আমি জানিনা সে আমাকে ভালবাসে কি না ৷
-- أ--ي--- -ا-------.
ل_ أ___ إ_ ك__ ي_____
-ا أ-ر- إ- ك-ن ي-ب-ي-
----------------------
لا أدري إن كان يحبني.
0
l- -----in -ā-a --ḥi---ī.
l_ a___ i_ k___ y________
l- a-r- i- k-n- y-ḥ-b-n-.
-------------------------
lā adrī in kāna yuḥibunī.
আমি জানিনা সে আমাকে ভালবাসে কি না ৷
لا أدري إن كان يحبني.
lā adrī in kāna yuḥibunī.
আমি জানিনা সে ফিরে আসবে কি না ৷
ل--أ--ي--ن ك-ن----و-.
ل_ أ___ إ_ ك__ س_____
-ا أ-ر- إ- ك-ن س-ع-د-
----------------------
لا أدري إن كان سيعود.
0
l---drī--n -ā---sa-ya‘--.
l_ a___ i_ k___ s________
l- a-r- i- k-n- s---a-ū-.
-------------------------
lā adrī in kāna sa-ya‘ūd.
আমি জানিনা সে ফিরে আসবে কি না ৷
لا أدري إن كان سيعود.
lā adrī in kāna sa-ya‘ūd.
আমি জানিনা সে আমাকে ফোন করবে কি না ৷
-ا -د-- -- ك---س--ص--ب-.
ل_ أ___ إ_ ك__ س____ ب__
-ا أ-ر- إ- ك-ن س-ت-ل ب-.
-------------------------
لا أدري إن كان سيتصل بي.
0
l--ad-- i- -ān- s---attaṣi- --.
l_ a___ i_ k___ s__________ b__
l- a-r- i- k-n- s---a-t-ṣ-l b-.
-------------------------------
lā adrī in kāna sa-yattaṣil bī.
আমি জানিনা সে আমাকে ফোন করবে কি না ৷
لا أدري إن كان سيتصل بي.
lā adrī in kāna sa-yattaṣil bī.
হয়ত সে আর আমাকে ভালবাসে না?
أت-اءل هل -ح--ي؟
أ_____ ه_ ي_____
أ-س-ء- ه- ي-ب-ي-
----------------
أتساءل هل يحبني؟
0
ata-ā-a--ha- ----bun-?
a_______ h__ y________
a-a-ā-a- h-l y-ḥ-b-n-?
----------------------
atasā’al hal yuḥibunī?
হয়ত সে আর আমাকে ভালবাসে না?
أتساءل هل يحبني؟
atasā’al hal yuḥibunī?
হয়ত সে আর ফিরে আসবে না?
أت--ءل ---سي-و-؟
أ_____ ه_ س_____
أ-س-ء- ه- س-ع-د-
----------------
أتساءل هل سيعود؟
0
a-a--’al -a--s---a‘-d?
a_______ h__ s________
a-a-ā-a- h-l s---a-ū-?
----------------------
atasā’al hal sa-ya‘ūd?
হয়ত সে আর ফিরে আসবে না?
أتساءل هل سيعود؟
atasā’al hal sa-ya‘ūd?
হয়ত সে আর আমাকে ফোন করবে না?
أت-ا-ل-ه------- -ي؟
أ_____ ه_ س____ ب__
أ-س-ء- ه- س-ت-ل ب-؟
-------------------
أتساءل هل سيتصل بي؟
0
a----’-l-hal -a-y-ttaṣi---ī?
a_______ h__ s__________ b__
a-a-ā-a- h-l s---a-t-ṣ-l b-?
----------------------------
atasā’al hal sa-yattaṣil bī?
হয়ত সে আর আমাকে ফোন করবে না?
أتساءل هل سيتصل بي؟
atasā’al hal sa-yattaṣil bī?
আমি জানি না যে সে আমার কথা ভাবে কি না ৷
أت---ل إن-كا---فك- -ي.
أ_____ إ_ ك__ ي___ ب__
أ-س-ء- إ- ك-ن ي-ك- ب-.
----------------------
أتساءل إن كان يفكر بي.
0
a--sā-------kān- yufa-k---bī.
a_______ i_ k___ y_______ b__
a-a-ā-a- i- k-n- y-f-k-i- b-.
-----------------------------
atasā’al in kāna yufakkir bī.
আমি জানি না যে সে আমার কথা ভাবে কি না ৷
أتساءل إن كان يفكر بي.
atasā’al in kāna yufakkir bī.
আমি জানি না যে তার অন্য আর কেউ আছে কি না ৷
أتس--- -ما إذ- -ان----ي- ---قة أ---.
أ_____ ع__ إ__ ك___ ل___ ص____ أ____
أ-س-ء- ع-ا إ-ا ك-ن- ل-ي- ص-ي-ة أ-ر-.
------------------------------------
أتساءل عما إذا كانت لديه صديقة أخرى.
0
at-sā’-l----m- id-ā---n----ad-yhi -a----h-----a.
a_______ ‘a___ i___ k____ l______ ṣ______ u_____
a-a-ā-a- ‘-m-ā i-h- k-n-t l-d-y-i ṣ-d-q-h u-h-a-
------------------------------------------------
atasā’al ‘ammā idhā kānat ladayhi ṣadīqah ukhra.
আমি জানি না যে তার অন্য আর কেউ আছে কি না ৷
أتساءل عما إذا كانت لديه صديقة أخرى.
atasā’al ‘ammā idhā kānat ladayhi ṣadīqah ukhra.
আমি জানি না যে সে মিথ্যে কথা বলছে কি না ৷
أتسا-ل---ا -ذا--ان-ي---.
أ_____ ع__ إ__ ك__ ي____
أ-س-ء- ع-ا إ-ا ك-ن ي-ذ-.
------------------------
أتساءل عما إذا كان يكذب.
0
a-----a- ‘a-mā ---ā-kā-a --kdh--.
a_______ ‘a___ i___ k___ y_______
a-a-ā-a- ‘-m-ā i-h- k-n- y-k-h-b-
---------------------------------
atasā’al ‘ammā idhā kāna yakdhib.
আমি জানি না যে সে মিথ্যে কথা বলছে কি না ৷
أتساءل عما إذا كان يكذب.
atasā’al ‘ammā idhā kāna yakdhib.
হয়ত সে আমার কথা ভাবে?
أت-ا---ه--ي--ر -ي؟
أ_____ ه_ ي___ ب__
أ-س-ء- ه- ي-ك- ب-؟
------------------
أتساءل هل يفكر بي؟
0
a-a-ā--l h-- -u-a--ir---?
a_______ h__ y_______ b__
a-a-ā-a- h-l y-f-k-i- b-?
-------------------------
atasā’al hal yufakkir bī?
হয়ত সে আমার কথা ভাবে?
أتساءل هل يفكر بي؟
atasā’al hal yufakkir bī?
হয়ত তার অন্য আর কেউ আছে?
أت-اءل----لديه-ش-ص---ر؟
أ_____ ه_ ل___ ش__ آ___
أ-س-ء- ه- ل-ي- ش-ص آ-ر-
-----------------------
أتساءل هل لديه شخص آخر؟
0
a------- ha--------i s-ak-ṣ āk-a-?
a_______ h__ l______ s_____ ā_____
a-a-ā-a- h-l l-d-y-i s-a-h- ā-h-r-
----------------------------------
atasā’al hal ladayhi shakhṣ ākhar?
হয়ত তার অন্য আর কেউ আছে?
أتساءل هل لديه شخص آخر؟
atasā’al hal ladayhi shakhṣ ākhar?
হয়ত সে আমাকে সত্যি কথা বলছে?
أت---ل-ه--ي--ل ا-ح-ي-ة؟
أ_____ ه_ ي___ ا_______
أ-س-ء- ه- ي-و- ا-ح-ي-ة-
-----------------------
أتساءل هل يقول الحقيقة؟
0
atasā-a- ha- ---ūl-al---qī-ah?
a_______ h__ y____ a__________
a-a-ā-a- h-l y-q-l a---a-ī-a-?
------------------------------
atasā’al hal yaqūl al-ḥaqīqah?
হয়ত সে আমাকে সত্যি কথা বলছে?
أتساءل هل يقول الحقيقة؟
atasā’al hal yaqūl al-ḥaqīqah?
আমার সন্দেহ হচ্ছে যে সে সত্যিই আমাকে পছন্দ করে কি না ৷
أن- -شك--ي أ-ه--ح--- -ق-ً.
أ__ أ__ ف_ أ__ ي____ ح___
أ-ا أ-ك ف- أ-ه ي-ب-ي ح-ا-.
--------------------------
أنا أشك في أنه يحبني حقاً.
0
a-a----u----ī a-n-----u--bu-ī-----an.
a__ a_____ f_ a_____ y_______ ḥ______
a-a a-h-k- f- a-n-h- y-ḥ-b-n- ḥ-q-a-.
-------------------------------------
ana ashukk fī annahu yuḥibunī ḥaqqan.
আমার সন্দেহ হচ্ছে যে সে সত্যিই আমাকে পছন্দ করে কি না ৷
أنا أشك في أنه يحبني حقاً.
ana ashukk fī annahu yuḥibunī ḥaqqan.
আমার সন্দেহ হচ্ছে যে সে আমাকে চিঠি লিখবে কি না ৷
أ-ا-أشك--ي ----س-- ي-ت---ي.
أ__ أ__ ف_ أ__ س__ ي___ ل__
أ-ا أ-ك ف- أ-ه س-ف ي-ت- ل-.
---------------------------
أنا أشك في أنه سوف يكتب لي.
0
ana--shuk-----a-na-u sa-f--yak--b lī.
a__ a_____ f_ a_____ s____ y_____ l__
a-a a-h-k- f- a-n-h- s-w-a y-k-u- l-.
-------------------------------------
ana ashukk fī annahu sawfa yaktub lī.
আমার সন্দেহ হচ্ছে যে সে আমাকে চিঠি লিখবে কি না ৷
أنا أشك في أنه سوف يكتب لي.
ana ashukk fī annahu sawfa yaktub lī.
আমার সন্দেহ হচ্ছে যে সে আমাকে বিয়ে করবে কি না ৷
أ---أ-ك--- أ-ه--يتز-جن-.
أ__ أ__ ف_ أ__ س________
أ-ا أ-ك ف- أ-ه س-ت-و-ن-.
------------------------
أنا أشك في أنه سيتزوجني.
0
a-- -shu-k-fī--n-ahu--a--ata-a-waj--ī.
a__ a_____ f_ a_____ s________________
a-a a-h-k- f- a-n-h- s---a-a-a-w-j-n-.
--------------------------------------
ana ashukk fī annahu sa-yatazawwajunī.
আমার সন্দেহ হচ্ছে যে সে আমাকে বিয়ে করবে কি না ৷
أنا أشك في أنه سيتزوجني.
ana ashukk fī annahu sa-yatazawwajunī.
সে কি সত্যিই আমাকে ভালবাসে?
-تساءل-إن-------اً أع-ب-.
أ_____ إ_ ك__ ح__ أ_____
-ت-ا-ل إ- ك-ت ح-ا- أ-ج-ه-
--------------------------
أتساءل إن كنت حقاً أعجبه.
0
a-a-ā--- -n----ta --q----a-j-b-h.
a_______ i_ k____ ḥ_____ a_______
a-a-ā-a- i- k-n-a ḥ-q-a- a-j-b-h-
---------------------------------
atasā’al in kunta ḥaqqan a‘jibuh.
সে কি সত্যিই আমাকে ভালবাসে?
أتساءل إن كنت حقاً أعجبه.
atasā’al in kunta ḥaqqan a‘jibuh.
সে কি আমাকে চিঠি লিখবে?
أ--ا-- -ن -ان-ح--ً --ي--ب ل-.
أ_____ إ_ ك__ ح__ س____ ل__
أ-س-ء- إ- ك-ن ح-ا- -ي-ت- ل-.
-----------------------------
أتساءل إن كان حقاً سيكتب لي.
0
ata-ā’-l-----ā-a ḥa-qan s-----t-b --.
a_______ i_ k___ ḥ_____ s________ l__
a-a-ā-a- i- k-n- ḥ-q-a- s---a-t-b l-.
-------------------------------------
atasā’al in kāna ḥaqqan sa-yaktub lī.
সে কি আমাকে চিঠি লিখবে?
أتساءل إن كان حقاً سيكتب لي.
atasā’al in kāna ḥaqqan sa-yaktub lī.
সে কি আমাকে বিয়ে করবে?
أ--ا---إ- ----ح--- س-ت-----.
أ_____ إ_ ك__ ح__ س________
-ت-ا-ل إ- ك-ن ح-ا- س-ت-و-ن-.
-----------------------------
أتساءل إن كان حقاً سيتزوجني.
0
a---ā’-l-i- --n---aq--n-sa----azawwa--n-.
a_______ i_ k___ ḥ_____ s________________
a-a-ā-a- i- k-n- ḥ-q-a- s---a-a-a-w-j-n-.
-----------------------------------------
atasā’al in kāna ḥaqqan sa-yatazawwajunī.
সে কি আমাকে বিয়ে করবে?
أتساءل إن كان حقاً سيتزوجني.
atasā’al in kāna ḥaqqan sa-yatazawwajunī.