আপনি কোথা থেকে এসেছেন?
م- --ن -نت؟
__ أ__ أ___
-ن أ-ن أ-ت-
------------
من أين أنت؟
0
Mi-----a -nt-?
M__ a___ a____
M-n a-n- a-t-?
--------------
Min ayna anta?
আপনি কোথা থেকে এসেছেন?
من أين أنت؟
Min ayna anta?
ব্যাসিল থেকে
من -از-.
م_ ب____
م- ب-ز-.
--------
من بازل.
0
Mi-----il.
M__ B_____
M-n B-z-l-
----------
Min Bazil.
ব্যাসিল থেকে
من بازل.
Min Bazil.
ব্যাসিল সুইজারল্যান্ডে অবস্থিত ৷
-ا-- -قع-في-س-يس-ا.
____ ت__ ف_ س______
-ا-ل ت-ع ف- س-ي-ر-.
--------------------
بازل تقع في سويسرا.
0
Bazi---aqa‘-f--Su---a.
B____ t____ f_ S______
B-z-l t-q-‘ f- S-i-r-.
----------------------
Bazil taqa‘ fi Suisra.
ব্যাসিল সুইজারল্যান্ডে অবস্থিত ৷
بازل تقع في سويسرا.
Bazil taqa‘ fi Suisra.
আমি মি. মিলারকে পরিচয় করিয়ে দিতে পারি?
-س-ح-ل- -- أ--م ---ا-سي--مو--!
____ ل_ أ_ أ___ ل_ ا____ م____
-س-ح ل- أ- أ-د- ل- ا-س-د م-ل-!
-------------------------------
اسمح لي أن أقدم لك السيد مولر!
0
I--ah-li--n uqa-d-m -----a---ayyid--u-l--!
I____ l_ a_ u______ l___ a________ M______
I-m-h l- a- u-a-d-m l-k- a---a-y-d M-l-e-!
------------------------------------------
Ismah li an uqaddim laka al-sayyid Muller!
আমি মি. মিলারকে পরিচয় করিয়ে দিতে পারি?
اسمح لي أن أقدم لك السيد مولر!
Ismah li an uqaddim laka al-sayyid Muller!
সে একজন বিদেশী
هو-أج---.
ه_ أ_____
ه- أ-ن-ي-
---------
هو أجنبي.
0
Huwa aj-abi.
H___ a______
H-w- a-n-b-.
------------
Huwa ajnabi.
সে একজন বিদেশী
هو أجنبي.
Huwa ajnabi.
সে বিভিন্ন ভাষায় কথা বলে
هو-ي-ح-ث ع-ة-ل--ت.
ه_ ي____ ع__ ل____
ه- ي-ح-ث ع-ة ل-ا-.
------------------
هو يتحدث عدة لغات.
0
H-wa yata--da-h------ lugha-.
H___ y_________ ‘____ l______
H-w- y-t-h-d-t- ‘-d-t l-g-a-.
-----------------------------
Huwa yatahadath ‘idat lughat.
সে বিভিন্ন ভাষায় কথা বলে
هو يتحدث عدة لغات.
Huwa yatahadath ‘idat lughat.
আপনি কি এখানে প্রথমবার এসেছেন?
ه- هذ---ي ال--- الأول---ك -ن-؟
ه_ ه__ ه_ ا____ ا_____ ل_ ه___
ه- ه-ه ه- ا-م-ة ا-أ-ل- ل- ه-ا-
------------------------------
هل هذه هي المرة الأولى لك هنا؟
0
Hal-h-dhi---hiya a---a-ra-a---ul--la-- --n-?
H__ h______ h___ a_______ a______ l___ h____
H-l h-d-i-i h-y- a---a-r- a---u-a l-k- h-n-?
--------------------------------------------
Hal hadhihi hiya al-marra al-oula laka huna?
আপনি কি এখানে প্রথমবার এসেছেন?
هل هذه هي المرة الأولى لك هنا؟
Hal hadhihi hiya al-marra al-oula laka huna?
না, আমি গতবছরে একবার এখানে এসেছিলাম ৷
---------ن- -ي --عا--------.
___ ك__ ه__ ف_ ا____ ا______
-ا- ك-ت ه-ا ف- ا-ع-م ا-م-ض-.
-----------------------------
لا، كنت هنا في العام الماضي.
0
L-, --nt h--a-f-----‘------madi.
L__ k___ h___ f_ a_____ a_______
L-, k-n- h-n- f- a---a- a---a-i-
--------------------------------
La, kunt huna fi al-‘am al-madi.
না, আমি গতবছরে একবার এখানে এসেছিলাম ৷
لا، كنت هنا في العام الماضي.
La, kunt huna fi al-‘am al-madi.
কিন্তু শুধুমাত্র এক সপ্তাহের জন্য ৷
و--ن -مدة --بو----ط.
____ ل___ أ____ ف___
-ل-ن ل-د- أ-ب-ع ف-ط-
---------------------
ولكن لمدة أسبوع فقط.
0
W--a----l-mu-d-- --bou--fa-a-.
W______ l_______ u_____ f_____
W-l-k-n l-m-d-a- u-b-u- f-q-t-
------------------------------
Walakin limuddat usbou‘ faqat.
কিন্তু শুধুমাত্র এক সপ্তাহের জন্য ৷
ولكن لمدة أسبوع فقط.
Walakin limuddat usbou‘ faqat.
আপনার আমাদের এখানে কেমন লাগে?
ه- ي-ج-- --مكان-هنا؟
ه_ ي____ ا_____ ه___
ه- ي-ج-ك ا-م-ا- ه-ا-
--------------------
هل يعجبك المكان هنا؟
0
H-- y----b-k-al-makan--un-?
H__ y_______ a_______ h____
H-l y-‘-i-u- a---a-a- h-n-?
---------------------------
Hal ya‘jibuk al-makan huna?
আপনার আমাদের এখানে কেমন লাগে?
هل يعجبك المكان هنا؟
Hal ya‘jibuk al-makan huna?
খুব ভাল, এখানকার লোকজন খুব ভাল ৷
ج-------- --نا- -طيفي-.
ج__ ج___ ا____ ل______
ج-د ج-ا-. ا-ن-س ل-ي-ي-.
-----------------------
جيد جداً. الناس لطيفين.
0
J-y-i--jid-a-- -l-----lat-----.
J_____ j______ A_____ l________
J-y-i- j-d-a-. A---a- l-t-e-i-.
-------------------------------
Jayyid jiddan. Al-nas lateefin.
খুব ভাল, এখানকার লোকজন খুব ভাল ৷
جيد جداً. الناس لطيفين.
Jayyid jiddan. Al-nas lateefin.
এবং আমার এখানকার দৃশ্যও খুব ভাল লাগছে ৷
-المن--ر -لط-ي--- تع-بن- أي---.
________ ا_______ ت_____ أ____
-ا-م-ا-ر ا-ط-ي-ي- ت-ج-ن- أ-ض-ً-
--------------------------------
والمناظر الطبيعية تعجبني أيضاً.
0
W---m--a--r----tab-‘--a ----ibu-i a-d--.
W__________ a__________ t________ a_____
W-l-m-n-z-r a---a-i-i-a t-‘-i-u-i a-d-n-
----------------------------------------
Wal-manazir al-tabi‘iya tu‘jibuni aydan.
এবং আমার এখানকার দৃশ্যও খুব ভাল লাগছে ৷
والمناظر الطبيعية تعجبني أيضاً.
Wal-manazir al-tabi‘iya tu‘jibuni aydan.
আপনি কী করেন?
م- ------ة؟
م_ ه_ م____
م- ه- م-ن-؟
-----------
ما هي مهنة؟
0
Ma hiy--mi-n-t--?
M_ h___ m________
M- h-y- m-h-a-u-?
-----------------
Ma hiya mihnatuk?
আপনি কী করেন?
ما هي مهنة؟
Ma hiya mihnatuk?
আমি একজন অনুবাদক ৷
أنا م-رجم.
___ م_____
-ن- م-ر-م-
-----------
أنا مترجم.
0
Ana mut--j-m.
A__ m________
A-a m-t-r-i-.
-------------
Ana mutarjim.
আমি একজন অনুবাদক ৷
أنا مترجم.
Ana mutarjim.
আমি বই অনুবাদ করি ৷
أ-ا-أ---م ا--ت-.
أ__ أ____ ا_____
أ-ا أ-ر-م ا-ك-ب-
----------------
أنا أترجم الكتب.
0
A----ta--i---l--ut-b.
A__ u______ a________
A-a u-a-j-m a---u-u-.
---------------------
Ana utarjim al-kutub.
আমি বই অনুবাদ করি ৷
أنا أترجم الكتب.
Ana utarjim al-kutub.
আপনি কি এখানে একা আছেন?
ه- أن--ب----- ---؟
__ أ__ ب_____ ه___
-ل أ-ت ب-ف-د- ه-ا-
-------------------
هل أنت بمفردك هنا؟
0
Ha----ta-bi--f-adak -u--?
H__ a___ b_________ h____
H-l a-t- b-m-f-a-a- h-n-?
-------------------------
Hal anta bimufradak huna?
আপনি কি এখানে একা আছেন?
هل أنت بمفردك هنا؟
Hal anta bimufradak huna?
না, আমার স্ত্রী / আমার স্বামীও এখানে আছে ৷
-ا، ز--تي / -و-ي ه-ا أيضاً.
___ ز____ / ز___ ه__ أ____
-ا- ز-ج-ي / ز-ج- ه-ا أ-ض-ً-
----------------------------
لا، زوجتي / زوجي هنا أيضاً.
0
La,-zaw--ti------j- hu-a --da-.
L__ z______ / z____ h___ a_____
L-, z-w-a-i / z-w-i h-n- a-d-n-
-------------------------------
La, zawjati / zawji huna aydan.
না, আমার স্ত্রী / আমার স্বামীও এখানে আছে ৷
لا، زوجتي / زوجي هنا أيضاً.
La, zawjati / zawji huna aydan.
এবং ওরা হল আমার দুই সন্তান ৷
وهن-ك---ل---ال-ثنان.
_____ ط____ ا_______
-ه-ا- ط-ل-ي ا-ا-ن-ن-
---------------------
وهناك طفلاي الاثنان.
0
W-h--- -i--a- -l----n-n.
W_____ t_____ a_________
W-h-n- t-f-a- a---t-n-n-
------------------------
Wahuna tiflay al-ithnan.
এবং ওরা হল আমার দুই সন্তান ৷
وهناك طفلاي الاثنان.
Wahuna tiflay al-ithnan.