Buku frasa

ms kata adjektif 1   »   he ‫שמות תואר 1‬

78 [tujuh puluh lapan]

kata adjektif 1

kata adjektif 1

‫78 [שבעים ושמונה]‬

78 [shiv'im ushmoneh]

‫שמות תואר 1‬

shmot to'ar 1

Pilih cara anda mahu melihat terjemahan:   
Malay Hebrew Main Lagi
seorang wanita tua ‫--ש- --נ-‬ ‫____ ז____ ‫-י-ה ז-נ-‬ ----------- ‫אישה זקנה‬ 0
i--ah -qe--h i____ z_____ i-h-h z-e-a- ------------ ishah zqenah
seorang wanita gemuk ‫-יש- שמנה‬ ‫____ ש____ ‫-י-ה ש-נ-‬ ----------- ‫אישה שמנה‬ 0
i---- shmenah i____ s______ i-h-h s-m-n-h ------------- ishah shmenah
seorang wanita yang ingin tahu ‫---ה ס--נית‬ ‫____ ס______ ‫-י-ה ס-ר-י-‬ ------------- ‫אישה סקרנית‬ 0
i-h-h---q-a--t i____ s_______ i-h-h s-q-a-i- -------------- ishah saqranit
sebuah kereta baharu ‫מכ-ני----שה‬ ‫______ ח____ ‫-כ-נ-ת ח-ש-‬ ------------- ‫מכונית חדשה‬ 0
mek-o--t------hah m_______ x_______ m-k-o-i- x-d-s-a- ----------------- mekhonit xadashah
sebuah kereta laju ‫-כ--י- ---רה‬ ‫______ מ_____ ‫-כ-נ-ת מ-י-ה- -------------- ‫מכונית מהירה‬ 0
m---o-i- m-hi-ah m_______ m______ m-k-o-i- m-h-r-h ---------------- mekhonit mehirah
sebuah kereta selesa ‫מ--נ---נוח-‬ ‫______ נ____ ‫-כ-נ-ת נ-ח-‬ ------------- ‫מכונית נוחה‬ 0
me---nit n-x-h m_______ n____ m-k-o-i- n-x-h -------------- mekhonit noxah
sehelai gaun biru ‫ש-לה כ-ו--‬ ‫____ כ_____ ‫-מ-ה כ-ו-ה- ------------ ‫שמלה כחולה‬ 0
s-iml---k---ah s______ k_____ s-i-l-h k-u-a- -------------- ssimlah kxulah
sehelai gaun merah ‫שמל- --ו-ה‬ ‫____ א_____ ‫-מ-ה א-ו-ה- ------------ ‫שמלה אדומה‬ 0
s--m-a--adu--h s______ a_____ s-i-l-h a-u-a- -------------- ssimlah adumah
sehelai gaun hijau ‫-מל- -ר---‬ ‫____ י_____ ‫-מ-ה י-ו-ה- ------------ ‫שמלה ירוקה‬ 0
s----ah----u--h s______ y______ s-i-l-h y-r-q-h --------------- ssimlah yeruqah
sebuah beg hitam ‫--- שח--‬ ‫___ ש____ ‫-י- ש-ו-‬ ---------- ‫תיק שחור‬ 0
t-q sh-xor t__ s_____ t-q s-a-o- ---------- tiq shaxor
sebuah beg perang ‫-יק-ח-ם‬ ‫___ ח___ ‫-י- ח-ם- --------- ‫תיק חום‬ 0
ti- -um t__ x__ t-q x-m ------- tiq xum
sebuah beg putih ‫תיק -ב-‬ ‫___ ל___ ‫-י- ל-ן- --------- ‫תיק לבן‬ 0
t-q --van t__ l____ t-q l-v-n --------- tiq lavan
orang yang baik ‫אנ-ים--חמ-ים‬ ‫_____ נ______ ‫-נ-י- נ-מ-י-‬ -------------- ‫אנשים נחמדים‬ 0
a---hi- n-x-adim a______ n_______ a-a-h-m n-x-a-i- ---------------- anashim nexmadim
orang yang sopan ‫אנשים -נו-ס--‬ ‫_____ מ_______ ‫-נ-י- מ-ו-ס-ם- --------------- ‫אנשים מנומסים‬ 0
ana---m-me--mas-m a______ m________ a-a-h-m m-n-m-s-m ----------------- anashim menumasim
orang yang menarik ‫א-ש---מע--ינ-ם‬ ‫_____ מ________ ‫-נ-י- מ-נ-י-י-‬ ---------------- ‫אנשים מעניינים‬ 0
an-sh---me-----n-m a______ m_________ a-a-h-m m-'-n-e-i- ------------------ anashim me'anienim
kanak-kanak baik ‫יל-ים--ובים‬ ‫_____ ט_____ ‫-ל-י- ט-ב-ם- ------------- ‫ילדים טובים‬ 0
yeladim-to--m y______ t____ y-l-d-m t-v-m ------------- yeladim tovim
kanak-kanak nakal ‫----ם --ופ--‬ ‫_____ ח______ ‫-ל-י- ח-ו-י-‬ -------------- ‫ילדים חצופים‬ 0
ye--d-m x--s-fim y______ x_______ y-l-d-m x-t-u-i- ---------------- yeladim xatsufim
kanak-kanak baik ‫--דים-מנו-ס-ם‬ ‫_____ מ_______ ‫-ל-י- מ-ו-ס-ם- --------------- ‫ילדים מנומסים‬ 0
yela----men-mas-m y______ m________ y-l-d-m m-n-m-s-m ----------------- yeladim menumasim

-

- - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - -