| Di manakah perhentian bas? |
-יכן ----ת תח-ת --ו----ס-
____ נ____ ת___ ה_________
-י-ן נ-צ-ת ת-נ- ה-ו-ו-ו-?-
---------------------------
היכן נמצאת תחנת האוטובוס?
0
he----n ni--s-'---a-a--t -'-t--u-?
h______ n_______ t______ h________
h-y-h-n n-m-s-'- t-x-n-t h-o-o-u-?
----------------------------------
heykhan nimtse't taxanat h'otobus?
|
Di manakah perhentian bas?
היכן נמצאת תחנת האוטובוס?
heykhan nimtse't taxanat h'otobus?
|
| Bas manakah yang pergi ke pusat bandar? |
-יזה ---וב----וס---מר-ז-
____ א______ נ___ ל______
-י-ה א-ט-ב-ס נ-ס- ל-ר-ז-
--------------------------
איזה אוטובוס נוסע למרכז?
0
e--e---'o----- ---e'a-l'--rk--?
e____ h_______ n_____ l________
e-z-h h-o-o-u- n-s-'- l-m-r-a-?
-------------------------------
eyzeh h'otobus nose'a l'merkaz?
|
Bas manakah yang pergi ke pusat bandar?
איזה אוטובוס נוסע למרכז?
eyzeh h'otobus nose'a l'merkaz?
|
| Laluan manakah yang perlu saya ambil? |
--זה-קו-ל-חת-
____ ק_ ל_____
-י-ה ק- ל-ח-?-
---------------
איזה קו לקחת?
0
eyzeh qaw l--axat?
e____ q__ l_______
e-z-h q-w l-q-x-t-
------------------
eyzeh qaw l'qaxat?
|
Laluan manakah yang perlu saya ambil?
איזה קו לקחת?
eyzeh qaw l'qaxat?
|
| Adakah saya perlu menukar (bas/kereta api)? |
א-- -ריך---כה ל--ל-ף---ט-ב-סי-?
___ צ___ / כ_ ל_____ א__________
-נ- צ-י- / כ- ל-ח-י- א-ט-ב-ס-ם-
---------------------------------
אני צריך / כה להחליף אוטובוסים?
0
an--t--rikh-t-a---h---------i- o--bu-i-?
a__ t________________ l_______ o________
a-i t-a-i-h-t-a-i-h-h l-h-x-i- o-o-u-i-?
----------------------------------------
ani tsarikh/tsarikhah lehaxlif otobusim?
|
Adakah saya perlu menukar (bas/kereta api)?
אני צריך / כה להחליף אוטובוסים?
ani tsarikh/tsarikhah lehaxlif otobusim?
|
| Di mana sayakah perlu menukar (bas/kereta api)? |
ה---------חל-ף-/-פה-א-ט----?
____ א__ מ____ / פ_ א________
-י-ן א-י מ-ל-ף / פ- א-ט-ב-ס-
------------------------------
היכן אני מחליף / פה אוטובוס?
0
h--k--n-a-i m-xl----ax----- o-o-us?
h______ a__ m______________ o______
h-y-h-n a-i m-x-i-/-a-l-f-h o-o-u-?
-----------------------------------
heykhan ani maxlif/maxlifah otobus?
|
Di mana sayakah perlu menukar (bas/kereta api)?
היכן אני מחליף / פה אוטובוס?
heykhan ani maxlif/maxlifah otobus?
|
| Berapakah harga tiket? |
--- עולה-כרט-ס ------
___ ע___ כ____ נ______
-מ- ע-ל- כ-ט-ס נ-י-ה-
-----------------------
כמה עולה כרטיס נסיעה?
0
k--a- o--h k-rt-- -es-'a-?
k____ o___ k_____ n_______
k-m-h o-e- k-r-i- n-s-'-h-
--------------------------
kamah oleh kartis nesi'ah?
|
Berapakah harga tiket?
כמה עולה כרטיס נסיעה?
kamah oleh kartis nesi'ah?
|
| Berapa banyakkah perhentian ke pusat bandar? |
כ----חנות-ע---מר-ז?
___ ת____ ע_ ל______
-מ- ת-נ-ת ע- ל-ר-ז-
---------------------
כמה תחנות עד למרכז?
0
k--a----x-n-t ---la-e--a-?
k____ t______ a_ l________
k-m-h t-x-n-t a- l-m-r-a-?
--------------------------
kamah taxanot ad lamerkaz?
|
Berapa banyakkah perhentian ke pusat bandar?
כמה תחנות עד למרכז?
kamah taxanot ad lamerkaz?
|
| Anda perlu turun di sini. |
את---- צרי--/ - לר-----ן-
__ / ה צ___ / ה ל___ כ____
-ת / ה צ-י- / ה ל-ד- כ-ן-
---------------------------
את / ה צריך / ה לרדת כאן.
0
a----at-t-a---h---r-kh-h la-e--t --'-.
a______ t_______________ l______ k____
a-a-/-t t-a-i-h-t-r-k-a- l-r-d-t k-'-.
--------------------------------------
atah/at tsarikh/tsrikhah laredet ka'n.
|
Anda perlu turun di sini.
את / ה צריך / ה לרדת כאן.
atah/at tsarikh/tsrikhah laredet ka'n.
|
| Anda perlu keluar di belakang. |
א--- - צ-יך-- - -רדת--דל- -א--רית.
__ / ה צ___ / ה ל___ ב___ ה________
-ת / ה צ-י- / ה ל-ד- ב-ל- ה-ח-ר-ת-
------------------------------------
את / ה צריך / ה לרדת בדלת האחורית.
0
a-ah/-t-ts-----/--ri--ah lar-----badel-t---'-xurit.
a______ t_______________ l______ b______ h_________
a-a-/-t t-a-i-h-t-r-k-a- l-r-d-t b-d-l-t h-'-x-r-t-
---------------------------------------------------
atah/at tsarikh/tsrikhah laredet badelet ha'axurit.
|
Anda perlu keluar di belakang.
את / ה צריך / ה לרדת בדלת האחורית.
atah/at tsarikh/tsrikhah laredet badelet ha'axurit.
|
| Kereta api bawah tanah seterusnya tiba dalam masa 5 minit. |
ה-כ-ת ה-חתי--------------ע-- - -קות-
_____ ה_____ ה___ מ____ ב___ 5 ד_____
-ר-ב- ה-ח-י- ה-א- מ-י-ה ב-ו- 5 ד-ו-.-
--------------------------------------
הרכבת התחתית הבאה מגיעה בעוד 5 דקות.
0
h-ra-evet--a--x--t ---a'-----gi'---b--d-- d-q-t.
h________ h_______ h______ m______ b___ 5 d_____
h-r-k-v-t h-t-x-i- h-b-'-h m-g-'-h b-o- 5 d-q-t-
------------------------------------------------
harakevet hataxtit haba'ah megi'ah b'od 5 daqot.
|
Kereta api bawah tanah seterusnya tiba dalam masa 5 minit.
הרכבת התחתית הבאה מגיעה בעוד 5 דקות.
harakevet hataxtit haba'ah megi'ah b'od 5 daqot.
|
| Trem seterusnya tiba dalam masa 10 minit. |
---ב- --שמלית הבא---ג-ע- בע-ד -0--ק-ת.
_____ ה______ ה___ מ____ ב___ 1_ ד_____
-ר-ב- ה-ש-ל-ת ה-א- מ-י-ה ב-ו- 1- ד-ו-.-
----------------------------------------
הרכבת החשמלית הבאה מגיעה בעוד 10 דקות.
0
h--ake-et haxas--a-it -aba-ah-me-i'---b--- 1---a-ot.
h________ h__________ h______ m______ b___ 1_ d_____
h-r-k-v-t h-x-s-m-l-t h-b-'-h m-g-'-h b-o- 1- d-q-t-
----------------------------------------------------
harakevet haxashmalit haba'ah megi'ah b'od 10 daqot.
|
Trem seterusnya tiba dalam masa 10 minit.
הרכבת החשמלית הבאה מגיעה בעוד 10 דקות.
harakevet haxashmalit haba'ah megi'ah b'od 10 daqot.
|
| Bas seterusnya tiba dalam masa 15 minit. |
-או----- --א---י- ---- 1- ---ת.
________ ה__ מ___ ב___ 1_ ד_____
-א-ט-ב-ס ה-א מ-י- ב-ו- 1- ד-ו-.-
---------------------------------
האוטובוס הבא מגיע בעוד 15 דקות.
0
h-'ot-vus --b--a-me-i-a -'o--1---aqot.
h________ h_____ m_____ b___ 1_ d_____
h-'-t-v-s h-b-'- m-g-'- b-o- 1- d-q-t-
--------------------------------------
ha'otovus haba'a megi'a b'od 15 daqot.
|
Bas seterusnya tiba dalam masa 15 minit.
האוטובוס הבא מגיע בעוד 15 דקות.
ha'otovus haba'a megi'a b'od 15 daqot.
|
| Bilakah kereta api bawah tanah terakhir bertolak? |
----יוצ-----כ-ת-ה-חת-- ה-חרונ--
___ י____ ה____ ה_____ ה________
-ת- י-צ-ת ה-כ-ת ה-ח-י- ה-ח-ו-ה-
---------------------------------
מתי יוצאת הרכבת התחתית האחרונה?
0
m-tay-yo-s-'t-ha--ke-et --tax--- h---xo-o---?
m____ y______ h________ h_______ h___________
m-t-y y-t-e-t h-r-k-v-t h-t-x-i- h-'-x-r-n-h-
---------------------------------------------
matay yotse't harakevet hataxtit ha'axoronah?
|
Bilakah kereta api bawah tanah terakhir bertolak?
מתי יוצאת הרכבת התחתית האחרונה?
matay yotse't harakevet hataxtit ha'axoronah?
|
| Bilakah trem terakhir bertolak? |
--י---צ-ת-------ה---לי-----ר-נ--
___ י____ ה____ ה______ ה________
-ת- י-צ-ת ה-כ-ת ה-ש-ל-ת ה-ח-ו-ה-
----------------------------------
מתי יוצאת הרכבת החשמלית האחרונה?
0
ma-a- --t-e-t h--ake--- ha-as--a-i----'-x---na-?
m____ y______ h________ h__________ h___________
m-t-y y-t-e-t h-r-k-v-t h-x-s-m-l-t h-'-x-r-n-h-
------------------------------------------------
matay yotse't harakevet haxashmalit ha'axoronah?
|
Bilakah trem terakhir bertolak?
מתי יוצאת הרכבת החשמלית האחרונה?
matay yotse't harakevet haxashmalit ha'axoronah?
|
| Bilakah bas terakhir bertolak? |
מ-י --צ---אוט-בוס--אחר--?
___ י___ ה_______ ה_______
-ת- י-צ- ה-ו-ו-ו- ה-ח-ו-?-
---------------------------
מתי יוצא האוטובוס האחרון?
0
ma--y yo--e-h-'oto-u- ha'--a--n?
m____ y____ h________ h_________
m-t-y y-t-e h-'-t-v-s h-'-x-r-n-
--------------------------------
matay yotse ha'otovus ha'axaron?
|
Bilakah bas terakhir bertolak?
מתי יוצא האוטובוס האחרון?
matay yotse ha'otovus ha'axaron?
|
| Adakah anda mempunyai tiket? |
יש -ך -רטי- ---ע--
__ ל_ כ____ נ______
-ש ל- כ-ט-ס נ-י-ה-
--------------------
יש לך כרטיס נסיעה?
0
ye-h -ekh-/l--- ka-ti--ne----h?
y___ l_________ k_____ n_______
y-s- l-k-a-l-k- k-r-i- n-s-'-h-
-------------------------------
yesh lekha/lakh kartis nesi'ah?
|
Adakah anda mempunyai tiket?
יש לך כרטיס נסיעה?
yesh lekha/lakh kartis nesi'ah?
|
| Tiket? - Tidak, saya tidak mempunyai tiket. |
--טי--נס-עה- - ל-,--י---י.
_____ נ_____ – ל__ א__ ל___
-ר-י- נ-י-ה- – ל-, א-ן ל-.-
----------------------------
כרטיס נסיעה? – לא, אין לי.
0
kart-- -e------ - l-, e-n-l-.
k_____ n_______ – l__ e__ l__
k-r-i- n-s-'-h- – l-, e-n l-.
-----------------------------
kartis nesi'ah? – lo, eyn li.
|
Tiket? - Tidak, saya tidak mempunyai tiket.
כרטיס נסיעה? – לא, אין לי.
kartis nesi'ah? – lo, eyn li.
|
| Jika begitu anda perlu membayar penalti. |
-ת-/ --צרי- --כ--ל-----נ--
__ / ה צ___ / כ_ ל___ ק____
-ת / ה צ-י- / כ- ל-ל- ק-ס-
----------------------------
את / ה צריך / כה לשלם קנס.
0
at---at -s--ikh-tsrik-a--l'---l-m-q-as.
a______ t_______________ l_______ q____
a-a-/-t t-a-i-h-t-r-k-a- l-s-a-e- q-a-.
---------------------------------------
atah/at tsarikh/tsrikhah l'shalem qnas.
|
Jika begitu anda perlu membayar penalti.
את / ה צריך / כה לשלם קנס.
atah/at tsarikh/tsrikhah l'shalem qnas.
|