আমি চা খাই (পান করি) ৷
--י שותה--ה-
___ ש___ ת___
-נ- ש-ת- ת-.-
--------------
אני שותה תה.
0
ni -h-t---sh-t-h-t-h.
n_ s____________ t___
n- s-o-e-/-h-t-h t-h-
---------------------
ni shoteh/shotah teh.
আমি চা খাই (পান করি) ৷
אני שותה תה.
ni shoteh/shotah teh.
আমি কফি খাই (পান করি) ৷
--י-שות----ה-
___ ש___ ק____
-נ- ש-ת- ק-ה-
---------------
אני שותה קפה.
0
ni-sh-teh/sh--ah ---eh.
n_ s____________ q_____
n- s-o-e-/-h-t-h q-f-h-
-----------------------
ni shoteh/shotah qafeh.
আমি কফি খাই (পান করি) ৷
אני שותה קפה.
ni shoteh/shotah qafeh.
আমি মিনারেল ওয়াটার খাই (পান করি) ৷
----שות- מ---מ--ר--י-.
___ ש___ מ__ מ_________
-נ- ש-ת- מ-ם מ-נ-ל-י-.-
------------------------
אני שותה מים מינרליים.
0
n----o-e---h--ah -aim-m-n---liim.
n_ s____________ m___ m__________
n- s-o-e-/-h-t-h m-i- m-n-r-l-i-.
---------------------------------
ni shoteh/shotah maim mineraliim.
আমি মিনারেল ওয়াটার খাই (পান করি) ৷
אני שותה מים מינרליים.
ni shoteh/shotah maim mineraliim.
তুমি কি লেবু দিয়ে চা খাও?
א--/-ה-ש-ת--תה-ע- --מ-ן-
__ / ה ש___ ת_ ע_ ל______
-ת / ה ש-ת- ת- ע- ל-מ-ן-
--------------------------
את / ה שותה תה עם לימון?
0
a-a-----sh--eh-sh--a- t-------i--n?
a______ s____________ t__ i_ l_____
a-a-/-t s-o-e-/-h-t-h t-h i- l-m-n-
-----------------------------------
atah/at shoteh/shotah teh im limon?
তুমি কি লেবু দিয়ে চা খাও?
את / ה שותה תה עם לימון?
atah/at shoteh/shotah teh im limon?
তুমি কি চিনি দিয়ে কফি খাও (পান কর) ?
-ת-/ ---ו-ה---ה -ם-----?
__ / ה ש___ ק__ ע_ ס_____
-ת / ה ש-ת- ק-ה ע- ס-כ-?-
--------------------------
את / ה שותה קפה עם סוכר?
0
a---/-t -hot---s-ot-- --fe---m --k--?
a______ s____________ q____ i_ s_____
a-a-/-t s-o-e-/-h-t-h q-f-h i- s-k-r-
-------------------------------------
atah/at shoteh/shotah qafeh im sukar?
তুমি কি চিনি দিয়ে কফি খাও (পান কর) ?
את / ה שותה קפה עם סוכר?
atah/at shoteh/shotah qafeh im sukar?
তুমি কি বরফ দিয়ে জল / পানি খাও (পান কর) ?
את--------ה-מי- ----ר-?
__ / ה ש___ מ__ ע_ ק____
-ת / ה ש-ת- מ-ם ע- ק-ח-
-------------------------
את / ה שותה מים עם קרח?
0
a----at--hoteh/sh-t-h--a---i--qe-ax?
a______ s____________ m___ i_ q_____
a-a-/-t s-o-e-/-h-t-h m-i- i- q-r-x-
------------------------------------
atah/at shoteh/shotah maim im qerax?
তুমি কি বরফ দিয়ে জল / পানি খাও (পান কর) ?
את / ה שותה מים עם קרח?
atah/at shoteh/shotah maim im qerax?
এখানে একটা পার্টি চলছে ৷
י- פה מ-יבה-
__ פ_ מ______
-ש פ- מ-י-ה-
--------------
יש פה מסיבה.
0
y-s- -oh -esib--.
y___ p__ m_______
y-s- p-h m-s-b-h-
-----------------
yess poh mesibah.
এখানে একটা পার্টি চলছে ৷
יש פה מסיבה.
yess poh mesibah.
লোকেরা শ্যাম্পেন খাচ্ছে (পান করছে) ৷
---ש------י- ש-פני--
______ ש____ ש_______
-א-ש-ם ש-ת-ם ש-פ-י-.-
----------------------
האנשים שותים שמפניה.
0
h-'anashi---ho-im-sh--pa-ia-.
h_________ s_____ s__________
h-'-n-s-i- s-o-i- s-a-p-n-a-.
-----------------------------
ha'anashim shotim shampaniah.
লোকেরা শ্যাম্পেন খাচ্ছে (পান করছে) ৷
האנשים שותים שמפניה.
ha'anashim shotim shampaniah.
লোকেরা ওয়াইন (মদ] এবং বিয়ার খাচ্ছে (পান করছে) ৷
----י- ----ם--י--------
______ ש____ י__ ו______
-א-ש-ם ש-ת-ם י-ן ו-י-ה-
-------------------------
האנשים שותים יין ובירה.
0
h----ashim -ho-i- --i- -b----.
h_________ s_____ y___ u______
h-'-n-s-i- s-o-i- y-i- u-i-a-.
------------------------------
ha'anashim shotim yain ubirah.
লোকেরা ওয়াইন (মদ] এবং বিয়ার খাচ্ছে (পান করছে) ৷
האנשים שותים יין ובירה.
ha'anashim shotim yain ubirah.
তুমি কি মদ্যপান কর?
---- - ש-----ל---ול-
__ / ה ש___ א________
-ת / ה ש-ת- א-כ-ה-ל-
----------------------
את / ה שותה אלכוהול?
0
ata-/---shot-h/s-o--- a--oh--?
a______ s____________ a_______
a-a-/-t s-o-e-/-h-t-h a-k-h-l-
------------------------------
atah/at shoteh/shotah alkohol?
তুমি কি মদ্যপান কর?
את / ה שותה אלכוהול?
atah/at shoteh/shotah alkohol?
তুমি কি হুইস্কি খাও (পান কর) ?
את-- ה--ותה וי--י?
__ / ה ש___ ו______
-ת / ה ש-ת- ו-ס-י-
--------------------
את / ה שותה ויסקי?
0
atah/-- --ot-----ot-h--i--i?
a______ s____________ w_____
a-a-/-t s-o-e-/-h-t-h w-s-i-
----------------------------
atah/at shoteh/shotah wisqi?
তুমি কি হুইস্কি খাও (পান কর) ?
את / ה שותה ויסקי?
atah/at shoteh/shotah wisqi?
তুমি কি কোকের সাথে রাম খাও (পান কর) ?
-ת-/---ש--ה-ק-לה----רום?
__ / ה ש___ ק___ ע_ ר____
-ת / ה ש-ת- ק-ל- ע- ר-ם-
--------------------------
את / ה שותה קולה עם רום?
0
a-----t-s--t---s---a- q--a- -m---m?
a______ s____________ q____ i_ r___
a-a-/-t s-o-e-/-h-t-h q-l-h i- r-m-
-----------------------------------
atah/at shoteh/shotah qolah im rum?
তুমি কি কোকের সাথে রাম খাও (পান কর) ?
את / ה שותה קולה עם רום?
atah/at shoteh/shotah qolah im rum?
আমার শ্যাম্পেন ভাল লাগে না ৷
--י לא א--ב-/ ת ---נ--.
___ ל_ א___ / ת ש_______
-נ- ל- א-ה- / ת ש-פ-י-.-
-------------------------
אני לא אוהב / ת שמפניה.
0
ani l--oh--/-he-et--ham--n-ah.
a__ l_ o__________ s__________
a-i l- o-e-/-h-v-t s-a-p-n-a-.
------------------------------
ani lo ohev/ohevet shampaniah.
আমার শ্যাম্পেন ভাল লাগে না ৷
אני לא אוהב / ת שמפניה.
ani lo ohev/ohevet shampaniah.
আমার ওয়াইন (মদ) ভাল লাগে না ৷
--י -א-או-ב - ------
___ ל_ א___ / ת י____
-נ- ל- א-ה- / ת י-ן-
----------------------
אני לא אוהב / ת יין.
0
a-- lo---ev-o-evet--ai-.
a__ l_ o__________ y____
a-i l- o-e-/-h-v-t y-i-.
------------------------
ani lo ohev/ohevet yain.
আমার ওয়াইন (মদ) ভাল লাগে না ৷
אני לא אוהב / ת יין.
ani lo ohev/ohevet yain.
আমার বীয়ার ভাল লাগে না ৷
-נ---א--ו-ב / ת בי-ה.
___ ל_ א___ / ת ב_____
-נ- ל- א-ה- / ת ב-ר-.-
-----------------------
אני לא אוהב / ת בירה.
0
a-i lo-o---/ohev-t ---a-.
a__ l_ o__________ b_____
a-i l- o-e-/-h-v-t b-r-h-
-------------------------
ani lo ohev/ohevet birah.
আমার বীয়ার ভাল লাগে না ৷
אני לא אוהב / ת בירה.
ani lo ohev/ohevet birah.
শিশুর দুধ ভাল লাগে ৷
--ינוק-אוה- ל-תות -לב.
______ א___ ל____ ח____
-ת-נ-ק א-ה- ל-ת-ת ח-ב-
------------------------
התינוק אוהב לשתות חלב.
0
hat-n-- o-e- li----- x--a-.
h______ o___ l______ x_____
h-t-n-q o-e- l-s-t-t x-l-v-
---------------------------
hatinoq ohev lishtot xalav.
শিশুর দুধ ভাল লাগে ৷
התינוק אוהב לשתות חלב.
hatinoq ohev lishtot xalav.
শিশুর কোকো এবং আপেলের রস ভাল লাগে ৷
-יל- א-הב-שו-ו ו--ץ--פוחים-
____ א___ ש___ ו___ ת_______
-י-ד א-ה- ש-ק- ו-י- ת-ו-י-.-
-----------------------------
הילד אוהב שוקו ומיץ תפוחים.
0
h--e-e- ohe-----qo u--t- ta-uxim.
h______ o___ s____ u____ t_______
h-y-l-d o-e- s-o-o u-i-s t-p-x-m-
---------------------------------
hayeled ohev shoqo umits tapuxim.
শিশুর কোকো এবং আপেলের রস ভাল লাগে ৷
הילד אוהב שוקו ומיץ תפוחים.
hayeled ohev shoqo umits tapuxim.
ভদ্র মহিলার কমলালেবু এবং আঙ্গুরের রস ভাল লাগে ৷
ה-ישה א-הב--מי- ת----ם--מ---א-כו---ת-
_____ א____ מ__ ת_____ ו___ א_________
-א-ש- א-ה-ת מ-ץ ת-ו-י- ו-י- א-כ-ל-ו-.-
---------------------------------------
האישה אוהבת מיץ תפוזים ומיץ אשכוליות.
0
h-'--hah-o-evet mi-s-ta------u---s---hk-----.
h_______ o_____ m___ t______ u____ e_________
h-'-s-a- o-e-e- m-t- t-p-z-m u-i-s e-h-o-i-t-
---------------------------------------------
ha'ishah ohevet mits tapuzim umits eshkoliot.
ভদ্র মহিলার কমলালেবু এবং আঙ্গুরের রস ভাল লাগে ৷
האישה אוהבת מיץ תפוזים ומיץ אשכוליות.
ha'ishah ohevet mits tapuzim umits eshkoliot.