Parlør

da Stille spørgsmål 1   »   mk Поставување прашања 1

62 [toogtres]

Stille spørgsmål 1

Stille spørgsmål 1

62 [шеесет и два]

62 [shyeyesyet i dva]

Поставување прашања 1

Postavoovaњye prashaњa 1

Vælg, hvordan du vil se oversættelsen:   
Dansk Makedonsk Afspil Yderligere
lære у-и у__ у-и --- учи 0
o---i o____ o-c-i ----- oochi
Lærer eleverne meget? У--т л- --ен-ц--- мно-у? У___ л_ у________ м_____ У-а- л- у-е-и-и-е м-о-у- ------------------------ Учат ли учениците многу? 0
Ooch-t-l- o-c-yen--zit-e--no-u-o? O_____ l_ o_____________ m_______ O-c-a- l- o-c-y-n-t-i-y- m-o-u-o- --------------------------------- Oochat li oochyenitzitye mnoguoo?
Nej, de lærer lidt. Н----и--у--т -----. Н__ т__ у___ м_____ Н-, т-е у-а- м-л-у- ------------------- Не, тие учат малку. 0
Ny-----ye-o----- m-lk-o. N___ t___ o_____ m______ N-e- t-y- o-c-a- m-l-o-. ------------------------ Nye, tiye oochat malkoo.
spørge прашува п______ п-а-у-а ------- прашува 0
p-a---o-a p________ p-a-h-o-a --------- prashoova
Spørger du tit læreren? Го--ра-у--т--л---е--о -а---вн----? Г_ п________ л_ ч____ н___________ Г- п-а-у-а-е л- ч-с-о н-с-а-н-к-т- ---------------------------------- Го прашувате ли често наставникот? 0
G---p--s-o-va----li ------o----tavn--ot? G__ p___________ l_ c______ n___________ G-o p-a-h-o-a-y- l- c-y-s-o n-s-a-n-k-t- ---------------------------------------- Guo prashoovatye li chyesto nastavnikot?
Nej, jeg spørger ham ikke tit. Н-,--а- -е------а-у-а- ---т-. Н__ ј__ н_ г_ п_______ ч_____ Н-, ј-с н- г- п-а-у-а- ч-с-о- ----------------------------- Не, јас не го прашувам често. 0
N-e- -a--n-e g---pr-sh---am-c----to. N___ ј__ n__ g__ p_________ c_______ N-e- ј-s n-e g-o p-a-h-o-a- c-y-s-o- ------------------------------------ Nye, јas nye guo prashoovam chyesto.
svare од--вара о_______ о-г-в-р- -------- одговара 0
odg-o---a o________ o-g-o-a-a --------- odguovara
Vær så venlig og svar. Од--в-ре---мо--м. О_________ м_____ О-г-в-р-т- м-л-м- ----------------- Одговорете молам. 0
Odg--vory-t-e---la-. O____________ m_____ O-g-o-o-y-t-e m-l-m- -------------------- Odguovoryetye molam.
Jeg svarer. Ј-- -д---а-ам. Ј__ о_________ Ј-с о-г-в-р-м- -------------- Јас одговарам. 0
Ј-s -d---v-ram. Ј__ o__________ Ј-s o-g-o-a-a-. --------------- Јas odguovaram.
arbejde рабо-и р_____ р-б-т- ------ работи 0
ra--ti r_____ r-b-t- ------ raboti
Arbejder han lige nu? Ра-оти-л---о--се-а? Р_____ л_ т__ с____ Р-б-т- л- т-ј с-г-? ------------------- Работи ли тој сега? 0
R--o-i ---toј ----u-? R_____ l_ t__ s______ R-b-t- l- t-ј s-e-u-? --------------------- Raboti li toј syegua?
Ja, han arbejder lige nu. Да----ј---б--- се--. Д__ т__ р_____ с____ Д-, т-ј р-б-т- с-г-. -------------------- Да, тој работи сега. 0
D-- --ј--ab-t--s-eg-a. D__ t__ r_____ s______ D-, t-ј r-b-t- s-e-u-. ---------------------- Da, toј raboti syegua.
komme д-аѓа д____ д-а-а ----- доаѓа 0
doa-a d____ d-a-a ----- doaѓa
Kommer I? Ќ----јд---? Ќ_ д_______ Ќ- д-ј-е-е- ----------- Ќе дојдете? 0
Kjye -oј--etye? K___ d_________ K-y- d-ј-y-t-e- --------------- Kjye doјdyetye?
Ja, vi kommer om lidt. Да--ќ--д--д-м- -една-. Д__ ќ_ д______ в______ Д-, ќ- д-ј-е-е в-д-а-. ---------------------- Да, ќе дојдеме веднаш. 0
D-, k--- --јdye--e v-ednas-. D__ k___ d________ v________ D-, k-y- d-ј-y-m-e v-e-n-s-. ---------------------------- Da, kjye doјdyemye vyednash.
bo живее ж____ ж-в-е ----- живее 0
ʐ---e-e ʐ______ ʐ-v-e-e ------- ʐivyeye
Bor du i Berlin? Жив--те -и-во-Бер-ин? Ж______ л_ в_ Б______ Ж-в-е-е л- в- Б-р-и-? --------------------- Живеете ли во Берлин? 0
ʐ-----------i vo ---r--n? ʐ_________ l_ v_ B_______ ʐ-v-e-e-y- l- v- B-e-l-n- ------------------------- ʐivyeyetye li vo Byerlin?
Ja, jeg bor i Berlin. Да, -а--живеа---о Б-рлин. Д__ ј__ ж_____ в_ Б______ Д-, ј-с ж-в-а- в- Б-р-и-. ------------------------- Да, јас живеам во Берлин. 0
Da,-ј-s ʐivy-----o--y--l-n. D__ ј__ ʐ______ v_ B_______ D-, ј-s ʐ-v-e-m v- B-e-l-n- --------------------------- Da, јas ʐivyeam vo Byerlin.

-

- - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - -