| እንድትነዳ/ጂ ፍቃድ አግኝተካል/ሻል? |
तु-- ग--- च-लव-्-ाच- --वा--- आ---का?
तु_ गा_ चा_____ प____ आ_ का_
त-ल- ग-ड- च-ल-ण-य-च- प-व-न-ी आ-े क-?
------------------------------------
तुला गाडी चालवण्याची परवानगी आहे का?
0
tulā -āḍī c--a-----cī --rav-na---ā-ē-k-?
t___ g___ c__________ p_________ ā__ k__
t-l- g-ḍ- c-l-v-ṇ-ā-ī p-r-v-n-g- ā-ē k-?
----------------------------------------
tulā gāḍī cālavaṇyācī paravānagī āhē kā?
|
እንድትነዳ/ጂ ፍቃድ አግኝተካል/ሻል?
तुला गाडी चालवण्याची परवानगी आहे का?
tulā gāḍī cālavaṇyācī paravānagī āhē kā?
|
| አልኮል እንድትጠጣ/ጪ ፍቃድ አግኝተካል/ሻል? |
तु-ा --रू --ण--ाची-परवानग- आ----ा?
तु_ दा_ पि___ प____ आ_ का_
त-ल- द-र- प-ण-य-च- प-व-न-ी आ-े क-?
----------------------------------
तुला दारू पिण्याची परवानगी आहे का?
0
T-l- dār- p---ā-ī-pa----na-ī ā-ē --?
T___ d___ p______ p_________ ā__ k__
T-l- d-r- p-ṇ-ā-ī p-r-v-n-g- ā-ē k-?
------------------------------------
Tulā dārū piṇyācī paravānagī āhē kā?
|
አልኮል እንድትጠጣ/ጪ ፍቃድ አግኝተካል/ሻል?
तुला दारू पिण्याची परवानगी आहे का?
Tulā dārū piṇyācī paravānagī āhē kā?
|
| ብቻህን/ሽን ወደ ሌላ ሃገር መሄድ ፍቃድ አግኝተካል/ሻል? |
तु----कट्य----प-द-श---्र-ा-ाची प--ान---आहे क-?
तु_ ए____ प___ प्____ प____ आ_ का_
त-ल- ए-ट-य-न- प-द-श- प-र-ा-ा-ी प-व-न-ी आ-े क-?
----------------------------------------------
तुला एकट्याने परदेशी प्रवासाची परवानगी आहे का?
0
Tulā---a--ā-- ---ad----p-av-s--- p-ra-ā--g--āh--kā?
T___ ē_______ p_______ p________ p_________ ā__ k__
T-l- ē-a-y-n- p-r-d-ś- p-a-ā-ā-ī p-r-v-n-g- ā-ē k-?
---------------------------------------------------
Tulā ēkaṭyānē paradēśī pravāsācī paravānagī āhē kā?
|
ብቻህን/ሽን ወደ ሌላ ሃገር መሄድ ፍቃድ አግኝተካል/ሻል?
तुला एकट्याने परदेशी प्रवासाची परवानगी आहे का?
Tulā ēkaṭyānē paradēśī pravāsācī paravānagī āhē kā?
|
| ፈቃድ |
प-व-नग- द--े
प____ दे_
प-व-न-ी द-ण-
------------
परवानगी देणे
0
P-ra-ānagī dēṇē
P_________ d___
P-r-v-n-g- d-ṇ-
---------------
Paravānagī dēṇē
|
ፈቃድ
परवानगी देणे
Paravānagī dēṇē
|
| እዚህ ለማጨስ ይፈቀድልናል? |
आम्ह---थ----म--प-न--र- ---ो -ा?
आ__ इ_ धु____ क_ श__ का_
आ-्-ी इ-े ध-म-र-ा- क-ू श-त- क-?
-------------------------------
आम्ही इथे धुम्रपान करू शकतो का?
0
ām-ī--th---h-mr-pā---ka---śakatō k-?
ā___ i___ d_________ k___ ś_____ k__
ā-h- i-h- d-u-r-p-n- k-r- ś-k-t- k-?
------------------------------------
āmhī ithē dhumrapāna karū śakatō kā?
|
እዚህ ለማጨስ ይፈቀድልናል?
आम्ही इथे धुम्रपान करू शकतो का?
āmhī ithē dhumrapāna karū śakatō kā?
|
| እዚህ ማጨስ የተፈቀደ ነው? |
इथ- --म्रपा--कर---ाची पर---गी आ-े-क-?
इ_ धु____ क____ प____ आ_ का_
इ-े ध-म-र-ा- क-ण-य-च- प-व-न-ी आ-े क-?
-------------------------------------
इथे धुम्रपान करण्याची परवानगी आहे का?
0
Ith--dhum-a-ā-a--ar--y-c- ---------- ā-ē-kā?
I___ d_________ k________ p_________ ā__ k__
I-h- d-u-r-p-n- k-r-ṇ-ā-ī p-r-v-n-g- ā-ē k-?
--------------------------------------------
Ithē dhumrapāna karaṇyācī paravānagī āhē kā?
|
እዚህ ማጨስ የተፈቀደ ነው?
इथे धुम्रपान करण्याची परवानगी आहे का?
Ithē dhumrapāna karaṇyācī paravānagī āhē kā?
|
| በባንክ ካርድ መክፈል ይፈቀዳል? |
एखाद- क-णी क--े-ी- -ा--डन- ---- -े- श--ो क-?
ए__ को_ क्___ का___ पै_ दे_ श__ का_
ए-ा-ा क-ण- क-र-ड-ट क-र-ड-े प-स- द-ऊ श-त- क-?
--------------------------------------------
एखादा कोणी क्रेडीट कार्डने पैसे देऊ शकतो का?
0
Ē-h-d--kō-ī -----ṭa k--ḍanē--ais- d--ū--a-a-- k-?
Ē_____ k___ k______ k______ p____ d___ ś_____ k__
Ē-h-d- k-ṇ- k-ē-ī-a k-r-a-ē p-i-ē d-'- ś-k-t- k-?
-------------------------------------------------
Ēkhādā kōṇī krēḍīṭa kārḍanē paisē dē'ū śakatō kā?
|
በባንክ ካርድ መክፈል ይፈቀዳል?
एखादा कोणी क्रेडीट कार्डने पैसे देऊ शकतो का?
Ēkhādā kōṇī krēḍīṭa kārḍanē paisē dē'ū śakatō kā?
|
| በቼክ መክፈል ይፈቀዳል? |
एख-दा-क-ण--ध------न- पैसे--े--शकत- --?
ए__ को_ ध____ पै_ दे_ श__ का_
ए-ा-ा क-ण- ध-ा-े-ा-े प-स- द-ऊ श-त- क-?
--------------------------------------
एखादा कोणी धनादेशाने पैसे देऊ शकतो का?
0
Ē-hādā kōṇ- dh-n-dē---ē----s- dē-- -a-at- kā?
Ē_____ k___ d__________ p____ d___ ś_____ k__
Ē-h-d- k-ṇ- d-a-ā-ē-ā-ē p-i-ē d-'- ś-k-t- k-?
---------------------------------------------
Ēkhādā kōṇī dhanādēśānē paisē dē'ū śakatō kā?
|
በቼክ መክፈል ይፈቀዳል?
एखादा कोणी धनादेशाने पैसे देऊ शकतो का?
Ēkhādā kōṇī dhanādēśānē paisē dē'ū śakatō kā?
|
| በጥሬ ገንዘብ ብቻ መክፈል ይፈቀዳል? |
एख--ा --णी--क्त-र-----ैस--------त--का?
ए__ को_ फ__ रो__ पै_ दे_ श__ का_
ए-ा-ा क-ण- फ-्- र-ख- प-स- द-ऊ श-त- क-?
--------------------------------------
एखादा कोणी फक्त रोखच पैसे देऊ शकतो का?
0
Ē-hā-ā kōṇ- -----a ------a--a--- ---ū -akatō k-?
Ē_____ k___ p_____ r______ p____ d___ ś_____ k__
Ē-h-d- k-ṇ- p-a-t- r-k-a-a p-i-ē d-'- ś-k-t- k-?
------------------------------------------------
Ēkhādā kōṇī phakta rōkhaca paisē dē'ū śakatō kā?
|
በጥሬ ገንዘብ ብቻ መክፈል ይፈቀዳል?
एखादा कोणी फक्त रोखच पैसे देऊ शकतो का?
Ēkhādā kōṇī phakta rōkhaca paisē dē'ū śakatō kā?
|
| አንዴ መደወል ይፈቀድልኛል? |
मी---न ------?
मी फो_ क_ का_
म- फ-न क-ू क-?
--------------
मी फोन करू का?
0
M- ph--a karū --?
M_ p____ k___ k__
M- p-ō-a k-r- k-?
-----------------
Mī phōna karū kā?
|
አንዴ መደወል ይፈቀድልኛል?
मी फोन करू का?
Mī phōna karū kā?
|
| አንዴ ጥቂት ነገር መጠየቅ ይፈቀድልኛል? |
मी ---ी---च-रू --?
मी का_ वि__ का_
म- क-ह- व-च-र- क-?
------------------
मी काही विचारू का?
0
Mī -ā-ī -i-ā-- --?
M_ k___ v_____ k__
M- k-h- v-c-r- k-?
------------------
Mī kāhī vicārū kā?
|
አንዴ ጥቂት ነገር መጠየቅ ይፈቀድልኛል?
मी काही विचारू का?
Mī kāhī vicārū kā?
|
| አንዴ ጥቂት ነገር መናገር ይፈቀድልኛል? |
मी -ा-ी-बोल- क-?
मी का_ बो_ का_
म- क-ह- ब-ल- क-?
----------------
मी काही बोलू का?
0
Mī-k-hī---l- --?
M_ k___ b___ k__
M- k-h- b-l- k-?
----------------
Mī kāhī bōlū kā?
|
አንዴ ጥቂት ነገር መናገር ይፈቀድልኛል?
मी काही बोलू का?
Mī kāhī bōlū kā?
|
| እሱ በፓርኩ ውስጥ እንዲተኛ አልተፈቀደለትም። |
त-य-ला -द्--ना- --प-्--ची---वान----ाह-.
त्__ उ____ झो____ प____ ना__
त-य-ल- उ-्-ा-ा- झ-प-्-ा-ी प-व-न-ी न-ह-.
---------------------------------------
त्याला उद्यानात झोपण्याची परवानगी नाही.
0
Ty-lā-ud-ā-ā-- -h-------ī -ara-ā-a---nāhī.
T____ u_______ j_________ p_________ n____
T-ā-ā u-y-n-t- j-ō-a-y-c- p-r-v-n-g- n-h-.
------------------------------------------
Tyālā udyānāta jhōpaṇyācī paravānagī nāhī.
|
እሱ በፓርኩ ውስጥ እንዲተኛ አልተፈቀደለትም።
त्याला उद्यानात झोपण्याची परवानगी नाही.
Tyālā udyānāta jhōpaṇyācī paravānagī nāhī.
|
| እሱ በመኪና ውስጥ እንዲተኛ አልተፈቀደለትም። |
त-य-ला-गा--त-झ-पण--ा-- पर-ा--ी-नाही.
त्__ गा__ झो____ प____ ना__
त-य-ल- ग-ड-त झ-प-्-ा-ी प-व-न-ी न-ह-.
------------------------------------
त्याला गाडीत झोपण्याची परवानगी नाही.
0
T---- -āḍī-a---ōp-ṇ---ī-paravā-agī nāhī.
T____ g_____ j_________ p_________ n____
T-ā-ā g-ḍ-t- j-ō-a-y-c- p-r-v-n-g- n-h-.
----------------------------------------
Tyālā gāḍīta jhōpaṇyācī paravānagī nāhī.
|
እሱ በመኪና ውስጥ እንዲተኛ አልተፈቀደለትም።
त्याला गाडीत झोपण्याची परवानगी नाही.
Tyālā gāḍīta jhōpaṇyācī paravānagī nāhī.
|
| እሱ በባቡር ጣቢያ ውስጥ እንዲተኛ አልተፈቀደለትም። |
त्--ल---ेल--े-स्ट---वर-झोपण-------रव--गी न---.
त्__ रे__ स्_____ झो____ प____ ना__
त-य-ल- र-ल-व- स-ट-श-व- झ-प-्-ा-ी प-व-न-ी न-ह-.
----------------------------------------------
त्याला रेल्वे स्टेशनवर झोपण्याची परवानगी नाही.
0
Tyālā--ēl---s--śanavara j-ōp---ācī -----āna-ī-n---.
T____ r____ s__________ j_________ p_________ n____
T-ā-ā r-l-ē s-ē-a-a-a-a j-ō-a-y-c- p-r-v-n-g- n-h-.
---------------------------------------------------
Tyālā rēlvē sṭēśanavara jhōpaṇyācī paravānagī nāhī.
|
እሱ በባቡር ጣቢያ ውስጥ እንዲተኛ አልተፈቀደለትም።
त्याला रेल्वे स्टेशनवर झोपण्याची परवानगी नाही.
Tyālā rēlvē sṭēśanavara jhōpaṇyācī paravānagī nāhī.
|
| መቀመጥ ይፈቀድልናል? |
आम--ी --ू ---- क-?
आ__ ब_ श__ का_
आ-्-ी ब-ू श-त- क-?
------------------
आम्ही बसू शकतो का?
0
Āmhī -a-----k-t- kā?
Ā___ b___ ś_____ k__
Ā-h- b-s- ś-k-t- k-?
--------------------
Āmhī basū śakatō kā?
|
መቀመጥ ይፈቀድልናል?
आम्ही बसू शकतो का?
Āmhī basū śakatō kā?
|
| የምግብ ዝርዝር ማውጫ ማግኘት ይፈቀድልናል? |
आ----ंल-----्-ू-मि----क-- -ा?
आ___ मे__ मि_ श__ का_
आ-्-ा-ल- म-न-य- म-ळ- श-े- क-?
-----------------------------
आम्हांला मेन्यू मिळू शकेल का?
0
Ā-h-n---m-n-y--m--ū ---ē-----?
Ā______ m_____ m___ ś_____ k__
Ā-h-n-ā m-n-y- m-ḷ- ś-k-l- k-?
------------------------------
Āmhānlā mēn'yū miḷū śakēla kā?
|
የምግብ ዝርዝር ማውጫ ማግኘት ይፈቀድልናል?
आम्हांला मेन्यू मिळू शकेल का?
Āmhānlā mēn'yū miḷū śakēla kā?
|
| ለየብቻ መክፈል ይፈቀድልናል? |
आ-्ही -ेग-- वेगळ- प--े दे- शकतो--ा?
आ__ वे__ वे__ पै_ दे_ श__ का_
आ-्-ी व-ग-े व-ग-े प-स- द-ऊ श-त- क-?
-----------------------------------
आम्ही वेगळे वेगळे पैसे देऊ शकतो का?
0
Āmhī-vēgaḷē vē-aḷ--p--sē-dē-ū -a-a---k-?
Ā___ v_____ v_____ p____ d___ ś_____ k__
Ā-h- v-g-ḷ- v-g-ḷ- p-i-ē d-'- ś-k-t- k-?
----------------------------------------
Āmhī vēgaḷē vēgaḷē paisē dē'ū śakatō kā?
|
ለየብቻ መክፈል ይፈቀድልናል?
आम्ही वेगळे वेगळे पैसे देऊ शकतो का?
Āmhī vēgaḷē vēgaḷē paisē dē'ū śakatō kā?
|