Buku frasa

ms memberikan sebab 3   »   he ‫לתרץ משהו 3‬

77 [tujuh puluh tujuh]

memberikan sebab 3

memberikan sebab 3

‫77 [שבעים ושבע]‬

77 [shiv'im w'sheva]

‫לתרץ משהו 3‬

letarets mashehu 3

Pilih cara anda mahu melihat terjemahan:   
Malay Hebrew Main Lagi
Kenapa anda tidak makan kek itu? ‫מד-ע -- / - לא --כ- /-ת-את-העו-ה?‬ ‫____ א_ / ה ל_ א___ / ת א_ ה______ ‫-ד-ע א- / ה ל- א-כ- / ת א- ה-ו-ה-‬ ----------------------------------- ‫מדוע את / ה לא אוכל / ת את העוגה?‬ 0
ma-u-a --ah-a- -o-okhe---kh---t e- ha---a-? m_____ a______ l_ o____________ e_ h_______ m-d-'- a-a-/-t l- o-h-l-o-h-l-t e- h-'-g-h- ------------------------------------------- madu'a atah/at lo okhel/okhelet et ha'ugah?
Saya perlu menurunkan berat badan. ‫א----ו--ח-/ - --זות.‬ ‫___ מ____ / ה ל______ ‫-נ- מ-כ-ח / ה ל-ז-ת-‬ ---------------------- ‫אני מוכרח / ה לרזות.‬ 0
ani-m---r-x-mukh-ax-h lirz--. a__ m________________ l______ a-i m-k-r-x-m-k-r-x-h l-r-o-. ----------------------------- ani mukhrax/mukhraxah lirzot.
Saya tidak memakan kek itu kerana saya perlu menurunkan berat badan. ‫--י--- -ו-ל א--ה -י-א-י-מ-כר- - ה -ר-ות-‬ ‫___ ל_ א___ א___ כ_ א__ מ____ / ה ל______ ‫-נ- ל- א-כ- א-ת- כ- א-י מ-כ-ח / ה ל-ז-ת-‬ ------------------------------------------ ‫אני לא אוכל אותה כי אני מוכרח / ה לרזות.‬ 0
an- lo-o-h--/-k--le- ota- ki------u---a--mu-hr--a-----zo-. a__ l_ o____________ o___ k_ a__ m________________ l______ a-i l- o-h-l-o-h-l-t o-a- k- a-i m-k-r-x-m-k-r-x-h l-r-o-. ---------------------------------------------------------- ani lo okhel/okhelet otah ki ani mukhrax/mukhraxah lirzot.
Kenapa anda tidak minum bir? ‫מדו--את-/-ה ---שותה-את-ה-י-ה-‬ ‫____ א_ / ה ל_ ש___ א_ ה______ ‫-ד-ע א- / ה ל- ש-ת- א- ה-י-ה-‬ ------------------------------- ‫מדוע את / ה לא שותה את הבירה?‬ 0
mad-'a atah--t-lo--hot-h--hotah----h--ir--? m_____ a______ l_ s____________ e_ h_______ m-d-'- a-a-/-t l- s-o-e-/-h-t-h e- h-b-r-h- ------------------------------------------- madu'a atah/at lo shoteh/shotah et habirah?
Saya masih perlu memandu. ‫-נ--צר-ך ------ה---‬ ‫___ צ___ / ה ל______ ‫-נ- צ-י- / ה ל-ה-ג-‬ --------------------- ‫אני צריך / ה לנהוג.‬ 0
a-i --ar-kh/t--i---- l-n---. a__ t_______________ l______ a-i t-a-i-h-t-r-k-a- l-n-o-. ---------------------------- ani tsarikh/tsrikhah linhog.
Saya tidak minum bir kerana saya masih perlu memandu. ‫א-- -א-ש--ה או-ה כי-אני צר-ך-- ה-לנה-ג.‬ ‫___ ל_ ש___ א___ כ_ א__ צ___ / ה ל______ ‫-נ- ל- ש-ת- א-ת- כ- א-י צ-י- / ה ל-ה-ג-‬ ----------------------------------------- ‫אני לא שותה אותה כי אני צריך / ה לנהוג.‬ 0
a-i l--shot-h/---tah-ot----- an- --ari--/---ik--h-lin---. a__ l_ s____________ o___ k_ a__ t_______________ l______ a-i l- s-o-e-/-h-t-h o-a- k- a-i t-a-i-h-t-r-k-a- l-n-o-. --------------------------------------------------------- ani lo shoteh/shotah otah ki ani tsarikh/tsrikhah linhog.
Kenapa awak tidak minum kopi itu? ‫מ-ו- א--/ --לא ש-ת--את----ה-‬ ‫____ א_ / ה ל_ ש___ א_ ה_____ ‫-ד-ע א- / ה ל- ש-ת- א- ה-פ-?- ------------------------------ ‫מדוע את / ה לא שותה את הקפה?‬ 0
ma-u'--at-h-at-lo -h-t-----otah -- ha---eh? m_____ a______ l_ s____________ e_ h_______ m-d-'- a-a-/-t l- s-o-e-/-h-t-h e- h-q-f-h- ------------------------------------------- madu'a atah/at lo shoteh/shotah et haqafeh?
Kopi itu sejuk. ‫ה----ר-‬ ‫___ ק___ ‫-ו- ק-.- --------- ‫הוא קר.‬ 0
h--q--. h_ q___ h- q-r- ------- hu qar.
Saya tidak minum kerana kopi itu sejuk. ‫--- -- שו----ו-ו כ--ה----ר.‬ ‫___ ל_ ש___ א___ כ_ ה__ ק___ ‫-נ- ל- ש-ת- א-ת- כ- ה-א ק-.- ----------------------------- ‫אני לא שותה אותו כי הוא קר.‬ 0
ani-lo sh---h--hot-h o---ki -u qa-. a__ l_ s____________ o__ k_ h_ q___ a-i l- s-o-e-/-h-t-h o-o k- h- q-r- ----------------------------------- ani lo shoteh/shotah oto ki hu qar.
Kenapa awak tidak minum teh itu? ‫-ד-- -- - - ---ש--ה--- -ת--‬ ‫____ א_ / ה ל_ ש___ א_ ה____ ‫-ד-ע א- / ה ל- ש-ת- א- ה-ה-‬ ----------------------------- ‫מדוע את / ה לא שותה את התה?‬ 0
m-du-- a--h--t l- s---e--s-ota--e- -a-eh? m_____ a______ l_ s____________ e_ h_____ m-d-'- a-a-/-t l- s-o-e-/-h-t-h e- h-t-h- ----------------------------------------- madu'a atah/at lo shoteh/shotah et hateh?
Saya tidak mempunyai gula. ‫א-ן-לי ס-כר.‬ ‫___ ל_ ס_____ ‫-י- ל- ס-כ-.- -------------- ‫אין לי סוכר.‬ 0
e-n -- su-ar. e__ l_ s_____ e-n l- s-k-r- ------------- eyn li sukar.
Saya tidak minum teh itu kerana saya tidak mempunyai gula. ‫אנ- לא ש------ת--כ- אי--לי -וכ-.‬ ‫___ ל_ ש___ א___ כ_ א__ ל_ ס_____ ‫-נ- ל- ש-ת- א-ת- כ- א-ן ל- ס-כ-.- ---------------------------------- ‫אני לא שותה אותו כי אין לי סוכר.‬ 0
a-- lo-s--te--s---ah-oto -- e----i s----. a__ l_ s____________ o__ k_ e__ l_ s_____ a-i l- s-o-e-/-h-t-h o-o k- e-n l- s-k-r- ----------------------------------------- ani lo shoteh/shotah oto ki eyn li sukar.
Kenapa anda tidak makan sup itu? ‫מ-ו- את - ה -- -ו-- /-- א--ה-רק?‬ ‫____ א_ / ה ל_ א___ / ת א_ ה_____ ‫-ד-ע א- / ה ל- א-כ- / ת א- ה-ר-?- ---------------------------------- ‫מדוע את / ה לא אוכל / ת את המרק?‬ 0
madu'- --ah/a---o-o--el/---ele- -----m---q? m_____ a______ l_ o____________ e_ h_______ m-d-'- a-a-/-t l- o-h-l-o-h-l-t e- h-m-r-q- ------------------------------------------- madu'a atah/at lo okhel/okhelet et hamaraq?
Saya tidak memesan sup itu. ‫לא -ז-נ-י--ו--.‬ ‫__ ה_____ א_____ ‫-א ה-מ-ת- א-ת-.- ----------------- ‫לא הזמנתי אותו.‬ 0
l- hi-ma-t- -to. l_ h_______ o___ l- h-z-a-t- o-o- ---------------- lo hizmanti oto.
Saya tidak makan kerana saya tidak memesan sup itu. ‫--י ל- אוכל-- ------מ-ק-כ- ----זמ-תי----ו.‬ ‫___ ל_ א___ / ת א_ ה___ כ_ ל_ ה_____ א_____ ‫-נ- ל- א-כ- / ת א- ה-ר- כ- ל- ה-מ-ת- א-ת-.- -------------------------------------------- ‫אני לא אוכל / ת את המרק כי לא הזמנתי אותו.‬ 0
an--l- ---el/---e-et-et -am---------o hi-man-- oto. a__ l_ o____________ e_ h______ k_ l_ h_______ o___ a-i l- o-h-l-o-h-l-t e- h-m-r-q k- l- h-z-a-t- o-o- --------------------------------------------------- ani lo okhel/okhelet et hamaraq ki lo hizmanti oto.
Kenapa anda tidak makan daging itu? ‫--וע ---/ ---א או-----ת-א---ב-ר-‬ ‫____ א_ / ה ל_ א___ / ת א_ ה_____ ‫-ד-ע א- / ה ל- א-כ- / ת א- ה-ש-?- ---------------------------------- ‫מדוע את / ה לא אוכל / ת את הבשר?‬ 0
mad-'----ah/a---- -k---/o-----t et hab-ssar? m_____ a______ l_ o____________ e_ h________ m-d-'- a-a-/-t l- o-h-l-o-h-l-t e- h-b-s-a-? -------------------------------------------- madu'a atah/at lo okhel/okhelet et habassar?
Saya vegetarian. ‫א-- צמחו-י /-ת-‬ ‫___ צ_____ / ת__ ‫-נ- צ-ח-נ- / ת-‬ ----------------- ‫אני צמחוני / ת.‬ 0
a---tsi--o-i-tsi-x-nit. a__ t__________________ a-i t-i-x-n-/-s-m-o-i-. ----------------------- ani tsimxoni/tsimxonit.
Saya tidak makan daging itu kerana saya vegetarian. ‫אני -א א--ל / ת-את ה-שר------- ------ ---.‬ ‫___ ל_ א___ / ת א_ ה___ כ_ א__ צ_____ / ת__ ‫-נ- ל- א-כ- / ת א- ה-ש- כ- א-י צ-ח-נ- / ת-‬ -------------------------------------------- ‫אני לא אוכל / ת את הבשר כי אני צמחוני / ת.‬ 0
a-i l---k-e--o---l-t ---h----sa--ki-a-i ts-mxo----s--x--i-. a__ l_ o____________ e_ h_______ k_ a__ t__________________ a-i l- o-h-l-o-h-l-t e- h-b-s-a- k- a-i t-i-x-n-/-s-m-o-i-. ----------------------------------------------------------- ani lo okhel/okhelet et habassar ki ani tsimxoni/tsimxonit.

-

- - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - -