আমি জানিনা সে আমাকে ভালবাসে কি না ৷
-- أ----إن --ن ي---ي.
__ أ___ إ_ ك__ ي_____
-ا أ-ر- إ- ك-ن ي-ب-ي-
----------------------
لا أدري إن كان يحبني.
0
lā--dr- ---kān- -uḥi-u--.
l_ a___ i_ k___ y________
l- a-r- i- k-n- y-ḥ-b-n-.
-------------------------
lā adrī in kāna yuḥibunī.
আমি জানিনা সে আমাকে ভালবাসে কি না ৷
لا أدري إن كان يحبني.
lā adrī in kāna yuḥibunī.
আমি জানিনা সে ফিরে আসবে কি না ৷
----دري-إن --- س--ود.
__ أ___ إ_ ك__ س_____
-ا أ-ر- إ- ك-ن س-ع-د-
----------------------
لا أدري إن كان سيعود.
0
l- -dr- ---kāna--a--a---.
l_ a___ i_ k___ s________
l- a-r- i- k-n- s---a-ū-.
-------------------------
lā adrī in kāna sa-ya‘ūd.
আমি জানিনা সে ফিরে আসবে কি না ৷
لا أدري إن كان سيعود.
lā adrī in kāna sa-ya‘ūd.
আমি জানিনা সে আমাকে ফোন করবে কি না ৷
---أ-ر- إن ك----ي-صل--ي.
__ أ___ إ_ ك__ س____ ب__
-ا أ-ر- إ- ك-ن س-ت-ل ب-.
-------------------------
لا أدري إن كان سيتصل بي.
0
l- --r--in---n--sa---t---il --.
l_ a___ i_ k___ s__________ b__
l- a-r- i- k-n- s---a-t-ṣ-l b-.
-------------------------------
lā adrī in kāna sa-yattaṣil bī.
আমি জানিনা সে আমাকে ফোন করবে কি না ৷
لا أدري إن كان سيتصل بي.
lā adrī in kāna sa-yattaṣil bī.
হয়ত সে আর আমাকে ভালবাসে না?
أ-س-ءل -- ي--ني؟
أ_____ ه_ ي_____
أ-س-ء- ه- ي-ب-ي-
----------------
أتساءل هل يحبني؟
0
a-asā’a- -al -u--b--ī?
a_______ h__ y________
a-a-ā-a- h-l y-ḥ-b-n-?
----------------------
atasā’al hal yuḥibunī?
হয়ত সে আর আমাকে ভালবাসে না?
أتساءل هل يحبني؟
atasā’al hal yuḥibunī?
হয়ত সে আর ফিরে আসবে না?
أ-ساء- هل-س-عود؟
أ_____ ه_ س_____
أ-س-ء- ه- س-ع-د-
----------------
أتساءل هل سيعود؟
0
ata--’-- --l-sa-ya‘ūd?
a_______ h__ s________
a-a-ā-a- h-l s---a-ū-?
----------------------
atasā’al hal sa-ya‘ūd?
হয়ত সে আর ফিরে আসবে না?
أتساءل هل سيعود؟
atasā’al hal sa-ya‘ūd?
হয়ত সে আর আমাকে ফোন করবে না?
أتس--- ---س-تصل ب-؟
أ_____ ه_ س____ ب__
أ-س-ء- ه- س-ت-ل ب-؟
-------------------
أتساءل هل سيتصل بي؟
0
at--ā----h-l ---y--taṣil --?
a_______ h__ s__________ b__
a-a-ā-a- h-l s---a-t-ṣ-l b-?
----------------------------
atasā’al hal sa-yattaṣil bī?
হয়ত সে আর আমাকে ফোন করবে না?
أتساءل هل سيتصل بي؟
atasā’al hal sa-yattaṣil bī?
আমি জানি না যে সে আমার কথা ভাবে কি না ৷
أ-س-ءل إ---ا----ك- -ي.
أ_____ إ_ ك__ ي___ ب__
أ-س-ء- إ- ك-ن ي-ك- ب-.
----------------------
أتساءل إن كان يفكر بي.
0
at-sā--- -n---na -u---k-----.
a_______ i_ k___ y_______ b__
a-a-ā-a- i- k-n- y-f-k-i- b-.
-----------------------------
atasā’al in kāna yufakkir bī.
আমি জানি না যে সে আমার কথা ভাবে কি না ৷
أتساءل إن كان يفكر بي.
atasā’al in kāna yufakkir bī.
আমি জানি না যে তার অন্য আর কেউ আছে কি না ৷
أتس-ءل---ا---ا كا-ت --ي- صديق- أخر-.
أ_____ ع__ إ__ ك___ ل___ ص____ أ____
أ-س-ء- ع-ا إ-ا ك-ن- ل-ي- ص-ي-ة أ-ر-.
------------------------------------
أتساءل عما إذا كانت لديه صديقة أخرى.
0
a--sā’a--‘---ā---h- --n-- l--ayhi----ī-ah--khra.
a_______ ‘____ i___ k____ l______ ṣ______ u_____
a-a-ā-a- ‘-m-ā i-h- k-n-t l-d-y-i ṣ-d-q-h u-h-a-
------------------------------------------------
atasā’al ‘ammā idhā kānat ladayhi ṣadīqah ukhra.
আমি জানি না যে তার অন্য আর কেউ আছে কি না ৷
أتساءل عما إذا كانت لديه صديقة أخرى.
atasā’al ‘ammā idhā kānat ladayhi ṣadīqah ukhra.
আমি জানি না যে সে মিথ্যে কথা বলছে কি না ৷
أت--ءل---ا--ذ- كا- ي---.
أ_____ ع__ إ__ ك__ ي____
أ-س-ء- ع-ا إ-ا ك-ن ي-ذ-.
------------------------
أتساءل عما إذا كان يكذب.
0
at-sā-a--------idh- k-n- yakdh--.
a_______ ‘____ i___ k___ y_______
a-a-ā-a- ‘-m-ā i-h- k-n- y-k-h-b-
---------------------------------
atasā’al ‘ammā idhā kāna yakdhib.
আমি জানি না যে সে মিথ্যে কথা বলছে কি না ৷
أتساءل عما إذا كان يكذب.
atasā’al ‘ammā idhā kāna yakdhib.
হয়ত সে আমার কথা ভাবে?
أ------ه--ي-ك- -ي؟
أ_____ ه_ ي___ ب__
أ-س-ء- ه- ي-ك- ب-؟
------------------
أتساءل هل يفكر بي؟
0
a--sā----ha--yuf-k--- --?
a_______ h__ y_______ b__
a-a-ā-a- h-l y-f-k-i- b-?
-------------------------
atasā’al hal yufakkir bī?
হয়ত সে আমার কথা ভাবে?
أتساءل هل يفكر بي؟
atasā’al hal yufakkir bī?
হয়ত তার অন্য আর কেউ আছে?
أت--ء- هل--دي---خ- آ--؟
أ_____ ه_ ل___ ش__ آ___
أ-س-ء- ه- ل-ي- ش-ص آ-ر-
-----------------------
أتساءل هل لديه شخص آخر؟
0
atas-’-- -al -ad---- ---kh- -khar?
a_______ h__ l______ s_____ ā_____
a-a-ā-a- h-l l-d-y-i s-a-h- ā-h-r-
----------------------------------
atasā’al hal ladayhi shakhṣ ākhar?
হয়ত তার অন্য আর কেউ আছে?
أتساءل هل لديه شخص آخر؟
atasā’al hal ladayhi shakhṣ ākhar?
হয়ত সে আমাকে সত্যি কথা বলছে?
أت--ء- -ل----ل --ح----؟
أ_____ ه_ ي___ ا_______
أ-س-ء- ه- ي-و- ا-ح-ي-ة-
-----------------------
أتساءل هل يقول الحقيقة؟
0
at-s--a---a--y---l -l-ḥ--ī--h?
a_______ h__ y____ a__________
a-a-ā-a- h-l y-q-l a---a-ī-a-?
------------------------------
atasā’al hal yaqūl al-ḥaqīqah?
হয়ত সে আমাকে সত্যি কথা বলছে?
أتساءل هل يقول الحقيقة؟
atasā’al hal yaqūl al-ḥaqīqah?
আমার সন্দেহ হচ্ছে যে সে সত্যিই আমাকে পছন্দ করে কি না ৷
أنا-----في أ-ه-ي-ب-ي -قاً.
أ__ أ__ ف_ أ__ ي____ ح___
أ-ا أ-ك ف- أ-ه ي-ب-ي ح-ا-.
--------------------------
أنا أشك في أنه يحبني حقاً.
0
a---a-hu-- fī----a-- y--ib--- ḥaqq-n.
a__ a_____ f_ a_____ y_______ ḥ______
a-a a-h-k- f- a-n-h- y-ḥ-b-n- ḥ-q-a-.
-------------------------------------
ana ashukk fī annahu yuḥibunī ḥaqqan.
আমার সন্দেহ হচ্ছে যে সে সত্যিই আমাকে পছন্দ করে কি না ৷
أنا أشك في أنه يحبني حقاً.
ana ashukk fī annahu yuḥibunī ḥaqqan.
আমার সন্দেহ হচ্ছে যে সে আমাকে চিঠি লিখবে কি না ৷
أ----شك ---أ-- --ف-يك-ب-ل-.
أ__ أ__ ف_ أ__ س__ ي___ ل__
أ-ا أ-ك ف- أ-ه س-ف ي-ت- ل-.
---------------------------
أنا أشك في أنه سوف يكتب لي.
0
an- -shuk---ī-a-nah--sa--a-ya-tub-lī.
a__ a_____ f_ a_____ s____ y_____ l__
a-a a-h-k- f- a-n-h- s-w-a y-k-u- l-.
-------------------------------------
ana ashukk fī annahu sawfa yaktub lī.
আমার সন্দেহ হচ্ছে যে সে আমাকে চিঠি লিখবে কি না ৷
أنا أشك في أنه سوف يكتب لي.
ana ashukk fī annahu sawfa yaktub lī.
আমার সন্দেহ হচ্ছে যে সে আমাকে বিয়ে করবে কি না ৷
أن---ش- في -نه----زو---.
أ__ أ__ ف_ أ__ س________
أ-ا أ-ك ف- أ-ه س-ت-و-ن-.
------------------------
أنا أشك في أنه سيتزوجني.
0
a-- ---ukk-fī -nna-- ----at-zaw---u--.
a__ a_____ f_ a_____ s________________
a-a a-h-k- f- a-n-h- s---a-a-a-w-j-n-.
--------------------------------------
ana ashukk fī annahu sa-yatazawwajunī.
আমার সন্দেহ হচ্ছে যে সে আমাকে বিয়ে করবে কি না ৷
أنا أشك في أنه سيتزوجني.
ana ashukk fī annahu sa-yatazawwajunī.
সে কি সত্যিই আমাকে ভালবাসে?
-ت---- -ن---ت-ح-ا---ع-ب-.
______ إ_ ك__ ح__ أ_____
-ت-ا-ل إ- ك-ت ح-ا- أ-ج-ه-
--------------------------
أتساءل إن كنت حقاً أعجبه.
0
ata--’-l--- -u-ta ḥaqqan--‘j-b--.
a_______ i_ k____ ḥ_____ a_______
a-a-ā-a- i- k-n-a ḥ-q-a- a-j-b-h-
---------------------------------
atasā’al in kunta ḥaqqan a‘jibuh.
সে কি সত্যিই আমাকে ভালবাসে?
أتساءل إن كنت حقاً أعجبه.
atasā’al in kunta ḥaqqan a‘jibuh.
সে কি আমাকে চিঠি লিখবে?
أتس-ءل إن-كا- ح-ا- -سي-تب-ل-.
أ_____ إ_ ك__ ح__ _____ ل__
أ-س-ء- إ- ك-ن ح-ا- -ي-ت- ل-.
-----------------------------
أتساءل إن كان حقاً سيكتب لي.
0
a-a-ā’-l in----a ḥaq-an sa-y-k------.
a_______ i_ k___ ḥ_____ s________ l__
a-a-ā-a- i- k-n- ḥ-q-a- s---a-t-b l-.
-------------------------------------
atasā’al in kāna ḥaqqan sa-yaktub lī.
সে কি আমাকে চিঠি লিখবে?
أتساءل إن كان حقاً سيكتب لي.
atasā’al in kāna ḥaqqan sa-yaktub lī.
সে কি আমাকে বিয়ে করবে?
--س-ء--إن-----حق-ً سيت-وج--.
______ إ_ ك__ ح__ س________
-ت-ا-ل إ- ك-ن ح-ا- س-ت-و-ن-.
-----------------------------
أتساءل إن كان حقاً سيتزوجني.
0
at----a---n -ā-a-ḥaqqa--sa-yat---w----n-.
a_______ i_ k___ ḥ_____ s________________
a-a-ā-a- i- k-n- ḥ-q-a- s---a-a-a-w-j-n-.
-----------------------------------------
atasā’al in kāna ḥaqqan sa-yatazawwajunī.
সে কি আমাকে বিয়ে করবে?
أتساءل إن كان حقاً سيتزوجني.
atasā’al in kāna ḥaqqan sa-yatazawwajunī.