શબ્દસમૂહપુસ્તક

gu ડબલ જોડાણ   »   ky Кош байламталар

98 [આઠનવ]

ડબલ જોડાણ

ડબલ જોડાણ

98 [токсон сегиз]

98 [токсон сегиз]

Кош байламталар

Koş baylamtalar

તમે અનુવાદ કેવી રીતે જોવા માંગો છો તે પસંદ કરો:   
Gujarati Kyrgyz રમ વધુ
સફર સુંદર હતી, પરંતુ ખૂબ કંટાળાજનક હતી. Сап-р-со-у- б-л-----иро----ө -ар-а-т-. С____ с____ б_____ б____ ө__ ч________ С-п-р с-н-н б-л-у- б-р-к ө-ө ч-р-а-т-. -------------------------------------- Сапар сонун болду, бирок өтө чарчатты. 0
Sa-a- sonu---old-, ---o- ötö-ç-rça---. S____ s____ b_____ b____ ö__ ç________ S-p-r s-n-n b-l-u- b-r-k ö-ö ç-r-a-t-. -------------------------------------- Sapar sonun boldu, birok ötö çarçattı.
ટ્રેન સમયસર હતી, પણ ઘણી ભીડ હતી. П--зд--з--баг-н-- --л--- -ир-к -тө-к-- ---и -олго-. П____ ө_ у_______ к_____ б____ ө__ к__ к___ т______ П-е-д ө- у-а-ы-д- к-л-и- б-р-к ө-ө к-п к-ш- т-л-о-. --------------------------------------------------- Поезд өз убагында келди, бирок өтө көп киши толгон. 0
P--zd--- u----n-a-k----- --r-k ö-- ------ş----lg--. P____ ö_ u_______ k_____ b____ ö__ k__ k___ t______ P-e-d ö- u-a-ı-d- k-l-i- b-r-k ö-ö k-p k-ş- t-l-o-. --------------------------------------------------- Poezd öz ubagında keldi, birok ötö köp kişi tolgon.
હોટેલ આરામદાયક હતી પરંતુ વધુ કિંમતવાળી હતી. М-йм-нка-- -айлу-----ро--кы-бат-б--чу. М_________ ж______ б____ к_____ б_____ М-й-а-к-н- ж-й-у-, б-р-к к-м-а- б-л-у- -------------------------------------- Мейманкана жайлуу, бирок кымбат болчу. 0
Me--a----a-j--------i----kım-at--o--u. M_________ j______ b____ k_____ b_____ M-y-a-k-n- j-y-u-, b-r-k k-m-a- b-l-u- -------------------------------------- Meymankana jayluu, birok kımbat bolçu.
તે કાં તો બસ અથવા ટ્રેન લે છે. А- же-а-т--у-к-- -- ----дге--т-р--. А_ ж_ а_________ ж_ п______ о______ А- ж- а-т-б-с-а- ж- п-е-д-е о-у-а-. ----------------------------------- Ал же автобуска, же поездге отурат. 0
A- -e----o--sk-,-j- poe-dge --ur-t. A_ j_ a_________ j_ p______ o______ A- j- a-t-b-s-a- j- p-e-d-e o-u-a-. ----------------------------------- Al je avtobuska, je poezdge oturat.
તે આજે રાત્રે અથવા કાલે સવારે આવશે. Ал-ж--бү-үн-к-ч---------эр--- эрт---ен-н ке-ет. А_ ж_ б____ к_______ ж_ э____ э___ м____ к_____ А- ж- б-г-н к-ч-н-е- ж- э-т-ң э-т- м-н-н к-л-т- ----------------------------------------------- Ал же бүгүн кечинде, же эртең эрте менен келет. 0
A---e -ü----k----de--je e-teŋ -rte me-en-k---t. A_ j_ b____ k_______ j_ e____ e___ m____ k_____ A- j- b-g-n k-ç-n-e- j- e-t-ŋ e-t- m-n-n k-l-t- ----------------------------------------------- Al je bügün keçinde, je erteŋ erte menen kelet.
તે કાં તો અમારી સાથે રહે છે અથવા હોટેલમાં. А--ж- б-з -е-ен---е мейма-ка---а ж---йт. А_ ж_ б__ м_____ ж_ м___________ ж______ А- ж- б-з м-н-н- ж- м-й-а-к-н-д- ж-ш-й-. ---------------------------------------- Ал же биз менен, же мейманканада жашайт. 0
Al----b---men-n, ----eym--k---d----şa-t. A_ j_ b__ m_____ j_ m___________ j______ A- j- b-z m-n-n- j- m-y-a-k-n-d- j-ş-y-. ---------------------------------------- Al je biz menen, je meymankanada jaşayt.
તે સ્પેનિશ અને અંગ્રેજી બંને બોલે છે. Ал -с--- -и--н--------нгл----илин-е д----й--й-. А_ и____ т______ д__ а_____ т______ д_ с_______ А- и-п-н т-л-н-е д-, а-г-и- т-л-н-е д- с-й-ө-т- ----------------------------------------------- Ал испан тилинде да, англис тилинде да сүйлөйт. 0
A- --p-- ti----- -a,-a--lis --l-nde--- -üy-öy-. A_ i____ t______ d__ a_____ t______ d_ s_______ A- i-p-n t-l-n-e d-, a-g-i- t-l-n-e d- s-y-ö-t- ----------------------------------------------- Al ispan tilinde da, anglis tilinde da süylöyt.
તેણી મેડ્રિડ અને લંડન બંનેમાં રહી છે. Ал--адри-де да- Л-ндон-- д--ж--аг-н. А_ М_______ д__ Л_______ д_ ж_______ А- М-д-и-д- д-, Л-н-о-д- д- ж-ш-г-н- ------------------------------------ Ал Мадридде да, Лондондо да жашаган. 0
A--M-d-idd- -a- --nd--d- da--aş-g-n. A_ M_______ d__ L_______ d_ j_______ A- M-d-i-d- d-, L-n-o-d- d- j-ş-g-n- ------------------------------------ Al Madridde da, Londondo da jaşagan.
તે સ્પેન અને ઈંગ્લેન્ડ બંનેને જાણે છે. Ал --панияны-да- Ан--и-ны д--б---т. А_ И________ д__ А_______ д_ б_____ А- И-п-н-я-ы д-, А-г-и-н- д- б-л-т- ----------------------------------- Ал Испанияны да, Англияны да билет. 0
Al İ-pa----nı--a,-Angl--a-ı ---b--et. A_ İ_________ d__ A________ d_ b_____ A- İ-p-n-y-n- d-, A-g-i-a-ı d- b-l-t- ------------------------------------- Al İspaniyanı da, Angliyanı da bilet.
તે માત્ર મૂર્ખ જ નથી, તે આળસુ પણ છે. А--ак-л-ыз--л---м-с,-ж---оо ----. А_ а______ э__ э____ ж_____ д____ А- а-ы-с-з э-е э-е-, ж-л-о- д-г-. --------------------------------- Ал акылсыз эле эмес, жалкоо дагы. 0
A--a-ıl------- ----,----k-o---g-. A_ a______ e__ e____ j_____ d____ A- a-ı-s-z e-e e-e-, j-l-o- d-g-. --------------------------------- Al akılsız ele emes, jalkoo dagı.
તે માત્ર સુંદર જ નથી, તે બુદ્ધિશાળી પણ છે. А- -ул-у -------с, -кыл--у--аг-. А_ с____ э__ э____ а______ д____ А- с-л-у э-е э-е-, а-ы-д-у д-г-. -------------------------------- Ал сулуу эле эмес, акылдуу дагы. 0
Al---luu --- -m-s, --ı-duu ----. A_ s____ e__ e____ a______ d____ A- s-l-u e-e e-e-, a-ı-d-u d-g-. -------------------------------- Al suluu ele emes, akılduu dagı.
તેણી માત્ર જર્મન જ નહીં, પણ ફ્રેન્ચ પણ બોલે છે. А--би- -ана-н----че эм--,--ра-цузча ---ы с-йл-й-. А_ б__ г___ н______ э____ ф________ д___ с_______ А- б-р г-н- н-м-с-е э-е-, ф-а-ц-з-а д-г- с-й-ө-т- ------------------------------------------------- Ал бир гана немисче эмес, французча дагы сүйлөйт. 0
A--bir ga-a-n--isçe----s- --a------- d-gı ---l-y-. A_ b__ g___ n______ e____ f_________ d___ s_______ A- b-r g-n- n-m-s-e e-e-, f-a-t-u-ç- d-g- s-y-ö-t- -------------------------------------------------- Al bir gana nemisçe emes, frantsuzça dagı süylöyt.
હું પિયાનો કે ગિટાર વગાડી શકતો નથી. Ме- п--н-нод---а,--итара-- ------ой-а---й-ы-. М__ п________ д__ г_______ д_ о____ а________ М-н п-а-и-о-о д-, г-т-р-д- д- о-н-й а-б-й-ы-. --------------------------------------------- Мен пианинодо да, гитарада да ойной албаймын. 0
Me- pi-ni---- da,-gitar--a-da-o-n-- -lbaym-n. M__ p________ d__ g_______ d_ o____ a________ M-n p-a-i-o-o d-, g-t-r-d- d- o-n-y a-b-y-ı-. --------------------------------------------- Men pianinodo da, gitarada da oynoy albaymın.
હું ન તો વોલ્ટ્ઝ કે સામ્બા કરી શકું છું. М-н вал-- д-- ---б- да биле---ба-м-н. М__ в____ д__ с____ д_ б___ а________ М-н в-л-с д-, с-м-а д- б-л- а-б-й-ы-. ------------------------------------- Мен вальс да, самба да биле албаймын. 0
Me----ls --- sa-ba -- ------lb-ymı-. M__ v___ d__ s____ d_ b___ a________ M-n v-l- d-, s-m-a d- b-l- a-b-y-ı-. ------------------------------------ Men vals da, samba da bile albaymın.
મને ઓપેરા કે બેલે પસંદ નથી. Оп---ны-да,-----тт---а ж--т-рба-мы-. О______ д__ б______ д_ ж____________ О-е-а-ы д-, б-л-т-и д- ж-к-ы-б-й-ы-. ------------------------------------ Операны да, балетти да жактырбаймын. 0
O-eran- ----ba--tti -- jaktırbay--n. O______ d__ b______ d_ j____________ O-e-a-ı d-, b-l-t-i d- j-k-ı-b-y-ı-. ------------------------------------ Operanı da, baletti da jaktırbaymın.
તમે જેટલી ઝડપથી કામ કરશો, તેટલું જલ્દી તમે પૂર્ણ કરી શકશો. Ка--ал-- --зир--- и-т---ң---шонч-л---те---үтү--с-ң. К_______ т_______ и_______ о________ т__ б_________ К-н-а-ы- т-з-р-э- и-т-с-ң- о-о-ч-л-к т-з б-т-р-с-ң- --------------------------------------------------- Канчалык тезирээк иштесең, ошончолук тез бүтүрөсүң. 0
K-nça-ı- tez-re---i--eseŋ,--ş----l-k--ez--üt--ö-ü-. K_______ t_______ i_______ o________ t__ b_________ K-n-a-ı- t-z-r-e- i-t-s-ŋ- o-o-ç-l-k t-z b-t-r-s-ŋ- --------------------------------------------------- Kançalık tezireek işteseŋ, oşonçoluk tez bütürösüŋ.
તમે જેટલા વહેલા આવો છો, તેટલા વહેલા તમે છોડી શકો છો. К--ч-лык---те-ке--е-, ошо--о--- ---е-ке-е-а-асы-. К_______ э___ к______ о________ э___ к___ а______ К-н-а-ы- э-т- к-л-е-, о-о-ч-л-к э-т- к-т- а-а-ы-. ------------------------------------------------- Канчалык эрте келсең, ошончолук эрте кете аласың. 0
K-n-a-----rte-ke-seŋ- o-onç-lu--e-te--e-e---a--ŋ. K_______ e___ k______ o________ e___ k___ a______ K-n-a-ı- e-t- k-l-e-, o-o-ç-l-k e-t- k-t- a-a-ı-. ------------------------------------------------- Kançalık erte kelseŋ, oşonçoluk erte kete alasıŋ.
તમે જેટલા મોટા થશો, તેટલા વધુ આરામદાયક બનશો. А-ам к-н--лык---г---а- с--ы-,-ош-нч---к ж-нөкөй--шөт. А___ к_______ у_______ с_____ о________ ж____________ А-а- к-н-а-ы- у-г-й-а- с-й-н- о-о-ч-л-к ж-н-к-й-ө-ө-. ----------------------------------------------------- Адам канчалык улгайган сайын, ошончолук жөнөкөйлөшөт. 0
Ad-m k-nç---k---g---a- ---ın,---on-o-uk j---k-y-ö--t. A___ k_______ u_______ s_____ o________ j____________ A-a- k-n-a-ı- u-g-y-a- s-y-n- o-o-ç-l-k j-n-k-y-ö-ö-. ----------------------------------------------------- Adam kançalık ulgaygan sayın, oşonçoluk jönököylöşöt.

-

- - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - -