Buku frasa

ms Di dalam rumah   »   he ‫בבית‬

17 [tujuh belas]

Di dalam rumah

Di dalam rumah

‫17 [שבע עשרה]‬

17 [shva essreh]

‫בבית‬

babait

Pilih cara anda mahu melihat terjemahan:   
Malay Hebrew Main Lagi
Ini rumah kami. ‫----ב-ת-ש-נו-‬ ‫__ ה___ ש_____ ‫-ה ה-י- ש-נ-.- --------------- ‫זה הבית שלנו.‬ 0
ze- h--ait-s---an-. z__ h_____ s_______ z-h h-b-i- s-e-a-u- ------------------- zeh habait sselanu.
Di atas ialah bumbung. ‫-מע----ג-.‬ ‫_____ ה____ ‫-מ-ל- ה-ג-‬ ------------ ‫למעלה הגג.‬ 0
lem-'--- h--ag. l_______ h_____ l-m-'-a- h-g-g- --------------- lema'lah hagag.
Di bawah ialah ruang bawah tanah. ‫ל-טה --רת-.‬ ‫____ ה______ ‫-מ-ה ה-ר-ף-‬ ------------- ‫למטה המרתף.‬ 0
le--t-h -----t-f. l______ h________ l-m-t-h h-m-r-e-. ----------------- lematah hamartef.
Terdapat taman di belakang rumah. ‫-אחורי-הבית יש גן-‬ ‫______ ה___ י_ ג___ ‫-א-ו-י ה-י- י- ג-.- -------------------- ‫מאחורי הבית יש גן.‬ 0
me'-xor- h-bait--esh --n. m_______ h_____ y___ g___ m-'-x-r- h-b-i- y-s- g-n- ------------------------- me'axori habait yesh gan.
Tiada jalan di hadapan rumah. ‫----לפנ- ה----ר----‬ ‫___ ל___ ה___ ר_____ ‫-י- ל-נ- ה-י- ר-ו-.- --------------------- ‫אין לפני הבית רחוב.‬ 0
ey--l-f--- -a---- -exov. e__ l_____ h_____ r_____ e-n l-f-e- h-b-i- r-x-v- ------------------------ eyn lifney habait rexov.
Terdapat pokok di sebelah rumah. ‫ס--- לבית יש-עצים-‬ ‫____ ל___ י_ ע_____ ‫-מ-ך ל-י- י- ע-י-.- -------------------- ‫סמוך לבית יש עצים.‬ 0
sa-u-- l-b----y-sh-et-i-. s_____ l_____ y___ e_____ s-m-k- l-b-i- y-s- e-s-m- ------------------------- samukh labait yesh etsim.
Ini apartmen saya. ‫-ו------ ש-י-‬ ‫__ ה____ ש____ ‫-ו ה-י-ה ש-י-‬ --------------- ‫זו הדירה שלי.‬ 0
z--h-di-a- ----y. z_ h______ s_____ z- h-d-r-h s-e-y- ----------------- zo hadirah shely.
Ini dapur dan bilik air. ‫-- ה--ב--וז--ח-ר-ה----יה-‬ ‫__ ה____ ו__ ח__ ה________ ‫-ה ה-ט-ח ו-ה ח-ר ה-מ-ט-ה-‬ --------------------------- ‫זה המטבח וזה חדר האמבטיה.‬ 0
ze----m-t--- -'z---x---- --'----ti--. z__ h_______ w____ x____ h___________ z-h h-m-t-a- w-z-h x-d-r h-'-m-a-i-h- ------------------------------------- zeh hamitbax w'zeh xadar ha'ambatiah.
Terdapat ruang tamu dan bilik tidur. ‫-ם-נמצאי--חד- ה-גו--- וח-ר -ש-נ--‬ ‫__ נ_____ ח__ ה______ ו___ ה______ ‫-ם נ-צ-י- ח-ר ה-ג-ר-ם ו-ד- ה-י-ה-‬ ----------------------------------- ‫שם נמצאים חדר המגורים וחדר השינה.‬ 0
s----nimtsa'im---d-r--am------ w-xad-r --s-eyn--. s___ n________ x____ h________ w______ h_________ s-a- n-m-s-'-m x-d-r h-m-g-r-m w-x-d-r h-s-e-n-h- ------------------------------------------------- sham nimtsa'im xadar hamegurim w'xadar hasheynah.
Pintu depan ditutup. ‫ה-לת--ג-רה-‬ ‫____ ס______ ‫-ד-ת ס-ו-ה-‬ ------------- ‫הדלת סגורה.‬ 0
had--et--gu---. h______ s______ h-d-l-t s-u-a-. --------------- hadelet sgurah.
Tetapi tingkap terbuka. ‫-בל--ח-ו--ת -תוח-ם-‬ ‫___ ה______ פ_______ ‫-ב- ה-ל-נ-ת פ-ו-י-.- --------------------- ‫אבל החלונות פתוחים.‬ 0
a-a---a-a--no--pt--i-. a___ h________ p______ a-a- h-x-l-n-t p-u-i-. ---------------------- aval haxalonot ptuxim.
Hari ini panas. ‫חם ה---.‬ ‫__ ה_____ ‫-ם ה-ו-.- ---------- ‫חם היום.‬ 0
x---ha--m. x__ h_____ x-m h-y-m- ---------- xam hayom.
Kami masuk ke ruang tamu. ‫א-חנ-----כ-- -חד----גורי-.‬ ‫_____ ה_____ ל___ ה________ ‫-נ-נ- ה-ל-י- ל-ד- ה-ג-ר-ם-‬ ---------------------------- ‫אנחנו הולכים לחדר המגורים.‬ 0
an---u ---khim-l----ar --m-----m. a_____ h______ l______ h_________ a-a-n- h-l-h-m l-x-d-r h-m-g-r-m- --------------------------------- anaxnu holkhim lexadar hamegurim.
Terdapat sofa dan kerusi tangan. ‫-ש ש------וכ---א-‬ ‫__ ש_ ס__ ו_______ ‫-ש ש- ס-ה ו-ו-ס-.- ------------------- ‫יש שם ספה וכורסא.‬ 0
y--h -h-m s--ah-w--u--a. y___ s___ s____ w_______ y-s- s-a- s-p-h w-k-r-a- ------------------------ yesh sham sapah w'kursa.
Sila duduk! ‫-ב /---בבק---‬ ‫__ / י ב______ ‫-ב / י ב-ק-ה-‬ --------------- ‫שב / י בבקשה!‬ 0
s----s-vi b-vaq-s-ah! s________ b__________ s-e-/-h-i b-v-q-s-a-! --------------------- shev/shvi b'vaqashah!
Di situ komputer saya. ‫ש---מצא --ח-- שלי.‬ ‫__ נ___ ה____ ש____ ‫-ם נ-צ- ה-ח-ב ש-י-‬ -------------------- ‫שם נמצא המחשב שלי.‬ 0
sh---n--t-a -----s-ev--hel-. s___ n_____ h________ s_____ s-a- n-m-s- h-m-x-h-v s-e-i- ---------------------------- sham nimtsa hamaxshev sheli.
Di situ radio saya. ‫שם-----ת-ה-ט--א- ש--.‬ ‫__ מ____ ה______ ש____ ‫-ם מ-ר-ת ה-ט-י-ו ש-י-‬ ----------------------- ‫שם מערכת הסטריאו שלי.‬ 0
sh-m--a--re--et ---te-i-o-s-eli. s___ m_________ h________ s_____ s-a- m-'-r-k-e- h-s-e-i-o s-e-i- -------------------------------- sham ma'arekhet hasteri'o sheli.
TV itu serba baharu. ‫---וו---ה----ה ---ר--‬ ‫_________ ח___ ל______ ‫-ט-ו-י-י- ח-ש- ל-מ-י-‬ ----------------------- ‫הטלוויזיה חדשה לגמרי.‬ 0
ha--l-wiz------da-ha--leg---ey. h___________ x_______ l________ h-t-l-w-z-a- x-d-s-a- l-g-m-e-. ------------------------------- hatelewiziah xadashah legamrey.

-

- - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - -