Unnskyld (meg)!
-ל-ח-!
_______
-ל-ח-!-
--------
סליחה!
0
sl-x--!
s______
s-i-a-!
-------
slixah!
Unnskyld (meg)!
סליחה!
slixah!
Kan du hjelpe meg?
-ו-ל --- --זו- ל--
____ / י ל____ ל___
-ו-ל / י ל-ז-ר ל-?-
--------------------
תוכל / י לעזור לי?
0
t--h----u---i--a----- l-?
t____________ l______ l__
t-k-a-/-u-h-i l-'-z-r l-?
-------------------------
tukhal/tukhli la'azor li?
Kan du hjelpe meg?
תוכל / י לעזור לי?
tukhal/tukhli la'azor li?
Hvor finner jeg en god restaurant her?
--כן יש--ס-ד- טוב--
____ י_ מ____ ט_____
-י-ן י- מ-ע-ה ט-ב-?-
---------------------
היכן יש מסעדה טובה?
0
h---h-n y--h -i--adah t-v-h?
h______ y___ m_______ t_____
h-y-h-n y-s- m-s-a-a- t-v-h-
----------------------------
heykhan yesh mis'adah tovah?
Hvor finner jeg en god restaurant her?
היכן יש מסעדה טובה?
heykhan yesh mis'adah tovah?
Gå til venstre ved hjørnet.
-- /-- --א-ה----ר לפינה.
__ / י ש____ מ___ ל______
-ך / י ש-א-ה מ-ב- ל-י-ה-
--------------------------
לך / י שמאלה מעבר לפינה.
0
l-k-/y ss-o'--h-me---er-la----h.
l_____ s_______ m______ l_______
l-k-/- s-m-'-a- m-'-v-r l-p-n-h-
--------------------------------
lekh/y ssmo'lah me'ever lapinah.
Gå til venstre ved hjørnet.
לך / י שמאלה מעבר לפינה.
lekh/y ssmo'lah me'ever lapinah.
Gå så et stykke rett fram.
תמש-ך-- כי-א- ----קצת-ישר.
_____ / כ_ א_ ע__ ק__ י____
-מ-י- / כ- א- ע-ד ק-ת י-ר-
----------------------------
תמשיך / כי אז עוד קצת ישר.
0
t--sh-kh/-am-hi--- -z-od qt--t-ye-ha-.
t_________________ a_ o_ q____ y______
t-m-h-k-/-a-s-i-h- a- o- q-s-t y-s-a-.
--------------------------------------
tamshikh/tamshikhi az od qtsat yeshar.
Gå så et stykke rett fram.
תמשיך / כי אז עוד קצת ישר.
tamshikh/tamshikhi az od qtsat yeshar.
Gå så hundre meter til høyre.
-מ-- ע-ד מאה ------י-ה.
____ ע__ מ__ מ__ י______
-מ-ם ע-ד מ-ה מ-ר י-י-ה-
-------------------------
ומשם עוד מאה מטר ימינה.
0
umis-am -d m-'-h --t-r -emi---.
u______ o_ m____ m____ y_______
u-i-h-m o- m-'-h m-t-r y-m-n-h-
-------------------------------
umisham od me'ah meter yeminah.
Gå så hundre meter til høyre.
ומשם עוד מאה מטר ימינה.
umisham od me'ah meter yeminah.
Du kan også ta bussen.
תוכל / - גם-ל-סוע-ב------ס-
____ / י ג_ ל____ ב_________
-ו-ל / י ג- ל-ס-ע ב-ו-ו-ו-.-
-----------------------------
תוכל / י גם לנסוע באוטובוס.
0
t-khal/---------- l-n-o-a----to---.
t____________ g__ l______ b________
t-k-a-/-u-h-i g-m l-n-o-a b-o-o-u-.
-----------------------------------
tukhal/tukhli gam linso'a b'otobus.
Du kan også ta bussen.
תוכל / י גם לנסוע באוטובוס.
tukhal/tukhli gam linso'a b'otobus.
Du kan også ta trikken.
-וכ- - י-גם-לנס-----כבת החש-לית.
____ / י ג_ ל____ ב____ ה________
-ו-ל / י ג- ל-ס-ע ב-כ-ת ה-ש-ל-ת-
----------------------------------
תוכל / י גם לנסוע ברכבת החשמלית.
0
t----l-t--h-i g-- -i---'a-b-ra-ev-t -a-a-h---i-.
t____________ g__ l______ b________ h___________
t-k-a-/-u-h-i g-m l-n-o-a b-r-k-v-t h-x-s-m-l-t-
------------------------------------------------
tukhal/tukhli gam linso'a barakevet haxashmalit.
Du kan også ta trikken.
תוכל / י גם לנסוע ברכבת החשמלית.
tukhal/tukhli gam linso'a barakevet haxashmalit.
Du kan bare kjøre etter meg.
-ו---/ --פש-----ק-ב---ר-.
____ / י פ___ ל____ א_____
-ו-ל / י פ-ו- ל-ק-ב א-ר-.-
---------------------------
תוכל / י פשוט לעקוב אחרי.
0
t---a--tu-h-- pash-t-l-'---v-a---ay.
t____________ p_____ l______ a______
t-k-a-/-u-h-i p-s-u- l-'-q-v a-a-a-.
------------------------------------
tukhal/tukhli pashut la'aqov axaray.
Du kan bare kjøre etter meg.
תוכל / י פשוט לעקוב אחרי.
tukhal/tukhli pashut la'aqov axaray.
Hvordan kommer jeg til fotballstadionet?
-י------- לה--ע-ל---דיון הכדורגל-
____ נ___ ל____ ל_______ ה________
-י-ד נ-ת- ל-ג-ע ל-צ-ד-ו- ה-ד-ר-ל-
-----------------------------------
כיצד ניתן להגיע לאצטדיון הכדורגל?
0
key-sad ni-a---'-agi'----its-ad--- ha--dur-g--?
k______ n____ l_______ l__________ h___________
k-y-s-d n-t-n l-h-g-'- l-i-s-a-i-n h-k-d-r-g-l-
-----------------------------------------------
keytsad nitan l'hagi'a l'itstadion hakaduregel?
Hvordan kommer jeg til fotballstadionet?
כיצד ניתן להגיע לאצטדיון הכדורגל?
keytsad nitan l'hagi'a l'itstadion hakaduregel?
Gå over broen.
ת-צה-/-צי-א---ג-ר-
____ / צ_ א_ ה_____
-ח-ה / צ- א- ה-ש-.-
--------------------
תחצה / צי את הגשר.
0
ta-ts-h-taxts- e- --g--he-.
t_____________ e_ h________
t-x-s-h-t-x-s- e- h-g-s-e-.
---------------------------
taxtseh/taxtsi et hagesher.
Gå over broen.
תחצה / צי את הגשר.
taxtseh/taxtsi et hagesher.
Kjør gjennom tunnelen.
ס--- ----ך המנהרה-
__ / י ד__ ה_______
-ע / י ד-ך ה-נ-ר-.-
--------------------
סע / י דרך המנהרה.
0
s----i--e--kh--am-n-----.
s_____ d_____ h__________
s-/-'- d-r-k- h-m-n-a-a-.
-------------------------
sa/s'i derekh haminharah.
Kjør gjennom tunnelen.
סע / י דרך המנהרה.
sa/s'i derekh haminharah.
Kjør til du kommer til det tredje lyskrysset.
-ע-/---ע--לר---ר-השלי-י.
__ / י ע_ ל_____ ה_______
-ע / י ע- ל-מ-ו- ה-ל-ש-.-
--------------------------
סע / י עד לרמזור השלישי.
0
s-/s-- -d lar--z-r-h--h-----.
s_____ a_ l_______ h_________
s-/-'- a- l-r-m-o- h-s-l-s-i-
-----------------------------
sa/s'i ad laramzor hashlishi.
Kjør til du kommer til det tredje lyskrysset.
סע / י עד לרמזור השלישי.
sa/s'i ad laramzor hashlishi.
Ta så første veien til høyre.
-נה /-פ-- -- ב--וב-ה--שון-י-י---
___ / פ__ א_ ב____ ה_____ י______
-נ- / פ-י א- ב-ח-ב ה-א-ו- י-י-ה-
----------------------------------
פנה / פני אז ברחוב הראשון ימינה.
0
pne--pn--a--b---x----ari'--o--y'mi---.
p_______ a_ b______ h________ y_______
p-e-/-n- a- b-r-x-v h-r-'-h-n y-m-n-h-
--------------------------------------
pneh/pni az barexov hari'shon y'minah.
Ta så første veien til høyre.
פנה / פני אז ברחוב הראשון ימינה.
pneh/pni az barexov hari'shon y'minah.
Kjør deretter rett fram ved det neste krysset.
סע-- - אח---ך ------בר לצומת-הבא.
__ / י א__ כ_ י__ מ___ ל____ ה____
-ע / י א-ר כ- י-ר מ-ב- ל-ו-ת ה-א-
-----------------------------------
סע / י אחר כך ישר מעבר לצומת הבא.
0
s-/s'i-a-a- k-kh ye--a--me---e- la-so-e----b-.
s_____ a___ k___ y_____ m______ l_______ h____
s-/-'- a-a- k-k- y-s-a- m-'-v-r l-t-o-e- h-b-.
----------------------------------------------
sa/s'i axar kakh yeshar me'ever latsomet haba.
Kjør deretter rett fram ved det neste krysset.
סע / י אחר כך ישר מעבר לצומת הבא.
sa/s'i axar kakh yeshar me'ever latsomet haba.
Unnskyld, hvordan kommer jeg til flyplassen?
------ כי---ניתן ---יע ---ה--ת-----
______ כ___ נ___ ל____ ל___ ה_______
-ל-ח-, כ-צ- נ-ת- ל-ג-ע ל-ד- ה-ע-פ-?-
-------------------------------------
סליחה, כיצד ניתן להגיע לשדה התעופה?
0
sl--a----ey-sad n---- l-hagi- l-ss-eh-h-te'u--h?
s______ k______ n____ l______ l______ h_________
s-i-a-, k-y-s-d n-t-n l-h-g-a l-s-d-h h-t-'-f-h-
------------------------------------------------
slixah, keytsad nitan l'hagia lissdeh hate'ufah?
Unnskyld, hvordan kommer jeg til flyplassen?
סליחה, כיצד ניתן להגיע לשדה התעופה?
slixah, keytsad nitan l'hagia lissdeh hate'ufah?
Det er best du tar T-banen.
הכי---ב---סו--ברכב- -תחת---
___ ט__ ל____ ב____ ה_______
-כ- ט-ב ל-ס-ע ב-כ-ת ה-ח-י-.-
-----------------------------
הכי טוב לנסוע ברכבת התחתית.
0
h--h- to- -in-o-a --ra--vet --ta----.
h____ t__ l______ b________ h________
h-k-i t-v l-n-o-a b-r-k-v-t h-t-x-i-.
-------------------------------------
hakhi tov linso'a barakevet hataxtit.
Det er best du tar T-banen.
הכי טוב לנסוע ברכבת התחתית.
hakhi tov linso'a barakevet hataxtit.
Bare kjør til siste stopp.
-- / - -שו--ע--ל-חנ- -א-----.
__ / י פ___ ע_ ל____ ה________
-ע / י פ-ו- ע- ל-ח-ה ה-ח-ו-ה-
-------------------------------
סע / י פשוט עד לתחנה האחרונה.
0
sa-s'i-p--h-t -d--a--x-n---h----a-o-ah.
s_____ p_____ a_ l________ h___________
s-/-'- p-s-u- a- l-t-x-n-h h-'-x-r-n-h-
---------------------------------------
sa/s'i pashut ad lataxanah ha'axaronah.
Bare kjør til siste stopp.
סע / י פשוט עד לתחנה האחרונה.
sa/s'i pashut ad lataxanah ha'axaronah.