Parlør

da Small Talk 3   »   mk Мал разговор 3

22 [toogtyve]

Small Talk 3

Small Talk 3

22 [дваесет и два]

22 [dvayesyet i dva]

Мал разговор 3

Mal razguovor 3

Vælg, hvordan du vil se oversættelsen:   
Dansk Makedonsk Afspil Yderligere
Ryger du? П--и-- л-? П_____ л__ П-ш-т- л-? ---------- Пушите ли? 0
Poos---y--l-? P________ l__ P-o-h-t-e l-? ------------- Pooshitye li?
Jeg har gjort det. По-ан- д-. П_____ д__ П-р-н- д-. ---------- Порано да. 0
P-ra---da. P_____ d__ P-r-n- d-. ---------- Porano da.
Men nu ryger jeg ikke mere. Но -е-а не--у-ам п-в-ќе. Н_ с___ н_ п____ п______ Н- с-г- н- п-ш-м п-в-ќ-. ------------------------ Но сега не пушам повеќе. 0
No sy--ua-ny- p-os--- -----k-y-. N_ s_____ n__ p______ p_________ N- s-e-u- n-e p-o-h-m p-v-e-j-e- -------------------------------- No syegua nye poosham povyekjye.
Generer det dig, hvis jeg ryger? Ќе--и-п--ч--л-- а------ п--а-? Ќ_ В_ п____ л__ а__ ј__ п_____ Ќ- В- п-е-и л-, а-о ј-с п-ш-м- ------------------------------ Ќе Ви пречи ли, ако јас пушам? 0
K--e-V- ---echi --, -k- јa- p---ham? K___ V_ p______ l__ a__ ј__ p_______ K-y- V- p-y-c-i l-, a-o ј-s p-o-h-m- ------------------------------------ Kjye Vi pryechi li, ako јas poosham?
Nej, absolut ikke. Н-,-воо-шт--не. Н__ в______ н__ Н-, в-о-ш-о н-. --------------- Не, воопшто не. 0
Ny-- v--------n--. N___ v_______ n___ N-e- v-o-s-t- n-e- ------------------ Nye, voopshto nye.
Det generer mig ikke. То- -- -и-п---и. Т__ н_ м_ п_____ Т-а н- м- п-е-и- ---------------- Тоа не ми пречи. 0
T----ye m- ------i. T__ n__ m_ p_______ T-a n-e m- p-y-c-i- ------------------- Toa nye mi pryechi.
Tag noget at drikke. Ќ--с---а--е-- -и -еш-о? Ќ_ с_ н______ л_ н_____ Ќ- с- н-п-е-е л- н-ш-о- ----------------------- Ќе се напиете ли нешто? 0
K--------na--y---- -i n-e-hto? K___ s__ n________ l_ n_______ K-y- s-e n-p-y-t-e l- n-e-h-o- ------------------------------ Kjye sye napiyetye li nyeshto?
En cognac? Е-ен к--а-? Е___ к_____ Е-е- к-њ-к- ----------- Еден коњак? 0
Ye---- ---ak? Y_____ k_____ Y-d-e- k-њ-k- ------------- Yedyen koњak?
Nej, hellere en øl. Н-,--о-о-ро ед-о-пиво. Н__ п______ е___ п____ Н-, п-д-б-о е-н- п-в-. ---------------------- Не, подобро едно пиво. 0
N-e, pod---- -e--- --v-. N___ p______ y____ p____ N-e- p-d-b-o y-d-o p-v-. ------------------------ Nye, podobro yedno pivo.
Rejser du meget? П---в-те-ли -ног-? П_______ л_ м_____ П-т-в-т- л- м-о-у- ------------------ Патувате ли многу? 0
Pa-----tye -i---o-uoo? P_________ l_ m_______ P-t-o-a-y- l- m-o-u-o- ---------------------- Patoovatye li mnoguoo?
Ja, for det meste på forretningsrejse. Да- -оа-се--ајч---- --у-б-н- патув-ња. Д__ т__ с_ н_______ с_______ п________ Д-, т-а с- н-ј-е-т- с-у-б-н- п-т-в-њ-. -------------------------------------- Да, тоа се најчесто службени патувања. 0
Da,-t-- s-e--aјchy--to---ooʐby--i-pat--v-њa. D__ t__ s__ n_________ s_________ p_________ D-, t-a s-e n-ј-h-e-t- s-o-ʐ-y-n- p-t-o-a-a- -------------------------------------------- Da, toa sye naјchyesto slooʐbyeni patoovaњa.
Men nu er vi på ferie. Н---ега-с-е-о--- -а-од-о-. Н_ с___ с__ о___ н_ о_____ Н- с-г- с-е о-д- н- о-м-р- -------------------------- Но сега сме овде на одмор. 0
No s-eg-a s-y- ovd-- na o-mor. N_ s_____ s___ o____ n_ o_____ N- s-e-u- s-y- o-d-e n- o-m-r- ------------------------------ No syegua smye ovdye na odmor.
Hvor er her varmt! Ка--а г-р-штина! К____ г_________ К-к-а г-р-ш-и-а- ---------------- Каква горештина! 0
K-kva g--rye--t--a! K____ g____________ K-k-a g-o-y-s-t-n-! ------------------- Kakva guoryeshtina!
Ja, i dag er det virkelig varmt. Д-, -енес ----вис------ешко. Д__ д____ е н________ ж_____ Д-, д-н-с е н-в-с-и-а ж-ш-о- ---------------------------- Да, денес е навистина жешко. 0
D-----e-ye- y- nav-st-na ----hko. D__ d______ y_ n________ ʐ_______ D-, d-e-y-s y- n-v-s-i-a ʐ-e-h-o- --------------------------------- Da, dyenyes ye navistina ʐyeshko.
Lad os gå ud på altanen. Оди---на---лк-нот. О____ н_ б________ О-и-е н- б-л-о-о-. ------------------ Одиме на балконот. 0
O-imye -- -al---ot. O_____ n_ b________ O-i-y- n- b-l-o-o-. ------------------- Odimye na balkonot.
I morgen er her fest. У-р----де ќе и-а-забав-. У___ о___ ќ_ и__ з______ У-р- о-д- ќ- и-а з-б-в-. ------------------------ Утре овде ќе има забава. 0
O--ry- ov-ye--j-e im--zab--a. O_____ o____ k___ i__ z______ O-t-y- o-d-e k-y- i-a z-b-v-. ----------------------------- Ootrye ovdye kjye ima zabava.
Kommer du også? Ќ----ј-ете -- и-Вие? Ќ_ д______ л_ и В___ Ќ- д-ј-е-е л- и В-е- -------------------- Ќе дојдете ли и Вие? 0
K-ye-doј---ty- l- i--iye? K___ d________ l_ i V____ K-y- d-ј-y-t-e l- i V-y-? ------------------------- Kjye doјdyetye li i Viye?
Ja, vi er også inviteret. Д---- --- -ст---а-- -м- по---ети. Д__ и н__ и___ т___ с__ п________ Д-, и н-е и-т- т-к- с-е п-к-н-т-. --------------------------------- Да, и ние исто така сме поканети. 0
D---- --y--ist- --ka -m-- -ok-n-eti. D__ i n___ i___ t___ s___ p_________ D-, i n-y- i-t- t-k- s-y- p-k-n-e-i- ------------------------------------ Da, i niye isto taka smye pokanyeti.

-

- - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - -