വാക്യപുസ്തകം

ml വലിയ ചെറിയ   »   he ‫גדול – קטן‬

68 [അറുപത്തിയെട്ട്]

വലിയ ചെറിയ

വലിയ ചെറിയ

‫68 [שישים ושמונה]‬

68 [shishim ushmoneh]

‫גדול – קטן‬

gadol – qatan

വിവർത്തനം എങ്ങനെ കാണണമെന്ന് തിരഞ്ഞെടുക്കുക:   
Malayalam Hebrew കളിക്കുക കൂടുതൽ
വലുതും ചെറുതുമായ ‫ג-ו---ק-ן‬ ‫____ ו____ ‫-ד-ל ו-ט-‬ ----------- ‫גדול וקטן‬ 0
g-do--w-qat-n g____ w______ g-d-l w-q-t-n ------------- gadol w'qatan
ആന വലുതാണ്. ‫---ל-גדו--‬ ‫____ ג_____ ‫-פ-ל ג-ו-.- ------------ ‫הפיל גדול.‬ 0
h--i--g---l. h____ g_____ h-p-l g-d-l- ------------ hapil gadol.
മൗസ് ചെറുതാണ്. ‫-עכ-ר-קטן-‬ ‫_____ ק____ ‫-ע-ב- ק-ן-‬ ------------ ‫העכבר קטן.‬ 0
h-'ak-b---qatan. h________ q_____ h-'-k-b-r q-t-n- ---------------- ha'akhbar qatan.
ഇരുട്ടും വെളിച്ചവും ‫--ה--ב-יר‬ ‫___ ו_____ ‫-ה- ו-ה-ר- ----------- ‫כהה ובהיר‬ 0
keh-h u-ah-r k____ u_____ k-h-h u-a-i- ------------ keheh ubahir
രാത്രി ഇരുട്ടാണ്. ‫הל-לה כ-ה-‬ ‫_____ כ____ ‫-ל-ל- כ-ה-‬ ------------ ‫הלילה כהה.‬ 0
h-----ah ---e-. h_______ k_____ h-l-y-a- k-h-h- --------------- halaylah keheh.
ദിവസം തെളിച്ചമുള്ളതാണ്. ‫--ו- ב-יר.‬ ‫____ ב_____ ‫-י-ם ב-י-.- ------------ ‫היום בהיר.‬ 0
h-yo- -ahi-. h____ b_____ h-y-m b-h-r- ------------ hayom bahir.
വൃദ്ധരും ചെറുപ്പക്കാരും ‫זק- ו---ר‬ ‫___ ו_____ ‫-ק- ו-ע-ר- ----------- ‫זקן וצעיר‬ 0
z--e- -'--a'-r z____ w_______ z-q-n w-t-a-i- -------------- zaqen w'tsa'ir
ഞങ്ങളുടെ മുത്തച്ഛന് വളരെ പ്രായമുണ്ട്. ‫סב---לנ--מא-----ן-‬ ‫___ ש___ מ___ ז____ ‫-ב- ש-נ- מ-ו- ז-ן-‬ -------------------- ‫סבא שלנו מאוד זקן.‬ 0
s-ba ------u m-o- za---. s___ s______ m___ z_____ s-b- s-e-a-u m-o- z-q-n- ------------------------ saba shelanu m'od zaqen.
70 വർഷം മുമ്പ് അദ്ദേഹം ചെറുപ്പമായിരുന്നു. ‫--נ- -0-------א---- צע-ר-‬ ‫____ 7_ ש__ ה__ ה__ צ_____ ‫-פ-י 7- ש-ה ה-א ה-ה צ-י-.- --------------------------- ‫לפני 70 שנה הוא היה צעיר.‬ 0
lifne- -0-sh--ah-hu --ya-----'i-. l_____ 7_ s_____ h_ h____ t______ l-f-e- 7- s-a-a- h- h-y-h t-a-i-. --------------------------------- lifney 70 shanah hu hayah tsa'ir.
മനോഹരവും വൃത്തികെട്ടതും ‫--- -מכוער‬ ‫___ ו______ ‫-פ- ו-כ-ע-‬ ------------ ‫יפה ומכוער‬ 0
y-feh -m-kh-'-r y____ u________ y-f-h u-e-h-'-r --------------- yafeh umekho'ar
ചിത്രശലഭം മനോഹരമാണ്. ‫ה---- ---.‬ ‫_____ י____ ‫-פ-פ- י-ה-‬ ------------ ‫הפרפר יפה.‬ 0
h-pa-par ---e-. h_______ y_____ h-p-r-a- y-f-h- --------------- haparpar yafeh.
ചിലന്തി വൃത്തികെട്ടതാണ്. ‫-------מ-וער.‬ ‫______ מ______ ‫-ע-ב-ש מ-ו-ר-‬ --------------- ‫העכביש מכוער.‬ 0
h--a----s--mekh-'--. h_________ m________ h-'-k-v-s- m-k-o-a-. -------------------- ha'akavish mekho'ar.
തടിച്ചതും മെലിഞ്ഞതും ‫--ן ו---‬ ‫___ ו____ ‫-מ- ו-ז-‬ ---------- ‫שמן ורזה‬ 0
shame- -'r--eh s_____ w______ s-a-e- w-r-z-h -------------- shamen w'razeh
100 കിലോ ഭാരമുള്ള സ്ത്രീ തടിച്ചവളാണ്. ‫א--ה --ו--ת---- --ל---יא----ה.‬ ‫____ ש_____ 1__ ק___ ה__ ש_____ ‫-י-ה ש-ו-ל- 1-0 ק-ל- ה-א ש-נ-.- -------------------------------- ‫אישה ששוקלת 100 קילו היא שמנה.‬ 0
is-a- sh-sho----- 100 --l- hi s-me-a-. i____ s__________ 1__ q___ h_ s_______ i-h-h s-e-h-q-l-t 1-0 q-l- h- s-m-n-h- -------------------------------------- ishah sheshoqelet 100 qilo hi shmenah.
100 പൗണ്ട് തൂക്കമുള്ള മനുഷ്യൻ മെലിഞ്ഞവനാണ്. ‫----ששו-ל--- ק-ל-------ז--‬ ‫___ ש____ 5_ ק___ ה__ ר____ ‫-י- ש-ו-ל 5- ק-ל- ה-א ר-ה-‬ ---------------------------- ‫איש ששוקל 50 קילו הוא רזה.‬ 0
i---she----e- 50 qi-o hu--a--h. i__ s________ 5_ q___ h_ r_____ i-h s-e-h-q-l 5- q-l- h- r-z-h- ------------------------------- ish sheshoqel 50 qilo hu razeh.
ചെലവേറിയതും വിലകുറഞ്ഞതും ‫--- --ול‬ ‫___ ו____ ‫-ק- ו-ו-‬ ---------- ‫יקר וזול‬ 0
y--ar w'-ol y____ w____ y-q-r w-z-l ----------- yaqar w'zol
കാർ ചെലവേറിയതാണ്. ‫המ---ית-י-רה-‬ ‫_______ י_____ ‫-מ-ו-י- י-ר-.- --------------- ‫המכונית יקרה.‬ 0
h-m-----it y-q-r--. h_________ y_______ h-m-k-o-i- y-q-r-h- ------------------- hamekhonit yeqarah.
പത്രം വിലകുറഞ്ഞതാണ്. ‫ה-י-ו--זו-.‬ ‫______ ז____ ‫-ע-ת-ן ז-ל-‬ ------------- ‫העיתון זול.‬ 0
ha--to- ---. h______ z___ h-'-t-n z-l- ------------ ha'iton zol.

-

- - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - -