- پاسپورت یې چیرته دی؟
mereka – milik mereka هغه-– هغې ه__ – ه__ ه-ه – ه-ې --------- هغه – هغې 0
ه-----هغې ه__ – ه__ ه-ه – ه-ې --------- هغه – هغې
Anak-anak itu tidak dapat mencari ibu bapa mereka. م--وم-ن---ل مور ا- --ار-نه -ی--یدا کو--. م______ خ__ م__ ا_ پ___ ن_ ش_ پ___ ک____ م-ش-م-ن خ-ل م-ر ا- پ-ا- ن- ش- پ-د- ک-ل-. ---------------------------------------- ماشومان خپل مور او پلار نه شی پیدا کولی. 0
m-š-mā- --- mo- -o --ā- n---y --d- -o-y m______ ǩ__ m__ ā_ p___ n_ š_ p___ k___ m-š-m-n ǩ-l m-r ā- p-ā- n- š- p-d- k-l- --------------------------------------- māšomān ǩpl mor āo plār na šy pydā koly
Tetapi kemudian ibu bapanya tiba! د ه---م-- ----ل-ر ر---ل! د ه__ م__ ا_ پ___ ر_____ د ه-ې م-ر ا- پ-ا- ر-غ-ل- ------------------------ د هغې مور او پلار راغلل! 0
d -ǧ- -or -- ---r----ll d a__ m__ ā_ p___ r____ d a-ê m-r ā- p-ā- r-ǧ-l ----------------------- d aǧê mor āo plār rāǧll
Anda - milik anda ت-س----ستاسو ت___ - س____ ت-س- - س-ا-و ------------ تاسو - ستاسو 0
تاسو --ست--و ت___ - س____ ت-س- - س-ا-و ------------ تاسو - ستاسو
Bagaimanakah perjalanan anda, Encik Müller? س---------څ----وو- م--ر مو--؟ س____ س__ څ___ و__ م___ م____ س-ا-و س-ر څ-ګ- و-، م-ٹ- م-ل-؟ ----------------------------- ستاسو سفر څنګه وو، مسٹر مولر؟ 0
s---- --- t--ga----ms- m--r s____ s__ t____ o_ m__ m___ s-ā-o s-r t-n-a o- m-r m-l- --------------------------- stāso sfr tsnga oo msr molr
Di manakah isteri anda, Encik Müller? م--ر-م-ل-- س-ا-و ښ-ه -یر-ه-ده؟ م___ م____ س____ ښ__ چ____ د__ م-ٹ- م-ل-, س-ا-و ښ-ه چ-ر-ه د-؟ ------------------------------ مسٹر مولر, ستاسو ښځه چیرته ده؟ 0
ms- --l- ---s- -dza çyr-a--a m__ m___ s____ ǩ___ ç____ d_ m-r m-l- s-ā-o ǩ-z- ç-r-a d- ---------------------------- msr molr stāso ǩdza çyrta da
Anda - milik anda تاس--- -تاسو ت___ - س____ ت-س- - س-ا-و ------------ تاسو - ستاسو 0
تاس- ---ت--و ت___ - س____ ت-س- - س-ا-و ------------ تاسو - ستاسو
Bagaimanakah perjalanan anda, Puan Schmidt? ست-سو-سف--څ--ه-وو--ه-ګه--می-؟ س____ س__ څ___ و__ ه___ ش____ س-ا-و س-ر څ-ګ- و-، ه-ګ- ش-ی-؟ ----------------------------- ستاسو سفر څنګه وو، هنګه شمیت؟ 0
st--o -f-----g--o- --ga-š--t s____ s__ t____ o_ a___ š___ s-ā-o s-r t-n-a o- a-g- š-y- ---------------------------- stāso sfr tsnga oo anga šmyt
Di manakah suami anda, Puan Schmidt? ست-سو میړه،-می----چ-رت--دی؟ س____ م____ م____ چ____ د__ س-ا-و م-ړ-، م-ر-ن چ-ر-ه د-؟ --------------------------- ستاسو میړه، میرمن چیرته دی؟ 0
s---- myṟ- -yrmn----t- -y s____ m___ m____ ç____ d_ s-ā-o m-ṟ- m-r-n ç-r-a d- ------------------------- stāso myṟa myrmn çyrta dy

-

- - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - -