શબ્દસમૂહપુસ્તક

gu ડબલ જોડાણ   »   cs Složené spojky

98 [આઠનવ]

ડબલ જોડાણ

ડબલ જોડાણ

98 [devadesát osm]

Složené spojky

તમે અનુવાદ કેવી રીતે જોવા માંગો છો તે પસંદ કરો:   
Gujarati Czech રમ વધુ
સફર સુંદર હતી, પરંતુ ખૂબ કંટાળાજનક હતી. Ces-a ---a --ce hezká, --e-p---iš --máha--. C____ b___ s___ h_____ a__ p_____ n________ C-s-a b-l- s-c- h-z-á- a-e p-í-i- n-m-h-v-. ------------------------------------------- Cesta byla sice hezká, ale příliš namáhavá. 0
ટ્રેન સમયસર હતી, પણ ઘણી ભીડ હતી. V--k-př------ice --as,-a-- byl -ř--i- -l--. V___ p_____ s___ v____ a__ b__ p_____ p____ V-a- p-i-e- s-c- v-a-, a-e b-l p-í-i- p-n-. ------------------------------------------- Vlak přijel sice včas, ale byl příliš plný. 0
હોટેલ આરામદાયક હતી પરંતુ વધુ કિંમતવાળી હતી. Hote---yl-s-c--ú--l--- --- --í----dra--. H____ b__ s___ ú______ a__ p_____ d_____ H-t-l b-l s-c- ú-u-n-, a-e p-í-i- d-a-ý- ---------------------------------------- Hotel byl sice útulný, ale příliš drahý. 0
તે કાં તો બસ અથવા ટ્રેન લે છે. Po---- bu------b-s-m --b- -l---m. P_____ b__ a________ n___ v______ P-j-d- b-ď a-t-b-s-m n-b- v-a-e-. --------------------------------- Pojede buď autobusem nebo vlakem. 0
તે આજે રાત્રે અથવા કાલે સવારે આવશે. Př--e----u- --e--ve--- -eb- ---ra---n-. P______ b__ d___ v____ n___ z____ r____ P-i-e-e b-ď d-e- v-č-r n-b- z-t-a r-n-. --------------------------------------- Přijede buď dnes večer nebo zítra ráno. 0
તે કાં તો અમારી સાથે રહે છે અથવા હોટેલમાં. Bu-e--yd------ď-u --s-n-b--- ---e--. B___ b_____ b__ u n__ n___ v h______ B-d- b-d-e- b-ď u n-s n-b- v h-t-l-. ------------------------------------ Bude bydlet buď u nás nebo v hotelu. 0
તે સ્પેનિશ અને અંગ્રેજી બંને બોલે છે. M---í--ak--p-ně--ky, ta--angli-k-. M____ j__ š_________ t__ a________ M-u-í j-k š-a-ě-s-y- t-k a-g-i-k-. ---------------------------------- Mluví jak španělsky, tak anglicky. 0
તેણી મેડ્રિડ અને લંડન બંનેમાં રહી છે. Ži-- -ak -----r-du- --- - -o----ě. Ž___ j__ v M_______ t__ v L_______ Ž-l- j-k v M-d-i-u- t-k v L-n-ý-ě- ---------------------------------- Žila jak v Madridu, tak v Londýně. 0
તે સ્પેન અને ઈંગ્લેન્ડ બંનેને જાણે છે. Z-- jak ------sko- t---A--li-. Z__ j__ Š_________ t__ A______ Z-á j-k Š-a-ě-s-o- t-k A-g-i-. ------------------------------ Zná jak Španělsko, tak Anglii. 0
તે માત્ર મૂર્ખ જ નથી, તે આળસુ પણ છે. J--------h-o---, ----------. J_ n____ h______ a__ i l____ J- n-j-n h-o-p-, a-e i l-n-. ---------------------------- Je nejen hloupý, ale i líný. 0
તે માત્ર સુંદર જ નથી, તે બુદ્ધિશાળી પણ છે. Je--ej---h-zk-, ale---in-eli---t--. J_ n____ h_____ a__ i i____________ J- n-j-n h-z-á- a-e i i-t-l-g-n-n-. ----------------------------------- Je nejen hezká, ale i inteligentní. 0
તેણી માત્ર જર્મન જ નહીં, પણ ફ્રેન્ચ પણ બોલે છે. Mluví-n-jen--ě---ky- --e-i fr-nco-z--y. M____ n____ n_______ a__ i f___________ M-u-í n-j-n n-m-c-y- a-e i f-a-c-u-s-y- --------------------------------------- Mluví nejen německy, ale i francouzsky. 0
હું પિયાનો કે ગિટાર વગાડી શકતો નથી. Neumím -r-t -n- -a k-avír, -n---a-k-----. N_____ h___ a__ n_ k______ a__ n_ k______ N-u-í- h-á- a-i n- k-a-í-, a-i n- k-t-r-. ----------------------------------------- Neumím hrát ani na klavír, ani na kytaru. 0
હું ન તો વોલ્ટ્ઝ કે સામ્બા કરી શકું છું. N-u-í--(--nc-va-) a-i ----í-, an- sambu. N_____ (_________ a__ v______ a__ s_____ N-u-í- (-a-c-v-t- a-i v-l-í-, a-i s-m-u- ---------------------------------------- Neumím (tancovat) ani valčík, ani sambu. 0
મને ઓપેરા કે બેલે પસંદ નથી. Ne----rá- an----------ni--a-et. N____ r__ a__ o_____ a__ b_____ N-m-m r-d a-i o-e-u- a-i b-l-t- ------------------------------- Nemám rád ani operu, ani balet. 0
તમે જેટલી ઝડપથી કામ કરશો, તેટલું જલ્દી તમે પૂર્ણ કરી શકશો. Čím ry-hleji---de--p--cova----í----í---ud-š h-tov-/-ho-o--. Č__ r_______ b____ p________ t__ d___ b____ h____ / h______ Č-m r-c-l-j- b-d-š p-a-o-a-, t-m d-í- b-d-š h-t-v / h-t-v-. ----------------------------------------------------------- Čím rychleji budeš pracovat, tím dřív budeš hotov / hotová. 0
તમે જેટલા વહેલા આવો છો, તેટલા વહેલા તમે છોડી શકો છો. Č------- -ř-j--š,-t-- dřív-m-ž-- j-t. Č__ d___ p_______ t__ d___ m____ j___ Č-m d-í- p-i-d-š- t-m d-í- m-ž-š j-t- ------------------------------------- Čím dřív přijdeš, tím dřív můžeš jít. 0
તમે જેટલા મોટા થશો, તેટલા વધુ આરામદાયક બનશો. Čím-je č-o--- --a-š-, -ím-je-po-odln--ší. Č__ j_ č_____ s______ t__ j_ p___________ Č-m j- č-o-ě- s-a-š-, t-m j- p-h-d-n-j-í- ----------------------------------------- Čím je člověk starší, tím je pohodlnější. 0

-

- - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - -