| cermin mata |
眼鏡
眼鏡
眼鏡
眼鏡
眼鏡
0
m--ane
m_____
m-g-n-
------
megane
|
|
| Dia terlupa cermin matanya. |
彼は 彼の 眼鏡を 忘れ ました 。
彼は 彼の 眼鏡を 忘れ ました 。
彼は 彼の 眼鏡を 忘れ ました 。
彼は 彼の 眼鏡を 忘れ ました 。
彼は 彼の 眼鏡を 忘れ ました 。
0
k--e----kare-no m-gan--o--a-u-e--sh--a.
k___ w_ k___ n_ m_____ o w_____________
k-r- w- k-r- n- m-g-n- o w-s-r-m-s-i-a-
---------------------------------------
kare wa kare no megane o wasuremashita.
|
Dia terlupa cermin matanya.
彼は 彼の 眼鏡を 忘れ ました 。
kare wa kare no megane o wasuremashita.
|
| Di manakah cermin matanya? |
彼の 眼鏡は どこに あるの です か ?
彼の 眼鏡は どこに あるの です か ?
彼の 眼鏡は どこに あるの です か ?
彼の 眼鏡は どこに あるの です か ?
彼の 眼鏡は どこに あるの です か ?
0
ka-e--o m---n--w- -o-o -i a-u-n--e-u -a?
k___ n_ m_____ w_ d___ n_ a__ n_____ k__
k-r- n- m-g-n- w- d-k- n- a-u n-d-s- k-?
----------------------------------------
kare no megane wa doko ni aru nodesu ka?
|
Di manakah cermin matanya?
彼の 眼鏡は どこに あるの です か ?
kare no megane wa doko ni aru nodesu ka?
|
| jam |
時計
時計
時計
時計
時計
0
tokei
t____
t-k-i
-----
tokei
|
|
| Jam tangannya rosak. |
彼の 時計は 壊れて います 。
彼の 時計は 壊れて います 。
彼の 時計は 壊れて います 。
彼の 時計は 壊れて います 。
彼の 時計は 壊れて います 。
0
k-r- -o-tok-- -a k-waret- imas-.
k___ n_ t____ w_ k_______ i_____
k-r- n- t-k-i w- k-w-r-t- i-a-u-
--------------------------------
kare no tokei wa kowarete imasu.
|
Jam tangannya rosak.
彼の 時計は 壊れて います 。
kare no tokei wa kowarete imasu.
|
| Jam itu tergantung pada dinding. |
時計が 壁に かかって います 。
時計が 壁に かかって います 。
時計が 壁に かかって います 。
時計が 壁に かかって います 。
時計が 壁に かかって います 。
0
to--i--a k--- ---ka-at-e-i----.
t____ g_ k___ n_ k______ i_____
t-k-i g- k-b- n- k-k-t-e i-a-u-
-------------------------------
tokei ga kabe ni kakatte imasu.
|
Jam itu tergantung pada dinding.
時計が 壁に かかって います 。
tokei ga kabe ni kakatte imasu.
|
| pasport |
パスポート
パスポート
パスポート
パスポート
パスポート
0
pa--p-to
p_______
p-s-p-t-
--------
pasupōto
|
|
| Dia kehilangan pasportnya. |
彼は 彼の パスポートを 無くし ました 。
彼は 彼の パスポートを 無くし ました 。
彼は 彼の パスポートを 無くし ました 。
彼は 彼の パスポートを 無くし ました 。
彼は 彼の パスポートを 無くし ました 。
0
kare -a ka-e-n- p-su--to ---ak--h-m---i--.
k___ w_ k___ n_ p_______ o n______________
k-r- w- k-r- n- p-s-p-t- o n-k-s-i-a-h-t-.
------------------------------------------
kare wa kare no pasupōto o nakushimashita.
|
Dia kehilangan pasportnya.
彼は 彼の パスポートを 無くし ました 。
kare wa kare no pasupōto o nakushimashita.
|
| Di manakah pasportnya? |
では どこに 彼の パスポートは あるの でしょう ?
では どこに 彼の パスポートは あるの でしょう ?
では どこに 彼の パスポートは あるの でしょう ?
では どこに 彼の パスポートは あるの でしょう ?
では どこに 彼の パスポートは あるの でしょう ?
0
d---a ---o----kar- -o-pasup-----a-aru n--eshou?
d_ w_ d___ n_ k___ n_ p_______ w_ a__ n________
d- w- d-k- n- k-r- n- p-s-p-t- w- a-u n-d-s-o-?
-----------------------------------------------
de wa doko ni kare no pasupōto wa aru nodeshou?
|
Di manakah pasportnya?
では どこに 彼の パスポートは あるの でしょう ?
de wa doko ni kare no pasupōto wa aru nodeshou?
|
| mereka – milik mereka |
彼ら―彼らの
彼ら―彼らの
彼ら―彼らの
彼ら―彼らの
彼ら―彼らの
0
k-rer----ka-e-- -o
k_____ ― k_____ n_
k-r-r- ― k-r-r- n-
------------------
karera ― karera no
|
mereka – milik mereka
彼ら―彼らの
karera ― karera no
|
| Anak-anak itu tidak dapat mencari ibu bapa mereka. |
子供達は 自分の 両親を 見つけられません 。
子供達は 自分の 両親を 見つけられません 。
子供達は 自分の 両親を 見つけられません 。
子供達は 自分の 両親を 見つけられません 。
子供達は 自分の 両親を 見つけられません 。
0
k-d--o---------ji-un n----ō---n o--its-----a-e----n.
k__________ w_ j____ n_ r______ o m______ r_________
k-d-m-d-c-i w- j-b-n n- r-ō-h-n o m-t-u-e r-r-m-s-n-
----------------------------------------------------
kodomodachi wa jibun no ryōshin o mitsuke raremasen.
|
Anak-anak itu tidak dapat mencari ibu bapa mereka.
子供達は 自分の 両親を 見つけられません 。
kodomodachi wa jibun no ryōshin o mitsuke raremasen.
|
| Tetapi kemudian ibu bapanya tiba! |
でも 、 彼らの 両親が 来ました よ !
でも 、 彼らの 両親が 来ました よ !
でも 、 彼らの 両親が 来ました よ !
でも 、 彼らの 両親が 来ました よ !
でも 、 彼らの 両親が 来ました よ !
0
de-o--kar-ra n--ryō-h---ga----a--i-a-y-!
d____ k_____ n_ r______ g_ k________ y__
d-m-, k-r-r- n- r-ō-h-n g- k-m-s-i-a y-!
----------------------------------------
demo, karera no ryōshin ga kimashita yo!
|
Tetapi kemudian ibu bapanya tiba!
でも 、 彼らの 両親が 来ました よ !
demo, karera no ryōshin ga kimashita yo!
|
| Anda - milik anda |
あなたーあなたの
あなたーあなたの
あなたーあなたの
あなたーあなたの
あなたーあなたの
0
a--t--̄---a-- -o
a____ ̄ a____ n_
a-a-a ̄ a-a-a n-
----------------
anata ̄ anata no
|
Anda - milik anda
あなたーあなたの
anata ̄ anata no
|
| Bagaimanakah perjalanan anda, Encik Müller? |
ミィラーさん 、 旅行は いかが でした か ?
ミィラーさん 、 旅行は いかが でした か ?
ミィラーさん 、 旅行は いかが でした か ?
ミィラーさん 、 旅行は いかが でした か ?
ミィラーさん 、 旅行は いかが でした か ?
0
myir--s-n,-ry-k--wa --a-ades---a --?
m_________ r____ w_ i___________ k__
m-i-ā-s-n- r-o-ō w- i-a-a-e-h-t- k-?
------------------------------------
myirā-san, ryokō wa ikagadeshita ka?
|
Bagaimanakah perjalanan anda, Encik Müller?
ミィラーさん 、 旅行は いかが でした か ?
myirā-san, ryokō wa ikagadeshita ka?
|
| Di manakah isteri anda, Encik Müller? |
ミィラーさん 、 奥様は どこ です か ?
ミィラーさん 、 奥様は どこ です か ?
ミィラーさん 、 奥様は どこ です か ?
ミィラーさん 、 奥様は どこ です か ?
ミィラーさん 、 奥様は どこ です か ?
0
m------a-,-o--sama -a-d-kod-su k-?
m_________ o______ w_ d_______ k__
m-i-ā-s-n- o-u-a-a w- d-k-d-s- k-?
----------------------------------
myirā-san, okusama wa dokodesu ka?
|
Di manakah isteri anda, Encik Müller?
ミィラーさん 、 奥様は どこ です か ?
myirā-san, okusama wa dokodesu ka?
|
| Anda - milik anda |
あなたーあなたの
あなたーあなたの
あなたーあなたの
あなたーあなたの
あなたーあなたの
0
an-t--- ana----o
a____ ̄ a____ n_
a-a-a ̄ a-a-a n-
----------------
anata ̄ anata no
|
Anda - milik anda
あなたーあなたの
anata ̄ anata no
|
| Bagaimanakah perjalanan anda, Puan Schmidt? |
スミスさん 、 旅行は いかが でした か ?
スミスさん 、 旅行は いかが でした か ?
スミスさん 、 旅行は いかが でした か ?
スミスさん 、 旅行は いかが でした か ?
スミスさん 、 旅行は いかが でした か ?
0
s-misu-s--- -y-----a -k-ga-e-h-ta --?
s__________ r____ w_ i___________ k__
s-m-s---a-, r-o-ō w- i-a-a-e-h-t- k-?
-------------------------------------
sumisu-san, ryokō wa ikagadeshita ka?
|
Bagaimanakah perjalanan anda, Puan Schmidt?
スミスさん 、 旅行は いかが でした か ?
sumisu-san, ryokō wa ikagadeshita ka?
|
| Di manakah suami anda, Puan Schmidt? |
スミスさん 、 ご主人は どこ です か ?
スミスさん 、 ご主人は どこ です か ?
スミスさん 、 ご主人は どこ です か ?
スミスさん 、 ご主人は どこ です か ?
スミスさん 、 ご主人は どこ です か ?
0
s-m------n--go--uji- w----k-d-s---a?
s__________ g_______ w_ d_______ k__
s-m-s---a-, g-s-u-i- w- d-k-d-s- k-?
------------------------------------
sumisu-san, goshujin wa dokodesu ka?
|
Di manakah suami anda, Puan Schmidt?
スミスさん 、 ご主人は どこ です か ?
sumisu-san, goshujin wa dokodesu ka?
|