Buku frasa

ms Dalam teksi   »   ps په کیب کې

38 [tiga puluh lapan]

Dalam teksi

Dalam teksi

38 [ اته دېرش ]

38 [ اته دېرش ]

په کیب کې

په کیب کې

Pilih cara anda mahu melihat terjemahan:   
Malay Pashto Main Lagi
Sila hubungi teksi. مه-با-ي-وکړئ -کس--ته زن- و---. م______ و___ ټ___ ت_ ز__ و____ م-ر-ا-ي و-ړ- ټ-س- ت- ز-ګ و-ه-. ------------------------------ مهرباني وکړئ ټکسي ته زنګ ووهئ. 0
م----ني --ړئ-ټ--ي -ه--ن--و-هئ. م______ و___ ټ___ ت_ ز__ و____ م-ر-ا-ي و-ړ- ټ-س- ت- ز-ګ و-ه-. ------------------------------ مهرباني وکړئ ټکسي ته زنګ ووهئ.
Berapakah kos ke stesen kereta api? د -ی--سټی-- ته --- -و----د-؟ د ر__ س____ ت_ ټ__ څ____ د__ د ر-ل س-ی-ن ت- ټ-ټ څ-م-ه د-؟ ---------------------------- د ریل سټیشن ته ټکټ څومره دی؟ 0
d-r-l s-y-n -a ṯk- ts--ra -y d r__ s____ t_ ṯ__ t_____ d_ d r-l s-y-n t- ṯ-ṯ t-o-r- d- ---------------------------- d ryl sṯyšn ta ṯkṯ tsomra dy
Berapakah kos ke lapangan terbang? د-ه-ا-ی-ډګر--ګ-ت------ د-؟ د ه____ ډ__ ل___ څ____ د__ د ه-ا-ی ډ-ر ل-ښ- څ-م-ه د-؟ -------------------------- د هوایی ډګر لګښت څومره دی؟ 0
د هوا-ی ډګ-----ت څومر----؟ د ه____ ډ__ ل___ څ____ د__ د ه-ا-ی ډ-ر ل-ښ- څ-م-ه د-؟ -------------------------- د هوایی ډګر لګښت څومره دی؟
Sila terus ke hadapan. مه--ان- ---- م-ا---ل-- شئ م______ و___ م____ ل__ ش_ م-ر-ا-ي و-ړ- م-ا-خ ل-ړ ش- ------------------------- مهرباني وکړئ مخامخ لاړ شئ 0
m--b-n-y o-- --ā-- -ā--š m_______ o__ m____ l__ š m-r-ā-ê- o-ṟ m-ā-ǩ l-ṟ š ------------------------ marbānêy okṟ mǩāmǩ lāṟ š
Sila belok kanan di sini. مه---نی-و-ړ- دلت- ---لاس -ه ل-- ش-. م______ و___ د___ ښ_ ل__ ت_ ل__ ش__ م-ر-ا-ی و-ړ- د-ت- ښ- ل-س ت- ل-ړ ش-. ----------------------------------- مهربانی وکړئ دلته ښی لاس ته لاړ شئ. 0
m-rb--y--k---lt-----l-s----l-- š m______ o__ d___ ǩ_ l__ t_ l__ š m-r-ā-y o-ṟ d-t- ǩ- l-s t- l-ṟ š -------------------------------- marbāny okṟ dlta ǩy lās ta lāṟ š
Sila belok kiri di selekoh. مه--ا-ي --ړئ-----ړ- ته-وګ-ځ-. م______ و___ چ_ ا__ ت_ و_____ م-ر-ا-ي و-ړ- چ- ا-خ ت- و-ر-ئ- ----------------------------- مهرباني وکړئ چپ اړخ ته وګرځئ. 0
m--b-nêy--kṟ-çp-āṟǩ t----r-z m_______ o__ ç_ ā__ t_ o____ m-r-ā-ê- o-ṟ ç- ā-ǩ t- o-r-z ---------------------------- marbānêy okṟ çp āṟǩ ta ogrdz
Saya mengejar masa. ز- -ه ---- یم. ز_ پ_ ج___ ی__ ز- پ- ج-د- ی-. -------------- زه په جلدی یم. 0
z- pa--l---ym z_ p_ j___ y_ z- p- j-d- y- ------------- za pa jldy ym
Saya mempunyai masa lapang. ز- --- --م. ز_ و__ ل___ ز- و-ت ل-م- ----------- زه وخت لرم. 0
ز--وخ---ر-. ز_ و__ ل___ ز- و-ت ل-م- ----------- زه وخت لرم.
Sila memandu lebih perlahan. مهر--ني-وک-ئ-و-و-م--ر---و-. م______ و___ و__ م___ چ____ م-ر-ا-ي و-ړ- و-و م-ټ- چ-و-. --------------------------- مهرباني وکړئ ورو موټر چلوئ. 0
م-ر-ان-------ورو مو----ل-ئ. م______ و___ و__ م___ چ____ م-ر-ا-ي و-ړ- و-و م-ټ- چ-و-. --------------------------- مهرباني وکړئ ورو موټر چلوئ.
Sila pegang di sini. مهرب-ني-وک---دل-ه---روه. م______ و___ د___ و_____ م-ر-ا-ي و-ړ- د-ت- و-ر-ه- ------------------------ مهرباني وکړئ دلته ودروه. 0
m-rbān---o-- dlta od-oa m_______ o__ d___ o____ m-r-ā-ê- o-ṟ d-t- o-r-a ----------------------- marbānêy okṟ dlta odroa
Sila tunggu sebentar. مه-ب-ن- وک-ئ یوه---به-----ا- -ک-ئ. م______ و___ ی__ ش___ ا_____ و____ م-ر-ا-ي و-ړ- ی-ه ش-ب- ا-ت-ا- و-ړ-. ---------------------------------- مهرباني وکړئ یوه شیبه انتظار وکړئ. 0
مهرب--ي -ک-- --ه-شیب--ا-تظ-ر-و-ړ-. م______ و___ ی__ ش___ ا_____ و____ م-ر-ا-ي و-ړ- ی-ه ش-ب- ا-ت-ا- و-ړ-. ---------------------------------- مهرباني وکړئ یوه شیبه انتظار وکړئ.
Saya akan kembali sebentar lagi. ز---ی--- --شم ز_ ب____ ر___ ز- ب-ر-ه ر-ش- ------------- زه بیرته راشم 0
za b-rt--r-šm z_ b____ r___ z- b-r-a r-š- ------------- za byrta rāšm
Sila beri saya resit. .----- -و---ید-ر-ک-ئ . م___ ی_ ر___ ر____ . م-ت- ی- ر-ی- ر-ک-ئ -------------------- . ماته یو رسید راکړئ 0
mā-- yo r--d -ākṟ m___ y_ r___ r___ m-t- y- r-y- r-k- ----------------- māta yo rsyd rākṟ
Saya tiada wang kecil. ز- ه---بدل-- -ه----. ز_ ه__ ب____ ن_ ل___ ز- ه-څ ب-ل-ن ن- ل-م- -------------------- زه هیڅ بدلون نه لرم. 0
زه هیڅ-ب-ل---نه ل-م. ز_ ه__ ب____ ن_ ل___ ز- ه-څ ب-ل-ن ن- ل-م- -------------------- زه هیڅ بدلون نه لرم.
Betul, selebihnya untuk anda. د- ----ده--پ-ت----ر-س-اس--لپ--- د-. د_ س__ د__ پ___ ن__ س____ ل____ د__ د- س-ه د-، پ-ت- ن-ر س-ا-و ل-ا-ه د-. ----------------------------------- دا سمه ده، پاتې نور ستاسو لپاره دي. 0
د----ه --،--ا-- --ر س-اس----ار- دي. د_ س__ د__ پ___ ن__ س____ ل____ د__ د- س-ه د-، پ-ت- ن-ر س-ا-و ل-ا-ه د-. ----------------------------------- دا سمه ده، پاتې نور ستاسو لپاره دي.
Bawakan saya ke alamat ini. ما د---ت- ته -ر---. م_ د_ پ__ ت_ و_____ م- د- پ-ې ت- و-س-ه- ------------------- ما دې پتې ته ورسوه. 0
م- -ې پ-ې ته ورس-ه. م_ د_ پ__ ت_ و_____ م- د- پ-ې ت- و-س-ه- ------------------- ما دې پتې ته ورسوه.
Bawakan saya ke hotel saya. م- -پ- -وټ- ته--رسوه. م_ خ__ ه___ ت_ و_____ م- خ-ل ه-ټ- ت- و-س-ه- --------------------- ما خپل هوټل ته ورسوه. 0
ما--پ- -وټل ته-و----. م_ خ__ ه___ ت_ و_____ م- خ-ل ه-ټ- ت- و-س-ه- --------------------- ما خپل هوټل ته ورسوه.
Bawakan saya ke pantai. م---اح--ت- ----ه م_ س___ ت_ و____ م- س-ح- ت- و-س-ه ---------------- ما ساحل ته ورسوه 0
م- سا-- -ه --سوه م_ س___ ت_ و____ م- س-ح- ت- و-س-ه ---------------- ما ساحل ته ورسوه

-

- - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - -