Buku frasa

ms Penafian 1   »   ka უარყოფა 1

64 [enam puluh empat]

Penafian 1

Penafian 1

64 [სამოცდაოთხი]

64 [samotsdaotkhi]

უარყოფა 1

uarqopa 1

Pilih cara anda mahu melihat terjemahan:   
Malay Georgian Main Lagi
Saya tidak faham perkataan itu. ამ -იტ--ის-მ--შვნელობ- ა- --ს-ი-. ა_ ს______ მ__________ ა_ მ______ ა- ს-ტ-ვ-ს მ-ი-ვ-ე-ო-ა ა- მ-ს-ი-. --------------------------------- ამ სიტყვის მნიშვნელობა არ მესმის. 0
am----'------n-shv----ba-a- m--m--. a_ s_______ m___________ a_ m______ a- s-t-q-i- m-i-h-n-l-b- a- m-s-i-. ----------------------------------- am sit'qvis mnishvneloba ar mesmis.
Saya tidak faham ayat itu. ე----ნა---ე---ვერ -ა--გ-. ე_ წ_________ ვ__ გ______ ე- წ-ნ-დ-დ-ბ- ვ-რ გ-ვ-გ-. ------------------------- ეს წინადადება ვერ გავიგე. 0
es-t--i--d--eba-ver---vige. e_ t___________ v__ g______ e- t-'-n-d-d-b- v-r g-v-g-. --------------------------- es ts'inadadeba ver gavige.
Saya tidak faham maksud itu. მ- -რ -ე--ი--მნ----ელო--. მ_ ა_ მ_____ მ___________ მ- ა- მ-ს-ი- მ-ი-ვ-ე-ო-ა- ------------------------- მე არ მესმის მნიშვნელობა. 0
m--ar-m-smis---ishv-e---a. m_ a_ m_____ m____________ m- a- m-s-i- m-i-h-n-l-b-. -------------------------- me ar mesmis mnishvneloba.
guru lelaki მ-სწ-ვ--ბე---(-ა--). მ___________ (______ მ-ს-ა-ლ-ბ-ლ- (-ა-ი-. -------------------- მასწავლებელი (კაცი). 0
m-st--a--ebe-- -k'--s-). m_____________ (________ m-s-s-a-l-b-l- (-'-t-i-. ------------------------ masts'avlebeli (k'atsi).
Adakah anda memahami cikgu itu? გ-სმით მ---ავლე--ის? გ_____ მ____________ გ-ს-ი- მ-ს-ა-ლ-ბ-ი-? -------------------- გესმით მასწავლებლის? 0
gesmi- ma-t-------l--? g_____ m______________ g-s-i- m-s-s-a-l-b-i-? ---------------------- gesmit masts'avleblis?
Ya, saya memahaminya dengan baik. დი--- -ე მისი ----ა--მეს---. დ____ მ_ მ___ კ_____ მ______ დ-ა-, მ- მ-ს- კ-რ-ა- მ-ს-ი-. ---------------------------- დიახ, მე მისი კარგად მესმის. 0
diakh,-m- m-si-k'arg-d-m--m-s. d_____ m_ m___ k______ m______ d-a-h- m- m-s- k-a-g-d m-s-i-. ------------------------------ diakh, me misi k'argad mesmis.
guru wanita მას-ა--ებელ--(-ა-ი) მ___________ (_____ მ-ს-ა-ლ-ბ-ლ- (-ა-ი- ------------------- მასწავლებელი (ქალი) 0
m-st-----e--l-----l-) m_____________ (_____ m-s-s-a-l-b-l- (-a-i- --------------------- masts'avlebeli (kali)
Adakah anda memahami cikgu itu? გესმი--მას--ვ------ს? გ_____ მ_____________ გ-ს-ი- მ-ს-ა-ლ-ბ-ლ-ს- --------------------- გესმით მასწავლებელის? 0
ges--t-ma-ts'av-e-el--? g_____ m_______________ g-s-i- m-s-s-a-l-b-l-s- ----------------------- gesmit masts'avlebelis?
Ya, saya memahaminya dengan baik. დია-,-მ----ს--კ---ად-მ-ს-ი-. დ____ მ_ მ___ კ_____ მ______ დ-ა-, მ- მ-ს- კ-რ-ა- მ-ს-ი-. ---------------------------- დიახ, მე მისი კარგად მესმის. 0
d----, -----s- k'----d-m-s--s. d_____ m_ m___ k______ m______ d-a-h- m- m-s- k-a-g-d m-s-i-. ------------------------------ diakh, me misi k'argad mesmis.
orang ხ-ლხი. ხ_____ ხ-ლ-ი- ------ ხალხი. 0
k-----i. k_______ k-a-k-i- -------- khalkhi.
Adakah anda memahami orang itu? გ--მ-თ ხ---ის? გ_____ ხ______ გ-ს-ი- ხ-ლ-ი-? -------------- გესმით ხალხის? 0
ge-m-- --a-k---? g_____ k________ g-s-i- k-a-k-i-? ---------------- gesmit khalkhis?
Tidak, saya tidak begitu memahaminya. არ-- მ- -ათი-ი-- კარგ---ა---ე-მის. ა___ მ_ მ___ ი__ კ_____ ა_ მ______ ა-ა- მ- მ-თ- ი-ე კ-რ-ა- ა- მ-ს-ი-. ---------------------------------- არა, მე მათი ისე კარგად არ მესმის. 0
a----me--at- is--k'------ar--es-is. a___ m_ m___ i__ k______ a_ m______ a-a- m- m-t- i-e k-a-g-d a- m-s-i-. ----------------------------------- ara, me mati ise k'argad ar mesmis.
teman wanita მე-ო-ა-ი --გო. მ_______ გ____ მ-გ-ბ-რ- გ-გ-. -------------- მეგობარი გოგო. 0
meg---r---o--. m_______ g____ m-g-b-r- g-g-. -------------- megobari gogo.
Adakah anda mempunyai teman wanita? გ-ავთ-მ----არი--ო-ო? გ____ მ_______ გ____ გ-ა-თ მ-გ-ბ-რ- გ-გ-? -------------------- გყავთ მეგობარი გოგო? 0
gqav---e-o--r--gog-? g____ m_______ g____ g-a-t m-g-b-r- g-g-? -------------------- gqavt megobari gogo?
Ya, saya mempunyai teman wanita. დ--ხ- --ა--. დ____ მ_____ დ-ა-, მ-ა-ს- ------------ დიახ, მყავს. 0
di-kh-----v-. d_____ m_____ d-a-h- m-a-s- ------------- diakh, mqavs.
anak perempuan ქა---ვი-ი ქ________ ქ-ლ-შ-ი-ი --------- ქალიშვილი 0
k--i-h--li k_________ k-l-s-v-l- ---------- kalishvili
Adakah anda mempunyai anak perempuan? გ-ავთ-ქ-ლი-ვილ-? გ____ ქ_________ გ-ა-თ ქ-ლ-შ-ი-ი- ---------------- გყავთ ქალიშვილი? 0
gqavt k-l--h---i? g____ k__________ g-a-t k-l-s-v-l-? ----------------- gqavt kalishvili?
Tidak, saya tidak mempunyai anak perempuan. არა- -რ-მ-ა--. ა___ ა_ მ_____ ა-ა- ა- მ-ა-ს- -------------- არა, არ მყავს. 0
a------ m--v-. a___ a_ m_____ a-a- a- m-a-s- -------------- ara, ar mqavs.

-

- - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - -