Buku frasa

ms besar – kecil   »   he ‫גדול – קטן‬

68 [enam puluh lapan]

besar – kecil

besar – kecil

‫68 [שישים ושמונה]‬

68 [shishim ushmoneh]

‫גדול – קטן‬

gadol – qatan

Pilih cara anda mahu melihat terjemahan:   
Malay Hebrew Main Lagi
besar dan kecil ‫גדו---ק-ן‬ ‫____ ו____ ‫-ד-ל ו-ט-‬ ----------- ‫גדול וקטן‬ 0
ga--- -'q-t-n g____ w______ g-d-l w-q-t-n ------------- gadol w'qatan
Gajah itu besar. ‫-פ-ל-גד-ל-‬ ‫____ ג_____ ‫-פ-ל ג-ו-.- ------------ ‫הפיל גדול.‬ 0
h-p-----d-l. h____ g_____ h-p-l g-d-l- ------------ hapil gadol.
Tikus itu kecil. ‫ה-כ----ט--‬ ‫_____ ק____ ‫-ע-ב- ק-ן-‬ ------------ ‫העכבר קטן.‬ 0
h--a---a- qatan. h________ q_____ h-'-k-b-r q-t-n- ---------------- ha'akhbar qatan.
gelap dan cerah ‫כ-- ו--י-‬ ‫___ ו_____ ‫-ה- ו-ה-ר- ----------- ‫כהה ובהיר‬ 0
k------bahir k____ u_____ k-h-h u-a-i- ------------ keheh ubahir
Malam itu gelap. ‫הלילה -ה-.‬ ‫_____ כ____ ‫-ל-ל- כ-ה-‬ ------------ ‫הלילה כהה.‬ 0
h--ay-a- k-h--. h_______ k_____ h-l-y-a- k-h-h- --------------- halaylah keheh.
Hari itu cerah. ‫-יו--ב---.‬ ‫____ ב_____ ‫-י-ם ב-י-.- ------------ ‫היום בהיר.‬ 0
ha-o---ah--. h____ b_____ h-y-m b-h-r- ------------ hayom bahir.
tua dan muda ‫--ן --ע--‬ ‫___ ו_____ ‫-ק- ו-ע-ר- ----------- ‫זקן וצעיר‬ 0
z---n w't-a'ir z____ w_______ z-q-n w-t-a-i- -------------- zaqen w'tsa'ir
Datuk kami sudah sangat tua. ‫-ב- --נ- מ--- זקן.‬ ‫___ ש___ מ___ ז____ ‫-ב- ש-נ- מ-ו- ז-ן-‬ -------------------- ‫סבא שלנו מאוד זקן.‬ 0
sab- s--la---m'-d-z--e-. s___ s______ m___ z_____ s-b- s-e-a-u m-o- z-q-n- ------------------------ saba shelanu m'od zaqen.
70 tahun dahulu dia masih muda. ‫-פ-י--0 שנה הוא-ה-- צ-י-.‬ ‫____ 7_ ש__ ה__ ה__ צ_____ ‫-פ-י 7- ש-ה ה-א ה-ה צ-י-.- --------------------------- ‫לפני 70 שנה הוא היה צעיר.‬ 0
li--e---0-sha-ah-h--haya--t-a---. l_____ 7_ s_____ h_ h____ t______ l-f-e- 7- s-a-a- h- h-y-h t-a-i-. --------------------------------- lifney 70 shanah hu hayah tsa'ir.
cantik dan hodoh ‫יפ--ומ---ר‬ ‫___ ו______ ‫-פ- ו-כ-ע-‬ ------------ ‫יפה ומכוער‬ 0
ya--h u-ek-o'ar y____ u________ y-f-h u-e-h-'-r --------------- yafeh umekho'ar
Rama-rama itu cantik. ‫ה--פ--י-ה-‬ ‫_____ י____ ‫-פ-פ- י-ה-‬ ------------ ‫הפרפר יפה.‬ 0
ha-----r --f-h. h_______ y_____ h-p-r-a- y-f-h- --------------- haparpar yafeh.
Labah-labah itu hodoh. ‫ה-כ-יש מ--ער.‬ ‫______ מ______ ‫-ע-ב-ש מ-ו-ר-‬ --------------- ‫העכביש מכוער.‬ 0
ha'--a--s----k-o-a-. h_________ m________ h-'-k-v-s- m-k-o-a-. -------------------- ha'akavish mekho'ar.
gemuk dan kurus ‫ש---ו-זה‬ ‫___ ו____ ‫-מ- ו-ז-‬ ---------- ‫שמן ורזה‬ 0
s-a-en -'razeh s_____ w______ s-a-e- w-r-z-h -------------- shamen w'razeh
Seorang wanita dengan berat 100 kilogram gemuk. ‫אי-- ש-ו-ל---0- קיל- ה-א -מנ-.‬ ‫____ ש_____ 1__ ק___ ה__ ש_____ ‫-י-ה ש-ו-ל- 1-0 ק-ל- ה-א ש-נ-.- -------------------------------- ‫אישה ששוקלת 100 קילו היא שמנה.‬ 0
i--ah s-es-oqele- ----qi-o -i shm--ah. i____ s__________ 1__ q___ h_ s_______ i-h-h s-e-h-q-l-t 1-0 q-l- h- s-m-n-h- -------------------------------------- ishah sheshoqelet 100 qilo hi shmenah.
Seorang lelaki dengan berat 50 kilogram kurus. ‫א-ש-ששוק---0 ק-ל- ה---ר-ה.‬ ‫___ ש____ 5_ ק___ ה__ ר____ ‫-י- ש-ו-ל 5- ק-ל- ה-א ר-ה-‬ ---------------------------- ‫איש ששוקל 50 קילו הוא רזה.‬ 0
is----es--q-l--- --l---u --z-h. i__ s________ 5_ q___ h_ r_____ i-h s-e-h-q-l 5- q-l- h- r-z-h- ------------------------------- ish sheshoqel 50 qilo hu razeh.
mahal dan murah ‫--ר וזול‬ ‫___ ו____ ‫-ק- ו-ו-‬ ---------- ‫יקר וזול‬ 0
ya-ar -'zol y____ w____ y-q-r w-z-l ----------- yaqar w'zol
Kereta itu mahal. ‫-מכ-נ-ת י-ר--‬ ‫_______ י_____ ‫-מ-ו-י- י-ר-.- --------------- ‫המכונית יקרה.‬ 0
h------nit-yeq-ra-. h_________ y_______ h-m-k-o-i- y-q-r-h- ------------------- hamekhonit yeqarah.
Surat khabar itu murah. ‫-ע--ו- זול.‬ ‫______ ז____ ‫-ע-ת-ן ז-ל-‬ ------------- ‫העיתון זול.‬ 0
h-'i-on z-l. h______ z___ h-'-t-n z-l- ------------ ha'iton zol.

-

- - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - -