বাক্যাংশ বই

bn খেলাখূলা   »   he ‫ספורט‬

৪৯ [ঊনপঞ্চাশ ]

খেলাখূলা

খেলাখূলা

‫49 [ארבעים ותשע]‬

49 [arba'im w'tesha]

‫ספורט‬

sport

আপনি কীভাবে অনুবাদ দেখতে চান তা চয়ন করুন:   
বাংলা হিব্রু খেলা আরও
তুমি কি ব্যায়াম কর? ‫את / --ע--- / ת-בס---ט-‬ ‫א_ / ה ע___ / ת ב_______ ‫-ת / ה ע-ס- / ת ב-פ-ר-?- ------------------------- ‫את / ה עוסק / ת בספורט?‬ 0
ata------------e-e- b-s--r-? a______ o__________ b_______ a-a-/-t o-e-/-s-q-t b-s-o-t- ---------------------------- atah/at oseq/oseqet b'sport?
হ্যাঁ, আমার ব্যায়াম করবার প্রয়োজন আছে ৷ ‫--,--ני מ-------ה --י-----נוע-.‬ ‫כ__ א__ מ____ / ה ל____ ב_______ ‫-ן- א-י מ-כ-ח / ה ל-י-ת ב-נ-ע-.- --------------------------------- ‫כן, אני מוכרח / ה להיות בתנועה.‬ 0
ke-,-a-i---khr-x--uk-r--a---i-iot b-tn----. k___ a__ m________________ l_____ b________ k-n- a-i m-k-r-x-m-k-r-x-h l-h-o- b-t-u-a-. ------------------------------------------- ken, ani mukhrax/mukhraxah lihiot bitnu'ah.
আমি একটি স্পোর্টস্ ক্লাবের সদস্য ৷ ‫כ-, -נ- -----/-ת---כ-ן-כו--.‬ ‫כ__ א__ ה___ / ת ל____ כ_____ ‫-ן- א-י ה-ל- / ת ל-כ-ן כ-ש-.- ------------------------------ ‫כן, אני הולך / ת למכון כושר.‬ 0
ani------h-h-l-kh-t -'m-kh-------e-. a__ h______________ l_______ k______ a-i h-l-k-/-o-e-h-t l-m-k-o- k-s-e-. ------------------------------------ ani holekh/holekhet l'mekhon kosher.
আমরা ফুটবল খেলি ৷ ‫אנח----ש--ים -ד-ר---‬ ‫א____ מ_____ כ_______ ‫-נ-נ- מ-ח-י- כ-ו-ג-.- ---------------------- ‫אנחנו משחקים כדורגל.‬ 0
anaxn--m--sa--qim--ad----e-. a_____ m_________ k_________ a-a-n- m-s-a-a-i- k-d-r-g-l- ---------------------------- anaxnu messaxaqim kaduregel.
আমরা কখনো কখনো সাঁতার কাটি ৷ ‫--חנ---ו-י- ---מ--.‬ ‫א____ ש____ ל_______ ‫-נ-נ- ש-ח-ם ל-ע-י-.- --------------------- ‫אנחנו שוחים לפעמים.‬ 0
ana--- ---x----i-'-m-m. a_____ s_____ l________ a-a-n- s-o-i- l-f-a-i-. ----------------------- anaxnu ssoxim lif'amim.
অথবা আমরা সাইকেল চালাই ৷ ‫א---נחנו רו-בי- על א-----ם-‬ ‫א_ א____ ר_____ ע_ א________ ‫-ו א-ח-ו ר-כ-י- ע- א-פ-י-ם-‬ ----------------------------- ‫או אנחנו רוכבים על אופניים.‬ 0
o ------ ro---i- ---of-naim. o a_____ r______ a_ o_______ o a-a-n- r-k-v-m a- o-a-a-m- ---------------------------- o anaxnu rokhvim al ofanaim.
আমাদের শহরে একটা ফুটবল স্টেডিয়াম আছে ৷ ‫--יר של-ו-י- א-טדיון--ד-רגל-‬ ‫ב___ ש___ י_ א______ כ_______ ‫-ע-ר ש-נ- י- א-ט-י-ן כ-ו-ג-.- ------------------------------ ‫בעיר שלנו יש אצטדיון כדורגל.‬ 0
b--ir--he--nu---s---ts-ad--n -ad-regel. b____ s______ y___ i________ k_________ b-'-r s-e-a-u y-s- i-s-a-i-n k-d-r-g-l- --------------------------------------- ba'ir shelanu yesh itstadion kaduregel.
বাস্পস্নান সমেত একটা সুইমিং পুলও আছে ৷ ‫----ם -ר-כת----יה-ו-אונה-‬ ‫י_ ג_ ב____ ש____ ו_______ ‫-ש ג- ב-י-ת ש-י-ה ו-א-נ-.- --------------------------- ‫יש גם בריכת שחייה וסאונה.‬ 0
y-sh --m ---yk-at---xi-----sa-u--h. y___ g__ b_______ s_____ w_________ y-s- g-m b-e-k-a- s-x-a- w-s-'-n-h- ----------------------------------- yesh gam breykhat ssxiah w'sa'unah.
এবং একটা গল্ফের ময়দান আছে ৷ ‫ו---ג--מגרש -ול-.‬ ‫ו__ ג_ מ___ ג_____ ‫-י- ג- מ-ר- ג-ל-.- ------------------- ‫ויש גם מגרש גולף.‬ 0
wey--- gam -igr--h-go--. w_____ g__ m______ g____ w-y-s- g-m m-g-a-h g-l-. ------------------------ weyesh gam migrash golf.
টেলিভিশনে কী হচ্ছে? ‫מה יש ---------?‬ ‫מ_ י_ ב__________ ‫-ה י- ב-ל-ו-ז-ה-‬ ------------------ ‫מה יש בטלוויזיה?‬ 0
m-h-------a-----iz-a-? m__ y___ b____________ m-h y-s- b-t-l-w-z-a-? ---------------------- mah yesh batelewiziah?
এখন একটা ফুটবল খেলা হচ্ছে ৷ ‫כ-ג--מש----מ-ח--כדו-ג--‬ ‫כ___ מ____ מ___ כ_______ ‫-ר-ע מ-ו-ר מ-ח- כ-ו-ג-.- ------------------------- ‫כרגע משודר משחק כדורגל.‬ 0
k----a m'-h------is-xaq-k--u--g--. k_____ m_______ m______ k_________ k-r-g- m-s-u-a- m-s-x-q k-d-r-g-l- ---------------------------------- karega m'shudar missxaq kaduregel.
জার্মান দল ইংরেজ দলের বিরুদ্ধে খেলছে ৷ ‫-בח-ת גר--י--מ-ח-ת--גד נ--רת --י--יה-‬ ‫נ____ ג_____ מ____ נ__ נ____ ב________ ‫-ב-ר- ג-מ-י- מ-ח-ת נ-ד נ-ח-ת ב-י-נ-ה-‬ --------------------------------------- ‫נבחרת גרמניה משחקת נגד נבחרת בריטניה.‬ 0
n---er-- ge---n--h-m---axe--t -eged-n---e-----ri---i-h. n_______ g________ m_________ n____ n_______ b_________ n-v-e-e- g-r-a-i-h m-s-a-e-e- n-g-d n-v-e-e- b-i-a-i-h- ------------------------------------------------------- nivxeret germaniah m'ssaxeqet neged nivxeret britaniah.
কে জিতবে? ‫-י-מנ-ח?‬ ‫מ_ מ_____ ‫-י מ-צ-?- ---------- ‫מי מנצח?‬ 0
m- --n-t-e-x? m_ m_________ m- m-n-t-e-x- ------------- mi menatseax?
আমার কোনো ধারণা নেই ৷ ‫-י- ל- -וש--‬ ‫א__ ל_ מ_____ ‫-י- ל- מ-ש-.- -------------- ‫אין לי מושג.‬ 0
e----i m-s--g. e__ l_ m______ e-n l- m-s-a-. -------------- eyn li mussag.
এই সময় এটা অমীমাংসিত ৷ ‫-ר-ע-תי-ו.‬ ‫כ___ ת_____ ‫-ר-ע ת-ק-.- ------------ ‫כרגע תיקו.‬ 0
k-r----tey-o. k_____ t_____ k-r-g- t-y-o- ------------- karega teyqo.
রেফারি বেলজিয়াম থেকে এসেছে ৷ ‫-ש------גי-‬ ‫ה____ ב_____ ‫-ש-פ- ב-ג-.- ------------- ‫השופט בלגי.‬ 0
ha-ho-e- -elgi. h_______ b_____ h-s-o-e- b-l-i- --------------- hashofet belgi.
এখন একটা পেনাল্টি কিক হবে ৷ ‫י--בעי-ת-פ-ד-.‬ ‫י_ ב____ פ_____ ‫-ש ב-י-ת פ-ד-.- ---------------- ‫יש בעיטת פנדל.‬ 0
y--- --ita--p---el. y___ b_____ p______ y-s- b-i-a- p-n-e-. ------------------- yesh b'itat pendel.
গোল! এক – শূন্য! ‫ש--! --ת--פ-!‬ ‫ש___ א__ א____ ‫-ע-! א-ת א-ס-‬ --------------- ‫שער! אחת אפס!‬ 0
sh--a-!-ax----fe-! s______ a___ e____ s-a-a-! a-a- e-e-! ------------------ sha'ar! axat efes!

ভাল শব্দ শুধু টিকে!

বেশী ব্যবহৃত শব্দের চেয়ে কম ব্যবহৃত শব্দ দ্রুত পরিবর্তন হয়। এটা সম্ভবত বিবর্তনবাদের জন্য। সাধারণ জিনগুলো সময়ের সাথে সাথে পরিবর্তন হয়। তারা এমনিতেই স্থিতিশীল। দৃশ্যত বিষয়টি শব্দের ক্ষেত্রেও প্রযোজ্য। ইংরেজী ক্রিয়াগুলোকে নিয়ে গবেষণা করা হয়েছিল। গবেষণায় বর্তমান ক্রিয়াগুলোর সাথে অতীতের ক্রিয়াগুলোর তুলনা করা হয়েছিল। ইংরেজীতে সবচেয়ে প্রচলিত দশটি ক্রিয়ায় অনিয়মিত ক্রিয়া। অন্যান্য ক্রিয়াগুলো নিয়মিত। কিন্তু মধ্যযুগের কিছু ক্রিয়া এখনও অনিয়মিত। তাই অনিয়মিত ক্রিয়া যা খুব কম ব্যবহৃত হত এখন তা নিয়মিত ক্রিয়া হয়ে গেছে। আগামী ৩০০ বছরের মধ্যে ইংরেজীতে কোন অনিয়মিত ক্রিয়া থাকবেনা। আরেকটি গবেষণা দেখিওয়েছে যে, জিনের মত ভাষা নির্বাচন করা হয়। গবেষকরা বিভিন্ন ভাষার প্রচলিত শব্দগুলো নিয়ে গবেষণা করেছেন। এই গবেষণায় তারা এমন সব শব্দ নির্বাচন করেছেন যেগুলো একইরকম ও একই অর্থের। এই ধরনের উদহারণ হচ্ছে ঃ ওয়াটার, ওয়াসার, ভ্যাটেন। এই শব্দগুলোর উৎপত্তি একই এবং দেখতেও প্রায় একই রকম। যেহেতু এরা প্রয়োজনীয় শব্দ, সব ভাষায় প্রতিনিয়ত এরা ব্যবহৃত হয়। তাই তারা এখনও অপরিবর্তিত এবং একই রকম আছে। কম প্রয়োজনীয় শব্দ দ্রুত পরিবর্তিত হয়। তাদের স্থান অন্য শব্দ দখল করে। বিভিন্ন ভাষায় কম প্রয়োজনীয় শব্দ এভাবেই হারিয়ে যায়। কেন কম প্রয়োজনীয় শব্দের পরিবর্তনের বিষয়টি স্পষ্ট না। সম্ভবত তারা সঠিকভাবে ব্যবহৃত হয়না বা ভুল উচ্চারিত হয়। এটা হতে পারে যে, বক্তা তাদের সাথে পরিচিত না। কিন্তু এটা স্পষ্ট যে, প্রয়োজনীয় শব্দ সবসময় অপরিবর্তিত থাকে। কারণ কেবলমাত্র তখনই তাদেরকে সঠিকভাবে বোঝা যায়। এবং বোঝার জন্য সেখানে শব্দ আছে...