Parlør

da Stille spørgsmål 1   »   el Θέτω ερωτήσεις 1

62 [toogtres]

Stille spørgsmål 1

Stille spørgsmål 1

62 [εξήντα δύο]

62 [exḗnta dýo]

Θέτω ερωτήσεις 1

Thétō erōtḗseis 1

Vælg, hvordan du vil se oversættelsen:   
Dansk Græsk Afspil Yderligere
lære δι-βάζω δ______ δ-α-ά-ω ------- διαβάζω 0
diab-zō d______ d-a-á-ō ------- diabázō
Lærer eleverne meget? Οι---θητ-ς-διαβά--υ- π--ύ; Ο_ μ______ δ________ π____ Ο- μ-θ-τ-ς δ-α-ά-ο-ν π-λ-; -------------------------- Οι μαθητές διαβάζουν πολύ; 0
Oi ma-h--é- -i--áz--n p---? O_ m_______ d________ p____ O- m-t-ē-é- d-a-á-o-n p-l-? --------------------------- Oi mathētés diabázoun polý?
Nej, de lærer lidt. Ό--- δ--β-ζουν-λ-γο. Ό___ δ________ λ____ Ό-ι- δ-α-ά-ο-ν λ-γ-. -------------------- Όχι, διαβάζουν λίγο. 0
Ó-hi--d-ab---un----o. Ó____ d________ l____ Ó-h-, d-a-á-o-n l-g-. --------------------- Óchi, diabázoun lígo.
spørge ρω-άω ρ____ ρ-τ-ω ----- ρωτάω 0
r-táō r____ r-t-ō ----- rōtáō
Spørger du tit læreren? Ρ-τ-τε -υχ-ά τον δ--κ---; Ρ_____ σ____ τ__ δ_______ Ρ-τ-τ- σ-χ-ά τ-ν δ-σ-α-ο- ------------------------- Ρωτάτε συχνά τον δάσκαλο; 0
R-táte------- ------s-a--? R_____ s_____ t__ d_______ R-t-t- s-c-n- t-n d-s-a-o- -------------------------- Rōtáte sychná ton dáskalo?
Nej, jeg spørger ham ikke tit. Όχι- δ-ν τ----ωτ---σ--νά. Ό___ δ__ τ__ ρ____ σ_____ Ό-ι- δ-ν τ-ν ρ-τ-ω σ-χ-ά- ------------------------- Όχι, δεν τον ρωτάω συχνά. 0
Óch-, --n t-- -ōtá- -----á. Ó____ d__ t__ r____ s______ Ó-h-, d-n t-n r-t-ō s-c-n-. --------------------------- Óchi, den ton rōtáō sychná.
svare α-α-τάω α______ α-α-τ-ω ------- απαντάω 0
a--ntáō a______ a-a-t-ō ------- apantáō
Vær så venlig og svar. Απ-ν-ή--ε παρ-κα-ώ. Α________ π________ Α-α-τ-σ-ε π-ρ-κ-λ-. ------------------- Απαντήστε παρακαλώ. 0
Apa-----e -ar-k--ṓ. A________ p________ A-a-t-s-e p-r-k-l-. ------------------- Apantḗste parakalṓ.
Jeg svarer. Απ--τά-. Α_______ Α-α-τ-ω- -------- Απαντάω. 0
A-an--ō. A_______ A-a-t-ō- -------- Apantáō.
arbejde δο---ύω δ______ δ-υ-ε-ω ------- δουλεύω 0
d-----ō d______ d-u-e-ō ------- douleúō
Arbejder han lige nu? (Αυτ--) --υ--ύει--ώρα; (Α_____ Δ_______ τ____ (-υ-ό-) Δ-υ-ε-ε- τ-ρ-; ---------------------- (Αυτός) Δουλεύει τώρα; 0
(A-t--- --u--ú-i t---? (A_____ D_______ t____ (-u-ó-) D-u-e-e- t-r-? ---------------------- (Autós) Douleúei tṓra?
Ja, han arbejder lige nu. Ναι,-δ--λ-ύει-τώ--. Ν___ δ_______ τ____ Ν-ι- δ-υ-ε-ε- τ-ρ-. ------------------- Ναι, δουλεύει τώρα. 0
Nai,--o-le-ei -ṓra. N___ d_______ t____ N-i- d-u-e-e- t-r-. ------------------- Nai, douleúei tṓra.
komme έρχ---ι έ______ έ-χ-μ-ι ------- έρχομαι 0
érc-om-i é_______ é-c-o-a- -------- érchomai
Kommer I? Έρχε-τε; Έ_______ Έ-χ-σ-ε- -------- Έρχεστε; 0
Ér--es--? É________ É-c-e-t-? --------- Ércheste?
Ja, vi kommer om lidt. Ν--,-ερ---ασ-ε----σω-. Ν___ ε________ α______ Ν-ι- ε-χ-μ-σ-ε α-έ-ω-. ---------------------- Ναι, ερχόμαστε αμέσως. 0
Nai, erc-ó--st---mé-ōs. N___ e_________ a______ N-i- e-c-ó-a-t- a-é-ō-. ----------------------- Nai, erchómaste amésōs.
bo μένω μ___ μ-ν- ---- μένω 0
ménō m___ m-n- ---- ménō
Bor du i Berlin? Μέ-ετε-σ-ο-Β--ο-ί-ο; Μ_____ σ__ Β________ Μ-ν-τ- σ-ο Β-ρ-λ-ν-; -------------------- Μένετε στο Βερολίνο; 0
M---te sto ---o-í--? M_____ s__ B________ M-n-t- s-o B-r-l-n-? -------------------- Ménete sto Berolíno?
Ja, jeg bor i Berlin. Να-- -έ-ω-σ-ο-Β-------. Ν___ μ___ σ__ Β________ Ν-ι- μ-ν- σ-ο Β-ρ-λ-ν-. ----------------------- Ναι, μένω στο Βερολίνο. 0
N--, m-n- -----e-ol-n-. N___ m___ s__ B________ N-i- m-n- s-o B-r-l-n-. ----------------------- Nai, ménō sto Berolíno.

-

- - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - -