‫كتاب العبارات الشائعة

ar ‫المتاجر‬   »   ps کاروبارونه

‫53 [ثلاثة وخمسون]

‫المتاجر‬

‫المتاجر‬

53 [ درې پنځوس ]

53 [ درې پنځوس ]

کاروبارونه

کاروبارونه

اختر الطريقة التي تريد بها رؤية الترجمة:   
العربية الباشتوية تشغيل المزيد
نحن نبحث عن متجر رياضي. موږ د سپورت پلورنځي په لټه کې یو. موږ د سپورت پلورنځي په لټه کې یو. 1
م-ږ - سپو---پلو--ځ- -ه لټه کې-یو. موږ د سپورت پلورنځي په لټه کې یو.
نحن نبحث عن جزار. موږ د قصاب پلورنځي په لټه کې یو. موږ د قصاب پلورنځي په لټه کې یو. 1
م-ږ - -ص-- پل-ر--- پ- -ټ--ک----. موږ د قصاب پلورنځي په لټه کې یو.
نحن نبحث عن صيدلية. موږ د درملتون په لټه کې یو. موږ د درملتون په لټه کې یو. 1
موږ د---ملت-- -ه-لټه-ک--ی-. موږ د درملتون په لټه کې یو.
‫نريد أن نشتري كرة قدم. موږ غواړو فوټبال واخلو. mog ǧoāṟo foṯbāl oāǩlo 1
m---ǧ-ā-o f--b-- -āǩlo mog ǧoāṟo foṯbāl oāǩlo
‫نريد أن نشتري سلامي (سجق). موږ غواړو سلامي واخلو. موږ غواړو سلامي واخلو. 1
م---غو-----------اخ-و. موږ غواړو سلامي واخلو.
‫نريد أن نشتري أدوية. موږ غواړو درمل واخلو. موږ غواړو درمل واخلو. 1
م-----ا-- -ر-- ---لو. موږ غواړو درمل واخلو.
نحن نبحث عن محل رياضي لشراء كرة قدم. موږ د فوټبال لپاره د سپورت پلورنځي په لټه کې یو. mog d foṯbāl lpāra d sport plorndzêy pa lṯa kê yo 1
m-- ---oṯ-ā- l--r----spor--plor-dz----a-l-a -ê-yo mog d foṯbāl lpāra d sport plorndzêy pa lṯa kê yo
نحن نبحث عن جزار لشراء السلامي. موږ د سالمي پیرودلو لپاره د قصاب پلورنځي په لټه کې یو. موږ د سالمي پیرودلو لپاره د قصاب پلورنځي په لټه کې یو. 1
م---د-سالم- ---ود-----ا-ه-- ق--- پ--رن---په--ټه -- --. موږ د سالمي پیرودلو لپاره د قصاب پلورنځي په لټه کې یو.
‫نبحث عن صيدلية لشراء أدوية. موږ د درملو اخیستو لپاره د درملتون په لټه کې یو. موږ د درملو اخیستو لپاره د درملتون په لټه کې یو. 1
موږ-د د-م-و ---ستو-ل---- - -ر----- -- لټ--کې --. موږ د درملو اخیستو لپاره د درملتون په لټه کې یو.
أبحث عن صائغ. زه د زیور په لټه کې یم. زه د زیور په لټه کې یم. 1
زه د زی-- په --ه -- ی-. زه د زیور په لټه کې یم.
‫أبحث عن محل للتصوير الفوتوغرافي. زه د عکس پلورنځي په لټه کې یم. زه د عکس پلورنځي په لټه کې یم. 1
ز--د-عکس---ور-ځ--په ل-- ک--یم. زه د عکس پلورنځي په لټه کې یم.
‫أبحث عن محل بيع حلويات. زه د پیسٹری پلورنځي په لټه کې یم. زه د پیسٹری پلورنځي په لټه کې یم. 1
زه----ی-ٹ-----ور-ځ- -ه --ه------. زه د پیسٹری پلورنځي په لټه کې یم.
أنا أخطط لشراء خاتم. زه ارادہ لرم چې یوه ګوته واخلم. za ārād lrm çê yoa gota oāǩlm 1
z---rād l-- -ê --a----a --ǩlm za ārād lrm çê yoa gota oāǩlm
أنا أخطط لشراء فيلم. زه د فلم اخیستلو اراده لرم. زه د فلم اخیستلو اراده لرم. 1
زه د --- اخی-ت-و-ارا-ه-ل--. زه د فلم اخیستلو اراده لرم.
أنا أخطط لشراء كعكة. زه پلان لرم چې کیک واخلم. زه پلان لرم چې کیک واخلم. 1
ز- پل-ن -ر---- -یک -ا-لم. زه پلان لرم چې کیک واخلم.
‫أبحث عن صائغ لشراء خاتم. زه د سنار په لټه کې یم چې یوه ګوته واخلم. za d snār pa lṯa kê ym çê yoa gota oāǩlm 1
z- --sn-r-pa-l-a--ê--m------a-g--- o-ǩ-m za d snār pa lṯa kê ym çê yoa gota oāǩlm
أبحث عن متجر كاميرات لشراء الفيلم. زه د فلم اخیستلو لپاره د عکس پلورنځي په لټه کې یم. زه د فلم اخیستلو لپاره د عکس پلورنځي په لټه کې یم. 1
زه - ----اخیست-و --ا-ه د-ع-----ورن-ي-پ- لټه -----. زه د فلم اخیستلو لپاره د عکس پلورنځي په لټه کې یم.
أبحث عن محل حلويات لشراء كعكة. زه د کیک اخیستلو لپاره د پیسټری پلورنځي په لټه کې یم. زه د کیک اخیستلو لپاره د پیسټری پلورنځي په لټه کې یم. 1
زه --کیک---ی-ت-و-ل--ر- د--یس------ور--ي -- --- کې ی-. زه د کیک اخیستلو لپاره د پیسټری پلورنځي په لټه کې یم.

تغيير اللغة = تغيير الشخصية

تنتمي لغاتنا الينا. و هي جزء هام من شخصياتنا. يتحدث كثير من الناس لغات عدة. لكن هل يعني هذا امتلاكهم لاكثر من شخصية؟ يعتقد الباحثون: نعم! عندما نبدل اللغة نغير أيضا شخصياتنا. مما يعني أن نتصرف بصورة مختلفة. لقد توصل علماء امريكييون إلي هذه النتائج. لقد بحثوا سلوك نساء يجدن لغتين. هؤلاء النساء ترعرن باللغتين الانجليزية و الاسبانية. و هن يعرفن اللغتين و الثقافتين علي حد سواء. و علي الرغم من ذلك كان سلوكهن مرتبط باللغة. عندما تحدثن الاسبانية كانت هؤلاء النساء أكثر ثقة. أيضا شعرن شعورا أفضل عندما تحدث المحيط حولهن الاسبانية. و عندما بدلن الي الانجليزية تغير سلوكهن. و كن أقل وعيا و انتابتهن عدم الثقة. و لاحظ الباحثون انهن صرن اكثر انفرادية. ان اللغة التي نتحدثها تؤثر علي سلوكنا. و لم يتوصل الباحثون الي سبب ذلك حتي الآن. من الممكن اننا نتجه الي معايير ثقافية. نحن نفكر عند التحدث حول الثقافة النابعة منها اللغة. و هذا يحدث بصورة تلقائية تماما. لذلك نحاول أن نكيف انفسنا مع الثقافة. و نحن نتصرف كما هو مألوف في الثقافات. أثناء التجارب بدا متحدثو الصينية أكثر تحفظا. و عندما يتحدثون الانجليزية يصيرون أكثر انفتاحا. لربما نغير سلوكنا حتي نندمج علي نحو أفضل. ..نحن نريد أن نكون كهؤلاء الذين نتحدث معهم.