বাক্যাংশ বই

bn অতীত কাল ৩   »   ar ‫صيغة الماضي 3‬

৮৩ [তিরাশি]

অতীত কাল ৩

অতীত কাল ৩

‫83 [ثلاثة وثمانون]

83 [thlathat wathamanun]

‫صيغة الماضي 3‬

ṣīghat al-māḍī 3

আপনি কীভাবে অনুবাদ দেখতে চান তা চয়ন করুন:   
বাংলা আরবী খেলা আরও
টেলিফোন করা يه---. ي_____ ي-ا-ف- ------ يهاتف. 0
y--ā-if y______ y-h-t-f ------- yuhātif
আমি টেলিফোন করেছি ৷ لقد أ-ر-ت مك-ل-- -اتفية. ل__ أ____ م_____ ه______ ل-د أ-ر-ت م-ا-م- ه-ت-ي-. ------------------------ لقد أجريت مكالمة هاتفية. 0
la-ad---------m-kā-a--h-hā----y---. l____ a______ m________ h__________ l-q-d a-r-y-u m-k-l-m-h h-t-f-y-a-. ----------------------------------- laqad ajraytu mukālamah hātifiyyah.
আমি সারাসময় টেলিফোনে কথা বলছিলাম ৷ كنت-ع-ى---ها-- ط--- ا-و--. ك__ ع__ ا_____ ط___ ا_____ ك-ت ع-ى ا-ه-ت- ط-ا- ا-و-ت- -------------------------- كنت على الهاتف طوال الوقت. 0
ku--u ---ā a-----i---ū----l---qt. k____ ‘___ a_______ ṭ___ a_______ k-n-u ‘-l- a---ā-i- ṭ-l- a---a-t- --------------------------------- kuntu ‘alā al-hātif ṭūla al-waqt.
জিজ্ঞাসা করা يس--. ي____ ي-أ-. ----- يسأل. 0
y--’-l y_____ y-s-a- ------ yas’al
আমি জিজ্ঞাসা করেছিলাম ৷ ‫ق-----ت. ‫__ س____ ‫-د س-ل-. --------- ‫قد سألت. 0
qad s-’-lt. q__ s______ q-d s-’-l-. ----------- qad sa’alt.
আমি সবসময় জিজ্ঞাসা করেছিলাম ৷ ‫----دائ-اً--س--. ‫___ د____ أ____ ‫-ن- د-ئ-ا- أ-أ-. ----------------- ‫كنت دائماً أسأل. 0
k-n-u --’i--n-----l. k____ d______ a_____ k-n-u d-’-m-n a-’-l- -------------------- kuntu dā’iman as’al.
বর্ণনা করা يحك--- ---ر-/--رو-. ي___ / ي___ / ي____ ي-ك- / ي-ب- / ي-و-. ------------------- يحكي / يخبر / يروي. 0
y--kī-- y-k---- - yar-ī y____ / y______ / y____ y-ḥ-ī / y-k-b-r / y-r-ī ----------------------- yaḥkī / yukhbir / yarwī
আমি বর্ণনা করেছিলাম ৷ لق--قل-. ل__ ق___ ل-د ق-ت- -------- لقد قلت. 0
l-q-- ---t-. l____ q_____ l-q-d q-l-a- ------------ laqad qulta.
আমি পুরো গল্পটা বর্ণনা করেছিলাম ৷ لقد-أخ--- القص---ا-لة. ل__ أ____ ا____ ك_____ ل-د أ-ب-ت ا-ق-ة ك-م-ة- ---------------------- لقد أخبرت القصة كاملة. 0
l---d ak-b-rt- -l---ṣ-ah kām----. l____ a_______ a________ k_______ l-q-d a-h-a-t- a---i-ṣ-h k-m-l-h- --------------------------------- laqad akhbarta al-qiṣṣah kāmilah.
পড়াশুনা করা يت--م----ذا-ر - يدر-. ي____ / ي____ / ي____ ي-ع-م / ي-ا-ر / ي-ر-. --------------------- يتعلم / يذاكر / يدرس. 0
y-t--a------ -udhāk-- /-y----s y_________ / y_______ / y_____ y-t-‘-l-a- / y-d-ā-i- / y-d-u- ------------------------------ yata‘allam / yudhākir / yadrus
আমি পড়াশুনা করেছিলাম ৷ أنا د--ت أ__ د___ أ-ا د-س- -------- أنا درست 0
a---dar-st-. a__ d_______ a-a d-r-s-u- ------------ ana darastu.
আমি সারা সন্ধ্যে পড়াশুনা করেছিলাম ৷ ‫--د--ر-ت-طي-ة--لم--ء. ‫___ د___ ط___ ا______ ‫-ق- د-س- ط-ل- ا-م-ا-. ---------------------- ‫لقد درست طيلة المساء. 0
laqa---a-a--- ṭū-----m-sā’. l____ d______ ṭ__ a________ l-q-d d-r-s-u ṭ-l a---a-ā-. --------------------------- laqad darastu ṭūl al-masā’.
কাজ করা عمل ع__ ع-ل --- عمل 0
ya‘m-l y_____ y-‘-a- ------ ya‘mal
আমি কাজ করেছিলাম ৷ ل------ت. ل__ ع____ ل-د ع-ل-. --------- لقد عملت. 0
laq----am-l--. l____ ‘_______ l-q-d ‘-m-l-u- -------------- laqad ‘amiltu.
আমি পুরো দিন কাজ করেছিলাম ৷ لق---م-ت طو-- -ليو-. ل__ ع___ ط___ ا_____ ل-د ع-ل- ط-ا- ا-ي-م- -------------------- لقد عملت طوال اليوم. 0
la-ad-‘-m-ltu ṭ--a al-yawm. l____ ‘______ ṭ___ a_______ l-q-d ‘-m-l-u ṭ-l- a---a-m- --------------------------- laqad ‘amiltu ṭūla al-yawm.
খাওয়া يأكل ي___ ي-ك- ---- يأكل 0
y--kul y_____ y-’-u- ------ ya’kul
আমি খেয়েছিলাম ৷ لق--أك--. ل__ أ____ ل-د أ-ل-. --------- لقد أكلت. 0
laq-d-akal-u. l____ a______ l-q-d a-a-t-. ------------- laqad akaltu.
আমি সমস্ত খাবার খেয়ে নিয়েছি ৷ لق- أ-لت -ل ا--ع--. ل__ أ___ ك_ ا______ ل-د أ-ل- ك- ا-ط-ا-. ------------------- لقد أكلت كل الطعام. 0
l--ad--k-l-u---- -----‘ām. l____ a_____ k__ a________ l-q-d a-a-t- k-l a---a-ā-. -------------------------- laqad akaltu kul al-ṭa‘ām.

ভাষাতত্ত্বের ইতিহাস

ভাষা সবসময় মানবজাতিকে মুগ্ধ করেছে। ভাষাতত্ত্বের ইতিহাস তাই খুব দীর্ঘ। ভাষাতত্ত্ব হল নিয়মানুগ ভাষা গবেষণা। হাজার বছর আগে মানুষ ভাষার ধ্যান করত। এর ফলে, বিভিন্ন সংস্কৃতির বিভিন্ন পদ্ধতি বিদ্যমান। ফলে, ভাষার বিভিন্ন বিবরণের উদ্ভব ঘটে। আজ ভাষাতত্ত্ব বেশ প্রাচীন তত্ত্বের উপর ভিত্তি করে গড়ে উঠেছে। অনেক ঐতিহ্য বিশেষ গ্রীস প্রতিষ্ঠিত হয়. ভাষা সম্পর্কে প্রাচীনতম পরিচিত ভারত থেকে আসে। এটা ভাষাবিদ সকাতায়ানা দ্বারা 3,000 বছর আগে লেখা হয়েছিল। প্রাচীন কালে, প্লেটোর মত দার্শনিক ভাষার সঙ্গে নিজেদের সম্পৃক্ত করেন। পরে রোমান লেখকরা তাদের তত্ত্ব দিয়ে ভাষাকে উন্নয়ন করেন। আরবীয়, 8ম শতাব্দীর মধ্যে তাদের নিজস্ব ঐতিহ্য উন্নত করেন। এমনকি, তখন তাদের কাজ আরবী ভাষায় সুনির্দিষ্ট বিবরণ প্রদর্শন করে। আধুনিক কালে, মানুষ, ভাষ কোথা থেকে আসে তা গবেষণা করে। পণ্ডিতদের ভাষার ইতিহাসে বিশেষ আগ্রহ ছিল। 18 শতকে, মানুষ একে অপরের সঙ্গে ভাষার তুলনা করতে শুরু করে। তারা ভাষার বিকাশ কিভাবে হয় তা বুঝতে চেয়েছিলেন। পরে তারা একটি পদ্ধতি হিসাবে ভাষার উপর মননিবেশ করে। ভাষা ফাংশন ফোকাল পয়েন্ট ছিল প্রশ্ন. আজ, স্কুলের চিন্তার একটি বড় সংখ্যা ভাষাবিদ্যা মধ্যে বিদ্যমান. অনেক নতুন বিষয়ের হাফ থেকে উন্নত. এই দৃঢ়ভাবে অন্যান্য বিজ্ঞান দ্বারা প্রভাবিত অংশ ছিল. উদাহরণ মনোভাষাবিদ্যা বা আন্তঃসাংস্কৃতিক যোগাযোগ করো. চিন্তার নতুন ভাষাগত স্কুলের খুব বিশেষ. এই একটি উদাহরণ নারীবাদী ভাষাবিদ্যা হয়. তাই ভাষাবিদ্যা ইতিহাস চলতে ... যতদিন ভাষায় আছে, মানুষ তাদের ভাবা হবে!