| Hvor er nærmeste postkontor? |
ה-כ- נמ---סניף--ד-אר---רוב?
____ נ___ ס___ ה____ ה______
-י-ן נ-צ- ס-י- ה-ו-ר ה-ר-ב-
-----------------------------
היכן נמצא סניף הדואר הקרוב?
0
h--k-a---i-ts----i- -----ar -aq---v?
h______ n_____ s___ h______ h_______
h-y-h-n n-m-s- s-i- h-d-'-r h-q-r-v-
------------------------------------
heykhan nimtsa snif hado'ar haqarov?
|
Hvor er nærmeste postkontor?
היכן נמצא סניף הדואר הקרוב?
heykhan nimtsa snif hado'ar haqarov?
|
| Er det langt til nærmeste postkontor? |
-מה -ח-- ---ף --ואר -קרוב --ות--
___ ר___ ס___ ה____ ה____ ב______
-מ- ר-ו- ס-י- ה-ו-ר ה-ר-ב ב-ו-ר-
----------------------------------
כמה רחוק סניף הדואר הקרוב ביותר?
0
k--ah r--o--sni- hado'ar --q---- --yo-e-?
k____ r____ s___ h______ h______ b_______
k-m-h r-x-q s-i- h-d-'-r h-q-r-v b-y-t-r-
-----------------------------------------
kamah raxoq snif hado'ar haqarov beyoter?
|
Er det langt til nærmeste postkontor?
כמה רחוק סניף הדואר הקרוב ביותר?
kamah raxoq snif hado'ar haqarov beyoter?
|
| Hvor er nærmeste postkasse? |
-י-ן---בת הדואר -------
____ ת___ ה____ ה_______
-י-ן ת-ב- ה-ו-ר ה-ר-ב-?-
-------------------------
היכן תיבת הדואר הקרובה?
0
heykha- teyv-- -a----- ha---v--?
h______ t_____ h______ h________
h-y-h-n t-y-a- h-d-'-r h-q-o-a-?
--------------------------------
heykhan teyvat hado'ar haqrovah?
|
Hvor er nærmeste postkasse?
היכן תיבת הדואר הקרובה?
heykhan teyvat hado'ar haqrovah?
|
| Jeg trenger et par frimerker. |
--י---וק / ה--ב-ל--.
___ ז___ / ה ל_______
-נ- ז-ו- / ה ל-ו-י-.-
----------------------
אני זקוק / ה לבולים.
0
an- -----/-q--a--le-----.
a__ z___________ l_______
a-i z-q-q-z-u-a- l-b-l-m-
-------------------------
ani zaquq/zquqah lebulim.
|
Jeg trenger et par frimerker.
אני זקוק / ה לבולים.
ani zaquq/zquqah lebulim.
|
| Til et kort og et brev. |
ל---י- ו-מ-תב-
______ ו_______
-ג-ו-ה ו-מ-ת-.-
----------------
לגלויה ולמכתב.
0
legl--ah-u-emikh--v.
l_______ u__________
l-g-u-a- u-e-i-h-a-.
--------------------
legluyah ulemikhtav.
|
Til et kort og et brev.
לגלויה ולמכתב.
legluyah ulemikhtav.
|
| Hva koster portoen til Amerika? |
--ה-----ם-דמי----ל-ח-לאמ-י-ה-
___ ע____ ד__ ה_____ ל________
-מ- ע-ל-ם ד-י ה-ש-ו- ל-מ-י-ה-
-------------------------------
כמה עולים דמי המשלוח לאמריקה?
0
k-ma- o----d-m-y--a--sh--a--l'-m--iqa-?
k____ o___ d____ h_________ l__________
k-m-h o-i- d-m-y h-m-s-l-a- l-a-e-i-a-?
---------------------------------------
kamah olim d'mey hamishloax l'ameriqah?
|
Hva koster portoen til Amerika?
כמה עולים דמי המשלוח לאמריקה?
kamah olim d'mey hamishloax l'ameriqah?
|
| Hvor tung er pakken? |
כ-- ---לת------ה-
___ ש____ ה_______
-מ- ש-ק-ת ה-ב-ל-?-
-------------------
כמה שוקלת החבילה?
0
kamah--h---l-t-ha--v----?
k____ s_______ h_________
k-m-h s-o-e-e- h-x-v-l-h-
-------------------------
kamah shoqelet haxavilah?
|
Hvor tung er pakken?
כמה שוקלת החבילה?
kamah shoqelet haxavilah?
|
| Kan jeg sende den per luftpost? |
--ש---ש-וח ---ז- ----- --י-?
____ ל____ א_ ז_ ב____ א_____
-פ-ר ל-ל-ח א- ז- ב-ו-ר א-י-?-
------------------------------
אפשר לשלוח את זה בדואר אויר?
0
ef-h---li---o-x -- z-h----o--r-a---?
e_____ l_______ e_ z__ b______ a____
e-s-a- l-s-l-a- e- z-h b-d-'-r a-i-?
------------------------------------
efshar lishloax et zeh bedo'ar awir?
|
Kan jeg sende den per luftpost?
אפשר לשלוח את זה בדואר אויר?
efshar lishloax et zeh bedo'ar awir?
|
| Hvor lenge tar det til det kommer? |
-מ----- ---- --ש-וח?
___ ז__ י___ ה_______
-מ- ז-ן י-ק- ה-ש-ו-?-
----------------------
כמה זמן ייקח המשלוח?
0
k-m-h-z-a--iqax-h--is-lo-x?
k____ z___ i___ h__________
k-m-h z-a- i-a- h-m-s-l-a-?
---------------------------
kamah zman iqax hamishloax?
|
Hvor lenge tar det til det kommer?
כמה זמן ייקח המשלוח?
kamah zman iqax hamishloax?
|
| Hvor kan jeg telefonere? |
-י-ן א--- לטלפן?
____ א___ ל______
-י-ן א-כ- ל-ל-ן-
------------------
היכן אוכל לטלפן?
0
h---h----k--l-l-t-lfe-?
h______ u____ l________
h-y-h-n u-h-l l-t-l-e-?
-----------------------
heykhan ukhal l'talfen?
|
Hvor kan jeg telefonere?
היכן אוכל לטלפן?
heykhan ukhal l'talfen?
|
| Hvor er nærmeste telefonkiosk? |
--כ- נ--א--- ----ון--קרו-?
____ נ___ ת_ ה_____ ה______
-י-ן נ-צ- ת- ה-ל-ו- ה-ר-ב-
----------------------------
היכן נמצא תא הטלפון הקרוב?
0
h--kha--nimt-- -a-h--e-ef-- ha----v?
h______ n_____ t_ h________ h_______
h-y-h-n n-m-s- t- h-t-l-f-n h-q-r-v-
------------------------------------
heykhan nimtsa ta hatelefon haqarov?
|
Hvor er nærmeste telefonkiosk?
היכן נמצא תא הטלפון הקרוב?
heykhan nimtsa ta hatelefon haqarov?
|
| Har du telefonkort? |
---ל------ט-
__ ל_ ט______
-ש ל- ט-כ-ט-
--------------
יש לך טלכרט?
0
y--- l-k-a t--e-ar-?
y___ l____ t________
y-s- l-k-a t-l-k-r-?
--------------------
yesh lekha telekart?
|
Har du telefonkort?
יש לך טלכרט?
yesh lekha telekart?
|
| Har du telefonkatalog? |
-ש ל- ס-- -לפ-ני--
__ ל_ ס__ ט________
-ש ל- ס-ר ט-פ-נ-ם-
--------------------
יש לך ספר טלפונים?
0
yes- -ekha-s-fer--e-efo-im?
y___ l____ s____ t_________
y-s- l-k-a s-f-r t-l-f-n-m-
---------------------------
yesh lekha sefer telefonim?
|
Har du telefonkatalog?
יש לך ספר טלפונים?
yesh lekha sefer telefonim?
|
| Vet du landskoden til Østerrike? |
---- ה---ד--- --מ- הק--ומ- של--ו-ט-י-?
__ / ה י___ / ת מ_ ה______ ש_ א________
-ת / ה י-ד- / ת מ- ה-י-ו-ת ש- א-ס-ר-ה-
----------------------------------------
את / ה יודע / ת מה הקידומת של אוסטריה?
0
atah--- -od--a/y---'a--mah---qi--me--s--- ------h?
a______ y_____________ m__ h________ s___ o_______
a-a-/-t y-d-'-/-o-a-a- m-h h-q-d-m-t s-e- o-t-i-h-
--------------------------------------------------
atah/at yode'a/yoda'at mah haqidomet shel ostriah?
|
Vet du landskoden til Østerrike?
את / ה יודע / ת מה הקידומת של אוסטריה?
atah/at yode'a/yoda'at mah haqidomet shel ostriah?
|
| Et øyeblikk, jeg skal sjekke. |
--- -חד,-א-- א-תכ-.
___ א___ א__ א______
-ג- א-ד- א-י א-ת-ל-
---------------------
רגע אחד, אני אסתכל.
0
re--a-ex-d--a-i-es-akel.
r____ e____ a__ e_______
r-g-a e-a-, a-i e-t-k-l-
------------------------
reg'a exad, ani estakel.
|
Et øyeblikk, jeg skal sjekke.
רגע אחד, אני אסתכל.
reg'a exad, ani estakel.
|
| Linjen er alltid opptatt. |
ה-ו-כל-הזמ- --ו--
___ כ_ ה___ ת_____
-ק- כ- ה-מ- ת-ו-.-
-------------------
הקו כל הזמן תפוס.
0
h-q-w -ol haz-an-ta---.
h____ k__ h_____ t_____
h-q-w k-l h-z-a- t-f-s-
-----------------------
haqaw kol hazman tafus.
|
Linjen er alltid opptatt.
הקו כל הזמן תפוס.
haqaw kol hazman tafus.
|
| Hvilket nummer har du ringt? |
---ה ---- --יג-?
____ מ___ ח______
-י-ה מ-פ- ח-י-ת-
------------------
איזה מספר חייגת?
0
ey-e- -----r -ia-ta/x-ag-?
e____ m_____ x____________
e-z-h m-s-a- x-a-t-/-i-g-?
--------------------------
eyzeh mispar xiagta/xiagt?
|
Hvilket nummer har du ringt?
איזה מספר חייגת?
eyzeh mispar xiagta/xiagt?
|
| Du må taste null først! |
-- /-ה צ-יך / ה ל-י-ג--ו-ם ----
__ / ה צ___ / ה ל____ ק___ א____
-ת / ה צ-י- / ה ל-י-ג ק-ד- א-ס-
---------------------------------
את / ה צריך / ה לחייג קודם אפס!
0
a-a-/-- ts--ikh/-s--kha- l'x-ye- -o--m-e-e-!
a______ t_______________ l______ q____ e____
a-a-/-t t-a-i-h-t-r-k-a- l-x-y-g q-d-m e-e-!
--------------------------------------------
atah/at tsarikh/tsrikhah l'xayeg qodem efes!
|
Du må taste null først!
את / ה צריך / ה לחייג קודם אפס!
atah/at tsarikh/tsrikhah l'xayeg qodem efes!
|