| Dari manakah anda berasal? |
מה-כן -ת-- ה?
_____ א_ / ה__
-ה-כ- א- / ה-
---------------
מהיכן את / ה?
0
meh----a--at-h--t?
m________ a_______
m-h-y-h-n a-a-/-t-
------------------
meheykhan atah/at?
|
Dari manakah anda berasal?
מהיכן את / ה?
meheykhan atah/at?
|
| Dari Basel. |
מבאזל-
_______
-ב-ז-.-
--------
מבאזל.
0
m--a--e-.
m________
m-b-'-e-.
---------
miba'zel.
|
Dari Basel.
מבאזל.
miba'zel.
|
| Basel terletak di Switzerland. |
ב-זל-נמצ-ת בשו-י-ץ.
____ נ____ ב________
-א-ל נ-צ-ת ב-ו-י-ץ-
---------------------
באזל נמצאת בשווייץ.
0
ba'ze--n-mt-e-t -i--w-yt-.
b_____ n_______ b_________
b-'-e- n-m-s-'- b-s-w-y-s-
--------------------------
ba'zel nimtse't bishwayts.
|
Basel terletak di Switzerland.
באזל נמצאת בשווייץ.
ba'zel nimtse't bishwayts.
|
| Bolehkah saya memperkenalkan anda kepada Encik Müller? |
תרש- --י-ל- -הצ-- לך את--------?
____ / י ל_ ל____ ל_ א_ מ_ מ_____
-ר-ה / י ל- ל-צ-ג ל- א- מ- מ-ל-?-
----------------------------------
תרשה / י לי להציג לך את מר מילר?
0
t---heh/-arshi-li l'-----g--e-ha/la-h--t mar-mi-e-?
t_____________ l_ l_______ l_________ e_ m__ m_____
t-r-h-h-t-r-h- l- l-h-t-i- l-k-a-l-k- e- m-r m-l-r-
---------------------------------------------------
tarsheh/tarshi li l'hatsig lekha/lakh et mar miler?
|
Bolehkah saya memperkenalkan anda kepada Encik Müller?
תרשה / י לי להציג לך את מר מילר?
tarsheh/tarshi li l'hatsig lekha/lakh et mar miler?
|
| Dia orang asing. |
--א -- -----
___ ל_ מ_____
-ו- ל- מ-א-.-
--------------
הוא לא מכאן.
0
hu--o mika'n.
h_ l_ m______
h- l- m-k-'-.
-------------
hu lo mika'n.
|
Dia orang asing.
הוא לא מכאן.
hu lo mika'n.
|
| Dia bercakap beberapa bahasa. |
-וא ---ר --ו---בו--
___ ד___ ש___ ר_____
-ו- ד-ב- ש-ו- ר-ו-.-
---------------------
הוא דובר שפות רבות.
0
h---o--r --a--t----ot.
h_ d____ s_____ r_____
h- d-v-r s-a-o- r-b-t-
----------------------
hu dover ssafot rabot.
|
Dia bercakap beberapa bahasa.
הוא דובר שפות רבות.
hu dover ssafot rabot.
|
| Adakah anda ke sini buat kali pertama? |
זו --ע-----שו---ש-ת - ה-----
__ ה___ ה______ ש__ / ה כ____
-ו ה-ע- ה-א-ו-ה ש-ת / ה כ-ן-
------------------------------
זו הפעם הראשונה שאת / ה כאן?
0
zo --p---m --ri-s-o--- -he'atah-s--'-- -a-n?
z_ h______ h__________ s______________ k____
z- h-p-'-m h-r-'-h-n-h s-e-a-a-/-h-'-t k-'-?
--------------------------------------------
zo hapa'am hari'shonah she'atah/she'at ka'n?
|
Adakah anda ke sini buat kali pertama?
זו הפעם הראשונה שאת / ה כאן?
zo hapa'am hari'shonah she'atah/she'at ka'n?
|
| Tidak, saya berada di sini tahun lepas. |
לא- הי--י--אן-כ-- -שנה-שעברה-
___ ה____ כ__ כ__ ב___ ש______
-א- ה-י-י כ-ן כ-ר ב-נ- ש-ב-ה-
-------------------------------
לא, הייתי כאן כבר בשנה שעברה.
0
lo--h--ti----- --ar---s-a-a--s-----ah.
l__ h____ k___ k___ b_______ s________
l-, h-i-i k-'- k-a- b-s-a-a- s-'-v-a-.
--------------------------------------
lo, haiti ka'n kvar bashanah sh'avrah.
|
Tidak, saya berada di sini tahun lepas.
לא, הייתי כאן כבר בשנה שעברה.
lo, haiti ka'n kvar bashanah sh'avrah.
|
| Tetapi hanya untuk seminggu. |
אב---בו--אח--ב-ב--
___ ש___ א__ ב_____
-ב- ש-ו- א-ד ב-ב-.-
--------------------
אבל שבוע אחד בלבד.
0
av---s-a-u'----a- b-l-ad.
a___ s______ e___ b______
a-a- s-a-u-a e-a- b-l-a-.
-------------------------
aval shavu'a exad bilvad.
|
Tetapi hanya untuk seminggu.
אבל שבוע אחד בלבד.
aval shavu'a exad bilvad.
|
| Adakah anda suka berada di sini? |
-א-- מ--- -- בעינ-- --ייך ל---- ----
____ מ___ ח_ ב_____ / י__ ל____ כ____
-א-ך מ-צ- ח- ב-י-י- / י-ך ל-י-ת כ-ן-
--------------------------------------
ואיך מוצא חן בעיניך / ייך להיות כאן?
0
w-------ut---xen b'e-ne---a---h--t -a'-?
w_____ m____ x__ b_________ l_____ k____
w-e-k- m-t-e x-n b-e-n-y-h- l-h-o- k-'-?
----------------------------------------
w'eykh mutse xen b'eyneykha lihiot ka'n?
|
Adakah anda suka berada di sini?
ואיך מוצא חן בעיניך / ייך להיות כאן?
w'eykh mutse xen b'eyneykha lihiot ka'n?
|
| Sangat bagus. Orangnya baik. |
מאוד- ה--שי- נ--ד-ם --וד-
_____ ה_____ נ_____ מ_____
-א-ד- ה-נ-י- נ-מ-י- מ-ו-.-
---------------------------
מאוד. האנשים נחמדים מאוד.
0
m----. ha'anas--m--'x-a-i---e---.
m_____ h_________ n_______ m_____
m-'-d- h-'-n-s-i- n-x-a-i- m-'-d-
---------------------------------
me'od. ha'anashim n'xmadim me'od.
|
Sangat bagus. Orangnya baik.
מאוד. האנשים נחמדים מאוד.
me'od. ha'anashim n'xmadim me'od.
|
| Dan saya juga suka landskap tempat ini. |
ו-ם-ה--ף---צ--ח----יני.
___ ה___ מ___ ח_ ב______
-ג- ה-ו- מ-צ- ח- ב-י-י-
-------------------------
וגם הנוף מוצא חן בעיני.
0
w--a--han-f mu-se --n--e--yna-.
w____ h____ m____ x__ b________
w-g-m h-n-f m-t-e x-n b-'-y-a-.
-------------------------------
w'gam hanof mutse xen be'eynai.
|
Dan saya juga suka landskap tempat ini.
וגם הנוף מוצא חן בעיני.
w'gam hanof mutse xen be'eynai.
|
| Apakah pekerjaan anda? |
-מה -ת---ה--וס--- -- - מ--המקצו- -ל--
___ א_ / ה ע___ / ת_ / מ_ ה_____ ש____
-מ- א- / ה ע-ס- / ת- / מ- ה-ק-ו- ש-ך-
---------------------------------------
במה את / ה עוסק / ת? / מה המקצוע שלך?
0
b-meh--tah/a- os---os----- ----ham-q-so-- ----a-h?
b____ a______ o___________ m__ h_________ s_______
b-m-h a-a-/-t o-e-/-s-q-t- m-h h-m-q-s-'- s-e-a-h-
--------------------------------------------------
b'meh atah/at oseq/oseqet? mah hamiqtso'a shelakh?
|
Apakah pekerjaan anda?
במה את / ה עוסק / ת? / מה המקצוע שלך?
b'meh atah/at oseq/oseqet? mah hamiqtso'a shelakh?
|
| Saya penterjemah. |
-ני --ר-ם / -ת-
___ מ____ / מ___
-נ- מ-ר-ם / מ-.-
-----------------
אני מתרגם / מת.
0
ani-me-arg-m/metarg----.
a__ m___________________
a-i m-t-r-e-/-e-a-g-m-t-
------------------------
ani metargem/metargemet.
|
Saya penterjemah.
אני מתרגם / מת.
ani metargem/metargemet.
|
| Saya menterjemah buku. |
אני -ת-גם / מת-ספ-ים-
___ מ____ / מ_ ס______
-נ- מ-ר-ם / מ- ס-ר-ם-
-----------------------
אני מתרגם / מת ספרים.
0
an---et-r-e----t--ge--- --a---.
a__ m__________________ s______
a-i m-t-r-e-/-e-a-g-m-t s-a-i-.
-------------------------------
ani metargem/metargemet sfarim.
|
Saya menterjemah buku.
אני מתרגם / מת ספרים.
ani metargem/metargemet sfarim.
|
| Adakah anda di sini seorang diri? |
-- /---לב--כא--
__ / ה ל__ כ____
-ת / ה ל-ד כ-ן-
-----------------
את / ה לבד כאן?
0
atah-a--l-vad --'-?
a______ l____ k____
a-a-/-t l-v-d k-'-?
-------------------
atah/at levad ka'n?
|
Adakah anda di sini seorang diri?
את / ה לבד כאן?
atah/at levad ka'n?
|
| Tidak, isteri/suami saya juga ada di sini. |
-א,--- א-ת- --בעלי -א--
___ ג_ א___ / ב___ כ____
-א- ג- א-ת- / ב-ל- כ-ן-
-------------------------
לא, גם אשתי / בעלי כאן.
0
lo- -am ---t--b-'--i-k-'n.
l__ g__ i___________ k____
l-, g-m i-h-i-b-'-l- k-'-.
--------------------------
lo, gam ishti/ba'ali ka'n.
|
Tidak, isteri/suami saya juga ada di sini.
לא, גם אשתי / בעלי כאן.
lo, gam ishti/ba'ali ka'n.
|
| Dan itu dua orang anak saya. |
וש- ש-י---ל-י--ש--.
___ ש__ ה_____ ש____
-ש- ש-י ה-ל-י- ש-י-
---------------------
ושם שני הילדים שלי.
0
w's-am---n-y --y-l-dim-s-e-i.
w_____ s____ h________ s_____
w-s-a- s-n-y h-y-l-d-m s-e-i-
-----------------------------
w'sham shney hayeledim sheli.
|
Dan itu dua orang anak saya.
ושם שני הילדים שלי.
w'sham shney hayeledim sheli.
|