‫كتاب العبارات الشائعة

ar ‫فى السينما‬   »   ps په سینما کې

‫45 [خمسة وأربعون]

‫فى السينما‬

‫فى السينما‬

45 [ پنځه څلویښت ]

45 [ پنځه څلویښت ]

په سینما کې

په سینما کې

اختر الطريقة التي تريد بها رؤية الترجمة:   
العربية الباشتوية تشغيل المزيد
‫نريد الذهاب إلى السينما. موږ غواړو سینما ته لاړ شو. موږ غواړو سینما ته لاړ شو. 1
م-- -و--و سی-ما-ته--اړ--و. موږ غواړو سینما ته لاړ شو.
هناك فيلم جيد اليوم. نن به یو ښه فلم لګی. nn ba yo ǩa flm lgy 1
n- ba--o-ǩ- -lm lgy nn ba yo ǩa flm lgy
‫الفيلم جديد تماماً. فلم بالکل نوی دی. فلم بالکل نوی دی. 1
ف-م-------ن---د-. فلم بالکل نوی دی.
‫أين شباك التذاكر؟ کاونٹر چیرته دی؟ kāonr çyrta dy 1
kā-nr----t- dy kāonr çyrta dy
‫هل هناك مقاعد شاغرة؟ ایا نور خالی ځایونه شته؟ āyā nor ǩāly dzāyona šta 1
ā-ā -----ā-- --āyona šta āyā nor ǩāly dzāyona šta
كم هي تكلفة التذاكر؟ ټکټ په څو دې؟ ټکټ په څو دې؟ 1
ټ----ه-څو --؟ ټکټ په څو دې؟
‫متى يبدأ العرض؟ فلم کله شروع کیږي؟ flm kla šroa kygêy 1
flm k---š-oa--ygêy flm kla šroa kygêy
كم مدة الفيلم؟ فلم څومره وخت نیسي؟ فلم څومره وخت نیسي؟ 1
ف---څومره--خ----سي؟ فلم څومره وخت نیسي؟
هل يمكنني حجز التذاكر؟ ایا ټیکټونه دمخه اخیستل کیدی شی؟ āyā ṯykṯona dmǩa āǩystl kydy šy 1
ā---ṯ-k--n- d-ǩ--āǩyst- --dy-šy āyā ṯykṯona dmǩa āǩystl kydy šy
‫أريد أن أجلس في الخلف. زه غواړم چۍ شاته کښېنم za ǧoāṟm çêy šāta kǩênm 1
za ---ṟm--ê- --ta -ǩênm za ǧoāṟm çêy šāta kǩênm
‫أريد أن أجلس في الأمام. زه غواړم مخې ته کښېنم. za ǧoāṟm mǩê ta kǩênm 1
z------- m-ê-t---ǩênm za ǧoāṟm mǩê ta kǩênm
‫أريد أن أجلس في الوسط. زه غواړم په منځ کې چېرته کښېنم. za ǧoāṟm pa mndz kê çêrta kǩênm 1
za----ṟm--a mn-- ---ç-rta -ǩê-m za ǧoāṟm pa mndz kê çêrta kǩênm
‫كان الفيلم مشوقاً. فلم په زړه پوری وو. فلم په زړه پوری وو. 1
ف----ه---ه---ر----. فلم په زړه پوری وو.
‫لم يكن الفيلم مملاً. فلم بور نه و. flm bor na o 1
fl- --r----o flm bor na o
لكن الكتاب كان أفضل من الفيلم. خو فلم نه کتاب ښه و. ǩo flm na ktāb ǩa o 1
ǩo-f-- na -t-b-ǩa-o ǩo flm na ktāb ǩa o
‫كيف كانت الموسيقى؟ موسيقي څنګه وه موسيقي څنګه وه 1
مو--ق- څ-----ه موسيقي څنګه وه
‫كيف كان الممثلون؟ اداکار څنګه وو؟ ādākār tsnga oo 1
ād-kār t-ng---o ādākār tsnga oo
هل كانت هناك ترجمة باللغة الإنجليزية؟ ایا په انګلیسي کې سرلیکونه وو؟ āyā pa ānglysêy kê srlykona oo 1
ā---p--ā---y-êy k---r--ko----o āyā pa ānglysêy kê srlykona oo

اللغة و الموسيقي

الموسيقي هي لغة عالمية. جميع شعوب الأرض يلعبون الموسيقي. و يمكن فهم الموسيقي في جميع الثقافات. و هذا ما اثبتته دراسة علمية. في ذلك لعبت موسيقي لقبيلة معزولة عن الناس. هذه القبيلة الافريقية لم يكن لديها اتصال بالعالم الحديث. و مع ذلك تمكن من التفريق عما كانت الموسيقي سعيدة أم حزينة. و عن سبب هذا، فإنه لم يتم البحث عنه بعد. لكن علي ما يبدو فإن الموسيقي هي عالم بلا حدود. و قد تعلمنا بصورة ما أن نفسرها علي نحو صحيح. مع ذلك فإنه لا يوجد للموسيقي أية مميزات تطورية. و يرتبط فهمنا للموسيقي مع ذلك بلغتنا. لأن الموسيقي و اللغة علي ارتباط مع بعضهم البعض. و يقوم المخ بمعالجتهما علي نحو مشابه. كما انهما يعملان أيضا بشكل مشابه. كلاهما يركب النغمات و الأصوات طبقا لقواعد محددة. الأطفال الرضع أيضا يفهمون الموسيقي، و لقد تعلموا ذلك في بطون أمهاتهن. و هناك يسمعون نغمات لغة أمهاتهن. و عندما يأتون إلي العالم يستطيعون فهم الموسيقي. يمكن القول أن الموسيقي تقلد اللحن من اللغات. يتم التعبير أيضا عن العاطفة خلال السرعة في اللغة و الموسيقي. و من خلال معرفتنا اللغوية نتمكن من فهم العواطف في الموسيقي. و علي العكس يتعلم الأشخاص الموسيقيون اللغات غالبا علينحو أيسر. يحفظ العديد من الموسيقيين اللغات مثل الألحان. و من خلال ذلك يتذكرون اللغات بشكل أفضل. و من المثير أن أغاني النوم تكون متشابهة للغاية في جميع أنحاء العالم. و هذا يثبت كم أن الموسيقي لغة عالمية. ..و قد تكون أيضا أجمل لغات العالم.