আপনি কোথা থেকে এসেছেন?
ከየ- ---የ--ት?
ከ__ ነ_ የ____
ከ-ት ነ- የ-ጡ-?
------------
ከየት ነው የመጡት?
0
key----n----y--e---ti?
k_____ n___ y_________
k-y-t- n-w- y-m-t-u-i-
----------------------
keyeti newi yemet’uti?
আপনি কোথা থেকে এসেছেন?
ከየት ነው የመጡት?
keyeti newi yemet’uti?
ব্যাসিল থেকে
ከ-ዝል
ከ___
ከ-ዝ-
----
ከባዝል
0
keba-ili
k_______
k-b-z-l-
--------
kebazili
ব্যাসিল থেকে
ከባዝል
kebazili
ব্যাসিল সুইজারল্যান্ডে অবস্থিত ৷
ባ-ል የ--ኘው ----ን--ው----ው።
ባ__ የ____ ስ_____ ው__ ነ__
ባ-ል የ-ገ-ው ስ-ዚ-ን- ው-ጥ ነ-።
------------------------
ባዝል የሚገኘው ስዋዚላንድ ውስጥ ነው።
0
ba---i --m-gen---i-s-wa---ani-- w-s-t’- n-w-.
b_____ y__________ s___________ w______ n____
b-z-l- y-m-g-n-e-i s-w-z-l-n-d- w-s-t-i n-w-.
---------------------------------------------
bazili yemīgenyewi siwazīlanidi wisit’i newi.
ব্যাসিল সুইজারল্যান্ডে অবস্থিত ৷
ባዝል የሚገኘው ስዋዚላንድ ውስጥ ነው።
bazili yemīgenyewi siwazīlanidi wisit’i newi.
আমি মি. মিলারকে পরিচয় করিয়ে দিতে পারি?
አ- --ርን --ተ-ወ- እ-ላ--?
አ_ ሚ___ ማ_____ እ_____
አ- ሚ-ር- ማ-ተ-ወ- እ-ላ-ው-
---------------------
አቶ ሚለርን ማስተዋወቅ እችላለው?
0
āto m-l-r-n- ma-it-w-wek-i-ic--lal--i?
ā__ m_______ m____________ i__________
ā-o m-l-r-n- m-s-t-w-w-k-i i-h-l-l-w-?
--------------------------------------
āto mīlerini masitewawek’i ichilalewi?
আমি মি. মিলারকে পরিচয় করিয়ে দিতে পারি?
አቶ ሚለርን ማስተዋወቅ እችላለው?
āto mīlerini masitewawek’i ichilalewi?
সে একজন বিদেশী
እ--የ-----ር -- ነው።
እ_ የ__ አ__ ዜ_ ነ__
እ- የ-ጭ አ-ር ዜ- ነ-።
-----------------
እሱ የውጭ አገር ዜጋ ነው።
0
is--y-w---’- ā---i--ē-a newi.
i__ y_______ ā____ z___ n____
i-u y-w-c-’- ā-e-i z-g- n-w-.
-----------------------------
isu yewich’i āgeri zēga newi.
সে একজন বিদেশী
እሱ የውጭ አገር ዜጋ ነው።
isu yewich’i āgeri zēga newi.
সে বিভিন্ন ভাষায় কথা বলে
እሱ የተለ-ዩ----ዎ-ን ይናገራል።
እ_ የ____ ቋ_____ ይ_____
እ- የ-ለ-ዩ ቋ-ቋ-ች- ይ-ገ-ል-
----------------------
እሱ የተለያዩ ቋንቋዎችን ይናገራል።
0
isu y-----y-y--k-wa--k--awoc--n- y------a-i.
i__ y_________ k________________ y__________
i-u y-t-l-y-y- k-w-n-k-w-w-c-i-i y-n-g-r-l-.
--------------------------------------------
isu yeteleyayu k’wanik’wawochini yinagerali.
সে বিভিন্ন ভাষায় কথা বলে
እሱ የተለያዩ ቋንቋዎችን ይናገራል።
isu yeteleyayu k’wanik’wawochini yinagerali.
আপনি কি এখানে প্রথমবার এসেছেন?
ለ-ጀመ---ጊ-- -- እ-ህ?
ለ_____ ጊ__ ነ_ እ___
ለ-ጀ-ሪ- ጊ-ዎ ነ- እ-ህ-
------------------
ለመጀመሪያ ጊዜዎ ነው እዚህ?
0
le-ejem--ī-- -īz--- n-w- -z--i?
l___________ g_____ n___ i_____
l-m-j-m-r-y- g-z-w- n-w- i-ī-i-
-------------------------------
lemejemerīya gīzēwo newi izīhi?
আপনি কি এখানে প্রথমবার এসেছেন?
ለመጀመሪያ ጊዜዎ ነው እዚህ?
lemejemerīya gīzēwo newi izīhi?
না, আমি গতবছরে একবার এখানে এসেছিলাম ৷
አ---ም--ያለፈ----ት -ን----ህ--በ--ኝ።
አ_____ ያ___ አ__ አ__ እ__ ነ_____
አ-ደ-ም- ያ-ፈ- አ-ት አ-ዴ እ-ህ ነ-ር-ኝ-
------------------------------
አይደለም። ያለፈው አመት አንዴ እዚህ ነበርኩኝ።
0
ā-i-e--m-. -ale--wi ----i āni-ē--zīhi neberi-un--.
ā_________ y_______ ā____ ā____ i____ n___________
ā-i-e-e-i- y-l-f-w- ā-e-i ā-i-ē i-ī-i n-b-r-k-n-i-
--------------------------------------------------
āyidelemi. yalefewi āmeti ānidē izīhi neberikunyi.
না, আমি গতবছরে একবার এখানে এসেছিলাম ৷
አይደለም። ያለፈው አመት አንዴ እዚህ ነበርኩኝ።
āyidelemi. yalefewi āmeti ānidē izīhi neberikunyi.
কিন্তু শুধুমাত্র এক সপ্তাহের জন্য ৷
ግን ለአ-ድ-ሳ-ንት ብቻ----።
ግ_ ለ___ ሳ___ ብ_ ነ___
ግ- ለ-ን- ሳ-ን- ብ- ነ-ረ-
--------------------
ግን ለአንድ ሳምንት ብቻ ነበረ።
0
gin- --’--i-- sam-ni-i ---ha ---ere.
g___ l_______ s_______ b____ n______
g-n- l-’-n-d- s-m-n-t- b-c-a n-b-r-.
------------------------------------
gini le’ānidi saminiti bicha nebere.
কিন্তু শুধুমাত্র এক সপ্তাহের জন্য ৷
ግን ለአንድ ሳምንት ብቻ ነበረ።
gini le’ānidi saminiti bicha nebere.
আপনার আমাদের এখানে কেমন লাগে?
እ---ር------?
እ_ ጋ_ ወ_____
እ- ጋ- ወ-ው-ል-
------------
እኛ ጋር ወደውታል?
0
i--a g--i ------t--i?
i___ g___ w__________
i-y- g-r- w-d-w-t-l-?
---------------------
inya gari wedewitali?
আপনার আমাদের এখানে কেমন লাগে?
እኛ ጋር ወደውታል?
inya gari wedewitali?
খুব ভাল, এখানকার লোকজন খুব ভাল ৷
በ-ም-ጥ------ ጥ- --- ።
በ__ ጥ__ ሰ__ ጥ_ ና__ ።
በ-ም ጥ-! ሰ-ቹ ጥ- ና-ው ።
--------------------
በጣም ጥሩ! ሰዎቹ ጥሩ ናቸው ።
0
b--’am- t--r-! --w--hu -’iru-nac-e-i-.
b______ t_____ s______ t____ n______ .
b-t-a-i t-i-u- s-w-c-u t-i-u n-c-e-i .
--------------------------------------
bet’ami t’iru! sewochu t’iru nachewi .
খুব ভাল, এখানকার লোকজন খুব ভাল ৷
በጣም ጥሩ! ሰዎቹ ጥሩ ናቸው ።
bet’ami t’iru! sewochu t’iru nachewi .
এবং আমার এখানকার দৃশ্যও খুব ভাল লাগছে ৷
መል-ዓ-----ም-ወ-----።
መ_________ ወ______
መ-ከ---ድ-ን- ወ-ጄ-ለ-።
------------------
መልከዓ-ምድሩንም ወድጄዋለው።
0
me--ke-a-m---r-n-----e--j---l-w-.
m__________________ w____________
m-l-k-‘---i-i-u-i-i w-d-j-w-l-w-.
---------------------------------
melike‘a-midirunimi wedijēwalewi.
এবং আমার এখানকার দৃশ্যও খুব ভাল লাগছে ৷
መልከዓ-ምድሩንም ወድጄዋለው።
melike‘a-midirunimi wedijēwalewi.
আপনি কী করেন?
ሞያዎ---ራ-- --ድን---?
ሞ__ (ስ___ ም___ ነ__
ሞ-ዎ (-ራ-) ም-ድ- ነ-?
------------------
ሞያዎ (ስራዎ) ምንድን ነው?
0
mo-a---(-irawo- mi-id----n-wi?
m_____ (s______ m_______ n____
m-y-w- (-i-a-o- m-n-d-n- n-w-?
------------------------------
moyawo (sirawo) minidini newi?
আপনি কী করেন?
ሞያዎ (ስራዎ) ምንድን ነው?
moyawo (sirawo) minidini newi?
আমি একজন অনুবাদক ৷
እኔ --ጋሚ -ኝ።
እ_ ተ___ ነ__
እ- ተ-ጋ- ነ-።
-----------
እኔ ተርጋሚ ነኝ።
0
in---eriga-ī n-n--.
i__ t_______ n_____
i-ē t-r-g-m- n-n-i-
-------------------
inē terigamī nenyi.
আমি একজন অনুবাদক ৷
እኔ ተርጋሚ ነኝ።
inē terigamī nenyi.
আমি বই অনুবাদ করি ৷
እ- -ጽሐፎች- እ-ረጉ---።
እ_ መ_____ እ_______
እ- መ-ሐ-ች- እ-ረ-ማ-ው-
------------------
እኔ መጽሐፎችን እተረጉማለው።
0
in- mets’ih-ā--chini -t-re-um---w-.
i__ m______________ i_____________
i-ē m-t-’-h-ā-o-h-n- i-e-e-u-a-e-i-
-----------------------------------
inē mets’iḥāfochini iteregumalewi.
আমি বই অনুবাদ করি ৷
እኔ መጽሐፎችን እተረጉማለው።
inē mets’iḥāfochini iteregumalewi.
আপনি কি এখানে একা আছেন?
ብቻ--ን ነዎ- እዚህ?
ብ____ ነ__ እ___
ብ-ዎ-ን ነ-ት እ-ህ-
--------------
ብቻዎትን ነዎት እዚህ?
0
bi-haw---n- ---ot--i----?
b__________ n_____ i_____
b-c-a-o-i-i n-w-t- i-ī-i-
-------------------------
bichawotini newoti izīhi?
আপনি কি এখানে একা আছেন?
ብቻዎትን ነዎት እዚህ?
bichawotini newoti izīhi?
না, আমার স্ত্রী / আমার স্বামীও এখানে আছে ৷
አይደ-----ስቴም ------ዚ----/--ው-።
አ_____ ሚ___ /ባ__ እ__ ና__ ነ_ ።
አ-ደ-ም- ሚ-ቴ- /-ሌ- እ-ህ ና-/ ነ- ።
-----------------------------
አይደለም። ሚስቴም /ባሌም እዚህ ናት/ ነው ።
0
āyi-el---. m--itē-- /ba-------ī-i-n-t-- -e-i-.
ā_________ m_______ /b_____ i____ n____ n___ .
ā-i-e-e-i- m-s-t-m- /-a-ē-i i-ī-i n-t-/ n-w- .
----------------------------------------------
āyidelemi. mīsitēmi /balēmi izīhi nati/ newi .
না, আমার স্ত্রী / আমার স্বামীও এখানে আছে ৷
አይደለም። ሚስቴም /ባሌም እዚህ ናት/ ነው ።
āyidelemi. mīsitēmi /balēmi izīhi nati/ newi .
এবং ওরা হল আমার দুই সন্তান ৷
እነዚ- ሁለቱ--ኔ-ል-- -ቸው።
እ___ ሁ__ የ_ ል__ ና___
እ-ዚ- ሁ-ቱ የ- ል-ች ና-ው-
--------------------
እነዚያ ሁለቱ የኔ ልጆች ናቸው።
0
i----ya -ul--u-ye-ē -i--chi-n-c---i.
i______ h_____ y___ l______ n_______
i-e-ī-a h-l-t- y-n- l-j-c-i n-c-e-i-
------------------------------------
inezīya huletu yenē lijochi nachewi.
এবং ওরা হল আমার দুই সন্তান ৷
እነዚያ ሁለቱ የኔ ልጆች ናቸው።
inezīya huletu yenē lijochi nachewi.