Buku frasa

ms Bertanya soalan 1   »   ps پوښتنه کول

62 [enam puluh dua]

Bertanya soalan 1

Bertanya soalan 1

62 [ دوه شپیته ]

62 [ دوه شپیته ]

پوښتنه کول

poǩtna kol

Pilih cara anda mahu melihat terjemahan:   
Malay Pashto Main Lagi
belajar ز-- کول ز__ ک__ ز-ه ک-ل ------- زده کول 0
ز-- --ل ز__ ک__ ز-ه ک-ل ------- زده کول
Adakah pelajar belajar banyak? ای- زد--کونکي-ډ---څ--ز-ه ک-ي؟ ا__ ز__ ک____ ډ__ څ_ ز__ ک___ ا-ا ز-ه ک-ن-ي ډ-ر څ- ز-ه ک-ي- ----------------------------- ایا زده کونکي ډیر څه زده کوي؟ 0
ایا-ز-ه -ونک- --ر-څه -د- ک-ي؟ ا__ ز__ ک____ ډ__ څ_ ز__ ک___ ا-ا ز-ه ک-ن-ي ډ-ر څ- ز-ه ک-ي- ----------------------------- ایا زده کونکي ډیر څه زده کوي؟
Tidak, mereka belajar sedikit. نه،-دوی--ږ -- --- ---. ن__ د__ ل_ څ_ ز__ ک___ ن-، د-ی ل- څ- ز-ه ک-ي- ---------------------- نه، دوی لږ څه زده کوي. 0
نه،-دو- -ږ ----د--کوي. ن__ د__ ل_ څ_ ز__ ک___ ن-، د-ی ل- څ- ز-ه ک-ي- ---------------------- نه، دوی لږ څه زده کوي.
bertanya پو---ه پ_____ پ-ښ-ن- ------ پوښتنه 0
پو-ت-ه پ_____ پ-ښ-ن- ------ پوښتنه
Adakah anda selalu bertanya kepada guru? ت--و-خ-ل-معلم نه-ډی---پو--ن- ک-ئ ت___ خ__ م___ ن_ ډ___ پ_____ ک__ ت-س- خ-ل م-ل- ن- ډ-ر- پ-ښ-ن- ک-ئ -------------------------------- تاسو خپل معلم نه ډیرې پوښتنې کوئ 0
t-s--ǩ---mal--na ---ê -o-tn--ko t___ ǩ__ m___ n_ ḏ___ p_____ k_ t-s- ǩ-l m-l- n- ḏ-r- p-ǩ-n- k- ------------------------------- tāso ǩpl malm na ḏyrê poǩtnê ko
Tidak, saya tidak selalu bertanya kepadanya. نه،-زه ا-ثرا -ه --ه نه پ----ه--ه--و-. ن__ ز_ ا____ ل_ ه__ ن_ پ_____ ن_ ک___ ن-، ز- ا-ث-ا ل- ه-ه ن- پ-ښ-ن- ن- ک-م- ------------------------------------- نه، زه اکثرا له هغه نه پوښتنه نه کوم. 0
na-za --srā -a-aǧa-n--p-ǩt-a na-k-m n_ z_ ā____ l_ a__ n_ p_____ n_ k__ n- z- ā-s-ā l- a-a n- p-ǩ-n- n- k-m ----------------------------------- na za āksrā la aǧa na poǩtna na kom
menjawab ځ-اب ځ___ ځ-ا- ---- ځواب 0
ځ-اب ځ___ ځ-ا- ---- ځواب
Sila jawab. مهر--ن- -ک-----اب--ا-ړ-. م______ و___ ځ___ ر_____ م-ر-ا-ی و-ړ- ځ-ا- ر-ک-ه- ------------------------ مهربانی وکړه ځواب راکړه. 0
marbā-y--k-a --oā- ---ṟa m______ o___ d____ r____ m-r-ā-y o-ṟ- d-o-b r-k-a ------------------------ marbāny okṟa dzoāb rākṟa
Saya akan jawab. زه ب--ځ--ب--ر---. ز_ ب_ ځ___ د_____ ز- ب- ځ-ا- د-ک-م- ----------------- زه به ځواب درکړم. 0
z--b--d-oāb drk-m z_ b_ d____ d____ z- b- d-o-b d-k-m ----------------- za ba dzoāb drkṟm
bekerja کار ک__ ک-ر --- کار 0
کار ک__ ک-ر --- کار
Adakah dia sedang bekerja sekarang? ا------ --س ک----وي؟ ا__ ه__ ا__ ک__ ک___ ا-ا ه-ه ا-س ک-ر ک-ي- -------------------- ایا هغه اوس کار کوي؟ 0
ا-- -غ- -و---ا---و-؟ ا__ ه__ ا__ ک__ ک___ ا-ا ه-ه ا-س ک-ر ک-ي- -------------------- ایا هغه اوس کار کوي؟
Ya, dia sedang bekerja. ه-،-ه---ا-- ک-ر--وي. ه__ ه__ ا__ ک__ ک___ ه-، ه-ه ا-س ک-ر ک-ي- -------------------- هو، هغه اوس کار کوي. 0
هو،--غه --س-----ک-ي. ه__ ه__ ا__ ک__ ک___ ه-، ه-ه ا-س ک-ر ک-ي- -------------------- هو، هغه اوس کار کوي.
datang ر--ي ر___ ر-ځ- ---- راځي 0
ر-ځي ر___ ر-ځ- ---- راځي
Adakah anda akan datang? را--؟ ر____ ر-ځ-؟ ----- راځه؟ 0
ر-ځه؟ ر____ ر-ځ-؟ ----- راځه؟
Ya, kami akan datang. ه-- مو- ب--ه-ت- -ررا-و. ه__ م__ ب_ ه___ ژ______ ه-، م-ږ ب- ه-ت- ژ-ر-ش-. ----------------------- هو، موږ به هلته ژرراشو. 0
a--m---ba--lt- -r-ā-o a_ m__ b_ a___ ž_____ a- m-g b- a-t- ž-r-š- --------------------- ao mog ba alta žrrāšo
tinggal ا-سېدل ا_____ ا-س-د- ------ اوسېدل 0
ا-س--ل ا_____ ا-س-د- ------ اوسېدل
Adakah anda tinggal di Berlin? ای- ت--- په-ب-ل----- -وسی-ئ؟ ا__ ت___ پ_ ب____ ک_ ا______ ا-ا ت-س- پ- ب-ل-ن ک- ا-س-ږ-؟ ---------------------------- ایا تاسو په برلین کې اوسیږئ؟ 0
ا-ا تاس- په--ر-ین ک--ا-سی-ئ؟ ا__ ت___ پ_ ب____ ک_ ا______ ا-ا ت-س- پ- ب-ل-ن ک- ا-س-ږ-؟ ---------------------------- ایا تاسو په برلین کې اوسیږئ؟
Ya, saya tinggal di Berlin. هو،-زه -ه-بر-ی- کې---ن- کوم. ه__ ز_ پ_ ب____ ک_ ژ___ ک___ ه-، ز- پ- ب-ل-ن ک- ژ-ن- ک-م- ---------------------------- هو، زه په برلین کې ژوند کوم. 0
هو--ز- -- ---ی- کې ژو-د-کو-. ه__ ز_ پ_ ب____ ک_ ژ___ ک___ ه-، ز- پ- ب-ل-ن ک- ژ-ن- ک-م- ---------------------------- هو، زه په برلین کې ژوند کوم.

-

- - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - -