Parlør

da Bisætninger med ”om“   »   ro Propoziţii scundare cu sau

93 [treoghalvfems]

Bisætninger med ”om“

Bisætninger med ”om“

93 [nouăzeci şi trei]

Propoziţii scundare cu sau

Vælg, hvordan du vil se oversættelsen:   
Dansk Rumænsk Afspil Yderligere
Jeg ved ikke, om han elsker mig. Nu----- ---- mă-iu-e--e. N_ ş___ d___ m_ i_______ N- ş-i- d-c- m- i-b-ş-e- ------------------------ Nu ştiu dacă mă iubeşte. 0
Jeg ved ikke, om han kommer tilbage. N- ş--u---că s----toa---. N_ ş___ d___ s_ î________ N- ş-i- d-c- s- î-t-a-c-. ------------------------- Nu ştiu dacă se întoarce. 0
Jeg ved ikke, om han ringer til mig. N--şt-u--a-ă m- --n-. N_ ş___ d___ m_ s____ N- ş-i- d-c- m- s-n-. --------------------- Nu ştiu dacă mă sună. 0
Mon han elsker mig? O-re mă--ube---? O___ m_ i_______ O-r- m- i-b-ş-e- ---------------- Oare mă iubeşte? 0
Mon han kommer tilbage? O--- v--- -n-poi? O___ v___ î______ O-r- v-n- î-a-o-? ----------------- Oare vine înapoi? 0
Mon han ringer til mig? O-r- -ă s-nă? O___ m_ s____ O-r- m- s-n-? ------------- Oare mă sună? 0
Jeg spørger mig selv, om han tænker på mig. M--înt--b ---ă--e gâ----te-la mi-e. M_ î_____ d___ s_ g_______ l_ m____ M- î-t-e- d-c- s- g-n-e-t- l- m-n-. ----------------------------------- Mă întreb dacă se gândeşte la mine. 0
Jeg spørger mig selv, om han har en anden. Mă î----b-d-că-a-e-pe a----ne--. M_ î_____ d___ a__ p_ a_________ M- î-t-e- d-c- a-e p- a-t-i-e-a- -------------------------------- Mă întreb dacă are pe altcineva. 0
Jeg spørger mig selv, om han lyver. Mă -------d--ă---nt-. M_ î_____ d___ m_____ M- î-t-e- d-c- m-n-e- --------------------- Mă întreb dacă minte. 0
Mon han tænker på mig? Oa-e s- gâ-de-t--la-mine? O___ s_ g_______ l_ m____ O-r- s- g-n-e-t- l- m-n-? ------------------------- Oare se gândeşte la mine? 0
Mon han har en anden? Oar- ar- pe al-cine-a? O___ a__ p_ a_________ O-r- a-e p- a-t-i-e-a- ---------------------- Oare are pe altcineva? 0
Mon han siger sandheden? O-r- s--ne----v--u-? O___ s____ a________ O-r- s-u-e a-e-ă-u-? -------------------- Oare spune adevărul? 0
Jeg tvivler på, at han virkelig kan lide mig. Mă înd-i-s- că -- -l--- -u --evăra-. M_ î_______ c_ m_ p____ c_ a________ M- î-d-i-s- c- m- p-a-e c- a-e-ă-a-. ------------------------------------ Mă îndoiesc că mă place cu adevărat. 0
Jeg tvivler på, at han skriver til mig. Mă--nd-i--c -ă--m- scr--. M_ î_______ c_ î__ s_____ M- î-d-i-s- c- î-i s-r-e- ------------------------- Mă îndoiesc că îmi scrie. 0
Jeg tvivler på, at han gifter sig med mig. M- îndo-e-c c---- -ns--r- ---mine. M_ î_______ c_ s_ î______ c_ m____ M- î-d-i-s- c- s- î-s-a-ă c- m-n-. ---------------------------------- Mă îndoiesc că se însoară cu mine. 0
Mon han virkelig kan lide mig? O-re-m---lace c--ade-ă-a-? O___ m_ p____ c_ a________ O-r- m- p-a-e c- a-e-ă-a-? -------------------------- Oare mă place cu adevărat? 0
Mon han skriver til mig? O-r--îmi s----? O___ î__ s_____ O-r- î-i s-r-e- --------------- Oare îmi scrie? 0
Mon han gifter sig med mig? O----se î------ c--m-n-? O___ s_ î______ c_ m____ O-r- s- î-s-a-ă c- m-n-? ------------------------ Oare se însoară cu mine? 0

-

- - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - -