| seorang wanita tua |
--ש- --נ-
____ ז____
-י-ה ז-נ-
-----------
אישה זקנה
0
i--ah -qe--h
i____ z_____
i-h-h z-e-a-
------------
ishah zqenah
|
seorang wanita tua
אישה זקנה
ishah zqenah
|
| seorang wanita gemuk |
-יש- שמנה
____ ש____
-י-ה ש-נ-
-----------
אישה שמנה
0
i---- shmenah
i____ s______
i-h-h s-m-n-h
-------------
ishah shmenah
|
seorang wanita gemuk
אישה שמנה
ishah shmenah
|
| seorang wanita yang ingin tahu |
---ה ס--נית
____ ס______
-י-ה ס-ר-י-
-------------
אישה סקרנית
0
i-h-h---q-a--t
i____ s_______
i-h-h s-q-a-i-
--------------
ishah saqranit
|
seorang wanita yang ingin tahu
אישה סקרנית
ishah saqranit
|
| sebuah kereta baharu |
מכ-ני----שה
______ ח____
-כ-נ-ת ח-ש-
-------------
מכונית חדשה
0
mek-o--t------hah
m_______ x_______
m-k-o-i- x-d-s-a-
-----------------
mekhonit xadashah
|
sebuah kereta baharu
מכונית חדשה
mekhonit xadashah
|
| sebuah kereta laju |
-כ--י- ---רה
______ מ_____
-כ-נ-ת מ-י-ה-
--------------
מכונית מהירה
0
m---o-i- m-hi-ah
m_______ m______
m-k-o-i- m-h-r-h
----------------
mekhonit mehirah
|
sebuah kereta laju
מכונית מהירה
mekhonit mehirah
|
| sebuah kereta selesa |
מ--נ---נוח-
______ נ____
-כ-נ-ת נ-ח-
-------------
מכונית נוחה
0
me---nit n-x-h
m_______ n____
m-k-o-i- n-x-h
--------------
mekhonit noxah
|
sebuah kereta selesa
מכונית נוחה
mekhonit noxah
|
| sehelai gaun biru |
ש-לה כ-ו--
____ כ_____
-מ-ה כ-ו-ה-
------------
שמלה כחולה
0
s-iml---k---ah
s______ k_____
s-i-l-h k-u-a-
--------------
ssimlah kxulah
|
sehelai gaun biru
שמלה כחולה
ssimlah kxulah
|
| sehelai gaun merah |
שמל- --ו-ה
____ א_____
-מ-ה א-ו-ה-
------------
שמלה אדומה
0
s--m-a--adu--h
s______ a_____
s-i-l-h a-u-a-
--------------
ssimlah adumah
|
sehelai gaun merah
שמלה אדומה
ssimlah adumah
|
| sehelai gaun hijau |
-מל- -ר---
____ י_____
-מ-ה י-ו-ה-
------------
שמלה ירוקה
0
s----ah----u--h
s______ y______
s-i-l-h y-r-q-h
---------------
ssimlah yeruqah
|
sehelai gaun hijau
שמלה ירוקה
ssimlah yeruqah
|
| sebuah beg hitam |
--- שח--
___ ש____
-י- ש-ו-
----------
תיק שחור
0
t-q sh-xor
t__ s_____
t-q s-a-o-
----------
tiq shaxor
|
sebuah beg hitam
תיק שחור
tiq shaxor
|
| sebuah beg perang |
-יק-ח-ם
___ ח___
-י- ח-ם-
---------
תיק חום
0
ti- -um
t__ x__
t-q x-m
-------
tiq xum
|
sebuah beg perang
תיק חום
tiq xum
|
| sebuah beg putih |
תיק -ב-
___ ל___
-י- ל-ן-
---------
תיק לבן
0
t-q --van
t__ l____
t-q l-v-n
---------
tiq lavan
|
sebuah beg putih
תיק לבן
tiq lavan
|
| orang yang baik |
אנ-ים--חמ-ים
_____ נ______
-נ-י- נ-מ-י-
--------------
אנשים נחמדים
0
a---hi- n-x-adim
a______ n_______
a-a-h-m n-x-a-i-
----------------
anashim nexmadim
|
orang yang baik
אנשים נחמדים
anashim nexmadim
|
| orang yang sopan |
אנשים -נו-ס--
_____ מ_______
-נ-י- מ-ו-ס-ם-
---------------
אנשים מנומסים
0
ana---m-me--mas-m
a______ m________
a-a-h-m m-n-m-s-m
-----------------
anashim menumasim
|
orang yang sopan
אנשים מנומסים
anashim menumasim
|
| orang yang menarik |
א-ש---מע--ינ-ם
_____ מ________
-נ-י- מ-נ-י-י-
----------------
אנשים מעניינים
0
an-sh---me-----n-m
a______ m_________
a-a-h-m m-'-n-e-i-
------------------
anashim me'anienim
|
orang yang menarik
אנשים מעניינים
anashim me'anienim
|
| kanak-kanak baik |
יל-ים--ובים
_____ ט_____
-ל-י- ט-ב-ם-
-------------
ילדים טובים
0
yeladim-to--m
y______ t____
y-l-d-m t-v-m
-------------
yeladim tovim
|
kanak-kanak baik
ילדים טובים
yeladim tovim
|
| kanak-kanak nakal |
----ם --ופ--
_____ ח______
-ל-י- ח-ו-י-
--------------
ילדים חצופים
0
ye--d-m x--s-fim
y______ x_______
y-l-d-m x-t-u-i-
----------------
yeladim xatsufim
|
kanak-kanak nakal
ילדים חצופים
yeladim xatsufim
|
| kanak-kanak baik |
--דים-מנו-ס-ם
_____ מ_______
-ל-י- מ-ו-ס-ם-
---------------
ילדים מנומסים
0
yela----men-mas-m
y______ m________
y-l-d-m m-n-m-s-m
-----------------
yeladim menumasim
|
kanak-kanak baik
ילדים מנומסים
yeladim menumasim
|