Parlør

no På postkontoret   »   kk Поштада

59 [femtini]

På postkontoret

På postkontoret

59 [елу тоғыз]

59 [elw toğız]

Поштада

Poştada

Velg hvordan du vil se oversettelsen:   
norsk kasakhisk Spill Mer
Hvor er nærmeste postkontor? Е- -ақын пошта қ--да? Е_ ж____ п____ қ_____ Е- ж-қ-н п-ш-а қ-й-а- --------------------- Ең жақын пошта қайда? 0
Eñ -a--- poşt---ay-a? E_ j____ p____ q_____ E- j-q-n p-ş-a q-y-a- --------------------- Eñ jaqın poşta qayda?
Er det langt til nærmeste postkontor? Келесі----т-ғ- де--н -л-- --? К_____ п______ д____ а___ п__ К-л-с- п-ш-а-а д-й-н а-ы- п-? ----------------------------- Келесі поштаға дейін алыс па? 0
K--e-i p--tağ- -ey-n--lı- -a? K_____ p______ d____ a___ p__ K-l-s- p-ş-a-a d-y-n a-ı- p-? ----------------------------- Kelesi poştağa deyin alıs pa?
Hvor er nærmeste postkasse? Ең-ж---н по-т--жәші---қа---? Е_ ж____ п____ ж_____ қ_____ Е- ж-қ-н п-ш-а ж-ш-г- қ-й-а- ---------------------------- Ең жақын пошта жәшігі қайда? 0
E- -a-ın p--ta --ş-gi -a---? E_ j____ p____ j_____ q_____ E- j-q-n p-ş-a j-ş-g- q-y-a- ---------------------------- Eñ jaqın poşta jäşigi qayda?
Jeg trenger et par frimerker. Маға- ----з п--та-м--к-лары-кер--. М____ б____ п____ м________ к_____ М-ғ-н б-р-з п-ш-а м-р-а-а-ы к-р-к- ---------------------------------- Маған біраз пошта маркалары керек. 0
M-ğ-n bira- po-t--m-rk-la-ı-----k. M____ b____ p____ m________ k_____ M-ğ-n b-r-z p-ş-a m-r-a-a-ı k-r-k- ---------------------------------- Mağan biraz poşta markaları kerek.
Til et kort og et brev. Аш-қ-х-т---н---й -атқ--ар-алғ-н. А___ х__ п__ ж__ х____ а________ А-ы- х-т п-н ж-й х-т-а а-н-л-а-. -------------------------------- Ашық хат пен жәй хатқа арналған. 0
A-ı- -a- pe- jä--x--qa --n-----. A___ x__ p__ j__ x____ a________ A-ı- x-t p-n j-y x-t-a a-n-l-a-. -------------------------------- Aşıq xat pen jäy xatqa arnalğan.
Hva koster portoen til Amerika? А-е-и---- п-шт---л--- қан-а ---ады? А________ п____ а____ қ____ т______ А-е-и-а-а п-ш-а а-ы-ы қ-н-а т-р-д-? ----------------------------------- Америкаға пошта алымы қанша тұрады? 0
Am---k-ğa -oşta a-ı----anşa --r-d-? A________ p____ a____ q____ t______ A-e-ï-a-a p-ş-a a-ı-ı q-n-a t-r-d-? ----------------------------------- Amerïkağa poşta alımı qanşa turadı?
Hvor tung er pakken? П----ті-----ма-ы---нд-й? П_______ с______ қ______ П-к-т-і- с-л-а-ы қ-н-а-? ------------------------ Пакеттің салмағы қандай? 0
Pake--iñ -----ğı qand-y? P_______ s______ q______ P-k-t-i- s-l-a-ı q-n-a-? ------------------------ Pakettiñ salmağı qanday?
Kan jeg sende den per luftpost? Он--әуе---ш-асым-----бе--ге--о-а-м-? О__ ә__ п_________ ж_______ б___ м__ О-ы ә-е п-ш-а-ы-е- ж-б-р-г- б-л- м-? ------------------------------------ Оны әуе поштасымен жіберуге бола ма? 0
On--äw---oş--sı-en j-ber--- b-l- --? O__ ä__ p_________ j_______ b___ m__ O-ı ä-e p-ş-a-ı-e- j-b-r-g- b-l- m-? ------------------------------------ Onı äwe poştasımen jiberwge bola ma?
Hvor lenge tar det til det kommer? Қ---а-у-қ---а ж-теді? Қ____ у______ ж______ Қ-н-а у-қ-т-а ж-т-д-? --------------------- Қанша уақытта жетеді? 0
Qan-- waqıt---j--edi? Q____ w______ j______ Q-n-a w-q-t-a j-t-d-? --------------------- Qanşa waqıtta jetedi?
Hvor kan jeg telefonere? Қа--ж-р-ен қ---ра--ша-уға-б-ла-ы? Қ__ ж_____ қ______ ш_____ б______ Қ-й ж-р-е- қ-ң-р-у ш-л-ғ- б-л-д-? --------------------------------- Қай жерден қоңырау шалуға болады? 0
Q-------e---o---aw-şalwğ- -o---ı? Q__ j_____ q______ ş_____ b______ Q-y j-r-e- q-ñ-r-w ş-l-ğ- b-l-d-? --------------------------------- Qay jerden qoñıraw şalwğa boladı?
Hvor er nærmeste telefonkiosk? Е- ж-қы- т---ф-- -йш--і----да? Е_ ж____ т______ ү_____ қ_____ Е- ж-қ-н т-л-ф-н ү-ш-г- қ-й-а- ------------------------------ Ең жақын телефон үйшігі қайда? 0
Eñ jaq---t---f-n ü-şi---q----? E_ j____ t______ ü_____ q_____ E- j-q-n t-l-f-n ü-ş-g- q-y-a- ------------------------------ Eñ jaqın telefon üyşigi qayda?
Har du telefonkort? С-з-е тел-ф---карт-сы --р -а? С____ т______ к______ б__ м__ С-з-е т-л-ф-н к-р-а-ы б-р м-? ----------------------------- Сізде телефон картасы бар ма? 0
S---e-tel---n-k--tas--b-- m-? S____ t______ k______ b__ m__ S-z-e t-l-f-n k-r-a-ı b-r m-? ----------------------------- Sizde telefon kartası bar ma?
Har du telefonkatalog? С-з-е-----фон--іта---ба- -а? С____ т______ к_____ б__ м__ С-з-е т-л-ф-н к-т-б- б-р м-? ---------------------------- Сізде телефон кітабы бар ма? 0
Siz----el------i--bı bar-ma? S____ t______ k_____ b__ m__ S-z-e t-l-f-n k-t-b- b-r m-? ---------------------------- Sizde telefon kitabı bar ma?
Vet du landskoden til Østerrike? Ав-тр--ны- к---н б---с-з бе? А_________ к____ б______ б__ А-с-р-я-ы- к-д-н б-л-с-з б-? ---------------------------- Австрияның кодын білесіз бе? 0
A-------n-ñ-k---n bi-es---b-? A__________ k____ b______ b__ A-s-r-y-n-ñ k-d-n b-l-s-z b-? ----------------------------- Avstrïyanıñ kodın bilesiz be?
Et øyeblikk, jeg skal sjekke. Б-р-с-кунд- --зі-------і-. Б__ с______ қ____ к_______ Б-р с-к-н-, қ-з-р к-р-й-н- -------------------------- Бір секунд, қазір көрейін. 0
Bi-----wn-----zi----re-in. B__ s______ q____ k_______ B-r s-k-n-, q-z-r k-r-y-n- -------------------------- Bir sekwnd, qazir köreyin.
Linjen er alltid opptatt. Ж--- ---мі бос ----. Ж___ ү____ б__ е____ Ж-л- ү-е-і б-с е-е-. -------------------- Желі үнемі бос емес. 0
J------em--bos --e-. J___ ü____ b__ e____ J-l- ü-e-i b-s e-e-. -------------------- Jeli ünemi bos emes.
Hvilket nummer har du ringt? Қ-ндай нөм--д- т--д-ңі-? Қ_____ н______ т________ Қ-н-а- н-м-р-і т-р-і-і-? ------------------------ Қандай нөмірді тердіңіз? 0
Q-n-ay nö-i-di---rdiñ-z? Q_____ n______ t________ Q-n-a- n-m-r-i t-r-i-i-? ------------------------ Qanday nömirdi terdiñiz?
Du må taste null først! Алдым---н--ді-----іңі- ке--к! А______ н____ т_______ к_____ А-д-м-н н-л-і т-р-і-і- к-р-к- ----------------------------- Алдымен нөлді теруіңіз керек! 0
Ald--en-n-ld- -e-wi----kerek! A______ n____ t_______ k_____ A-d-m-n n-l-i t-r-i-i- k-r-k- ----------------------------- Aldımen nöldi terwiñiz kerek!

-

- - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - -